Под солнцем ягуара - Under the Jaguar Sun
Под солнцем ягуара это коллекция из трех короткие истории к Итало Кальвино. Рассказы должны были быть в книге под названием Я cinque sensi (Пять чувств). Кальвино умер до того, как написал рассказы о видении и прикосновении. В итальянском издании (Гарзанти, 1986) рассказы расположены в следующем порядке: Il nome, il naso; Sotto il sole giaguaro; и Un re in ascolto. Заглавная история Sotto il sole giaguaro изначально был опубликован как Сапоре сапере («обучение вкусу») в июньском выпуске 1982 г. FMR, итальянский журнал.[1]
В английском переводе 1988 г. Уильям Уивер произведения расположены по длине, начиная с «Под солнцем-ягуаром», затем «Король слушает» и, наконец, «Имя, нос».[2]
Согласно Разжечь[3] версия, Под солнцем ягуара был впервые опубликован как Солнце Ягуара в Житель Нью-Йорка, авторское право на перевод 1983 г. - Harcourt, Inc. Имя, нос был впервые опубликован в Антей Авторские права на перевод принадлежат Harcourt, Inc., 1976 г. В нем говорится, что авторские права на английский язык принадлежат Harcourt, Inc., 1988 г.
Sotto il sole giaguaro включает пару в отпуске в Мексика, испытывающих трудности в отношениях. Мексика представлена как страна с кровавой историей, как в коренное прошлое и в его колонизированный период, который включает настоящее. В этой истории исследуется чувство вкуса, которое пара использует вместо секса. Путешествуя, дегустируя различные блюда, они натыкаются на старый секрет древней кухни, который может оказаться каннибалистическим.[4]
Король слушает
Un re in ascolto фокусируется на слухе. Это написано в второе лицо. По сюжету дворец становится гигантским ухом, и король одержим страхом восстания, который отправляет его в состояние беспокойного слухового наблюдения. Этот паранойя только кажется, что он останавливается, когда он слышит искреннюю любовную песню женщины.[4] По сюжету была написана одноименная опера. работай композитором Лучано Берио, и послужила основой для Myriorama[5][6] (2004), телематическая танцевальная пьеса от ambientTV.NET[7] в сотрудничестве с kondition pluriel,[8] которые поставили под сомнение наблюдение за повседневной жизнью с помощью сетевых телекоммуникационных технологий.
Имя, нос
Il nome, il naso рассказывается с точки зрения трех разных персонажей: французского чувак, доисторическое существо, которое вот-вот станет человеком, и музыкант, пристрастившийся к наркотикам. Их объединяет поиск чарующего женского аромата, который в конце концов оказывается смертельным.[4]
Библиография
- Кальвино, Итало. Sotto il sole giaguaro. Милан: Гарзанти, 1986.
- —. Под солнцем Ягуара. Переведено Уильям Уивер. Лондон: Винтаж, 1993.
Рекомендации
- ^ Кальвино, Итало (29 мая 1986 г.). Sotto il sole giaguaro (на итальянском языке) (Первое изд.). Италия: Гарзанти. п. 95.
- ^ Кальвино, Итало (1988). Под солнцем ягуара (Перевод Уильям Уивер ред.). Нью-Йорк: Харкорт Брейс Йованович. ISBN 0-15-693250-4.
- ^ Итало, Кальвино (11 декабря 2012 г.). "Под солнцем ягуара" (Разжечь). Houghton Mifflin Harcourt. Получено 5 января 2014.
- ^ а б c Озик, Синтия (23 октября 1988 г.), «Рот, ухо, нос», Обзор книги New York Times
- ^ Джо (9 августа 2004 г.). "networked_performance". Мириорама. Получено 5 января 2014.
- ^ "ambientTV.NET". Мириорама. 9 августа 2004 г.. Получено 5 января 2014.
- ^ "ambientTV.NET". 9 августа 2004 г.. Получено 5 января 2014.
- ^ "условия плюриэль". 9 августа 2004 г.. Получено 5 января 2014.