Недесятичный - Undecimal
В не десятичный система счисления (также известный как база-11 система счисления) является позиционная система счисления который использует 11 как его основание. Хотя ни одно известное общество не считает по одиннадцати, двое якобы сделали это: Маори, один из двух Полинезийский народы Новая Зеландия, и Пангва (Пангва ), а банту - говорящие люди Танзания. Идея подсчета по одиннадцатью остается интересной из-за ее связи с традиционным методом подсчета, практикуемым в Полинезии.[1][2] Цифры с основанием 11 также появляются в Международный стандартный номер книги система.
Использование маори
Конант и Уильямс
Примерно столетие идея о том, что маори считает по одиннадцати, была наиболее известна благодаря ее упоминанию в трудах американского математика. Леви Леонард Конант. Он определил это как «ошибку», возникшую из словаря новозеландского языка XIX века, опубликованного преп. Уильям Уильямс, в то время архидиакон Вайапу.[3]
«Много лет назад появилось заявление, которое сразу привлекло внимание и пробудило любопытство. Это было связано с тем, что маори, коренные жители Новой Зеландии, использовали в качестве основы своей системы счисления число 11; и что система была довольно широко развита, имея простые слова для 121 и 1331, то есть для квадрата и куба 11 ».[3]
Это утверждение, опубликованное Уильямсом в первых двух выпусках серии словарей, гласило:
«Традиционный способ счета - по одиннадцати, пока они не достигнут десятого одиннадцатого числа, что составляет их сотню; затем и далее до десятой сотни, что составляет их тысячу: * но те туземцы, которые поддерживают сношения с европейцами, по большей части отказались от этого метода и, оставив без внимания нгахуру, считать Tekau или тахи текау как 10, Rua Tekau как 20 и т. д. * Похоже, это основано на принципе откладывания одного на каждые десять в качестве подсчета. Аналогия этому имеет место среди англичан, как в случае с дюжиной пекарей ».[4]
Урок и Blosseville
В 2020 году более раннее континентальное происхождение было прослежено в опубликованных трудах двух ученых-исследователей XIX века: Рене Первер Урок и Жюль де Блоссвиль.[1] Они посетили Новую Зеландию в 1824 году в рамках кругосветного плавания 1822–1825 гг. Coquille,[5] французский корвет под командованием Луи Исидор Дюперрей и поддержан Жюль Дюмон д'Юрвиль. По возвращении во Францию в 1825 году Урок опубликовал свой французский перевод статьи немецкого ботаника. Адельберт фон Шамиссо.[6] По утверждению фон Шамиссо, что новозеландская система счисления основана на двадцати (десятичный ), Урок вставил сноску, чтобы отметить ошибку:
Текст фон Шамиссо в переводе Урока: «… de l’E. de la mer du Sud… c’est là qu’on Trouve premierement le système arithmétique fondé sur un échelle de vingt, com dans la Nouvelle-Zélande (2) ... »[6] [… К востоку от Южного моря… здесь мы впервые находим арифметическую систему, основанную на двадцатой шкале, как в Новой Зеландии (2)…]
Сноска урока к тексту фон Шамиссо: «(2) Erreur. Le système arithmétique des Zélandais est unécimal, et les Anglais sont les premiers qui ontroduction cette fausse idée. (L.) »[6] [(2) Ошибка. Арифметическая система зеландцев недесятична, и англичане первыми распространяют эту ложную идею. (L).]
Фон Шамиссо сам упомянул о своей ошибке в 1821 году, проследив источник своего замешательства и его разъяснение до Томас Кендалл, английский миссионер в Новой Зеландии, который предоставил материал о языке маори, который лег в основу грамматики, опубликованной в 1820 году английским лингвистом. Самуэль Ли.[7][8] В той же публикации 1821 года фон Хамиссо также определил систему счисления маори как десятичную, отметив, что источником путаницы была полинезийская практика подсчета вещей по парам, где каждая пара считалась одной единицей, так что десять единиц были числовыми. эквивалент двадцати: [7][8]
Перед нами «Грамматика и словарь языка Новой Зеландии», изданный Церковным миссионерским обществом. Лондон, 1820. 8vo. Автор этой грамматики - тот же мистер Кендалл, который передал нам словарный запас в путешествии Николаса. Язык теперь открыт для нас, и мы исправляем свое мнение ».[7]
И,
«Очень далеко не просто узнать арифметическую систему народа. Это в Новой Зеландии, как и в Тонге, в десятичной системе. Что, возможно, могло обмануть мистера Кендалла вначале, в его первой попытке путешествия Николаса, которой мы следовали, так это обычай новозеландцев считать вещи попарно. Туземцы Тонга также считают бананы и рыбу парами и по двадцати годам (Tecow, Оценка по английскому) ».[7]
Использование Уроком термина «недесятичное» в 1825 году, возможно, было ошибкой печатника, которая объединила предполагаемую фразу «недесятичное», которая правильно определила бы новозеландскую нумерацию как десятичную.[1] Урок знал, что полинезийские числа были десятичными и очень похожи во всем регионе, поскольку он много узнал о тихоокеанских системах счисления за два года, проведенных Coquille, собирая числовые словари и, в конечном итоге, публикуя или комментируя более десятка из них.[1] Он также был знаком с работами Томаса Кендалла и Самуэля Ли благодаря его переводу работ фон Шамиссо.[6] Эти обстоятельства предполагают, что Урок вряд ли неправильно истолковал подсчет Новой Зеландии как отсчет одиннадцати человек.[1]
Урок и его товарищ и друг Блоссвиль,[9] разослали своим современникам отчеты о своем предполагаемом открытии счета на основе одиннадцати человек в Новой Зеландии. По крайней мере двое из этих корреспондентов опубликовали эти отчеты, в том числе итальянский географ. Адриано Бальби, который подробно описал письмо, полученное от Урока в 1826 году,[10] и венгерский астроном Франц Ксавер фон Зак, который кратко упомянул предполагаемое открытие как часть письма из Блоссвилля, которое он получил через третье лицо.[11] Урок также, вероятно, был автором недатированного эссе, написанного французом, но в остальном анонимного, найденного среди работ прусского лингвиста и опубликованного вместе с ним. Вильгельм фон Гумбольдт в 1839 г.[12]
Рассказ расширился в своем пересказе. Письмо 1826 г., опубликованное Бальби, добавило предполагаемый числовой словарь с терминами для одиннадцати квадратов (Карау) и одиннадцать кубов (Камано), а также отчет о том, как числовые слова и процедура подсчета якобы были получены от местных информаторов.[10] Интересно то, что он также изменил ошибочную классификацию, требующую исправления, с десятичной на десятичную.[6][10] Эссе 1839 г., опубликованное вместе со статьями фон Гумбольдта, названо Томас Кендалл, английский миссионер, чье замешательство по поводу влияния подсчета пар на численность маори заставило фон Шамиссо ошибочно идентифицировать их как десятичный.[6][7][12] В нем также были указаны места, откуда предположительно прибыли местные информаторы.[12]
Связь с традиционным счетом
Идея о том, что маори считают одиннадцатью, подчеркивает гениальную и прагматичную форму счета, когда-то практикуемую по всей Полинезии.[1] Этот метод подсчета откладывает каждый десятый предмет, чтобы отметить десять из подсчитанных предметов; отложенные предметы впоследствии подсчитывались таким же образом, при этом теперь каждый десятый предмет отмечен сотней (второй круг), тысячей (третий круг), десятью тысячами предметов (четвертый круг) и так далее.[1] Метод подсчета работал одинаково независимо от того, была ли базовая единица одним предметом, парой или группой из четырех человек - базовыми единицами подсчета, используемыми во всем регионе, - и он был основой для уникального двоичного подсчета, найденного в Мангарева, где подсчет также мог производиться группами по восемь человек.[1][13]
Метод счета также решает другую загадку: почему на гавайском языке 20, Ивакалуа, означает «девять и два»: при использовании метода подсчета с парами было подсчитано девять пар (18), а последняя пара (2) была отложена для следующего раунда.[1][2]
Использование пангва
Меньше известно об идее, что народ пангва в Танзании насчитывает одиннадцать человек. Это было упомянуто в 1920 году британским антропологом Норткотом У. Томасом:
«Другая ненормальная система счисления - это система счисления Пангва, к северо-востоку от озера Ньясса, использующая основание одиннадцать».[14]
И,
"Если бы мы могли быть уверены, что ки дзиго изначально имело значение одиннадцать, а не десять в Пангве, было бы соблазнительно сопоставить дзи или či с тем же словом в Валегга-Ленду, где оно означает «двенадцать», и таким образом устанавливают связь, хотя и весьма ненадежную и наиболее отдаленную, со всеми тремя областями, в которых используются ненормальные системы ».[14]
Заявление повторил британский исследователь и колониальный администратор. Гарри Х. Джонстон в т. II его исследования 1922 г. банту и Полубанту языков. Он также отметил многообещающее сходство между термином пангва для одиннадцати и десяти в родственных языках:[15]
«Иногда для слова« одиннадцать »используются специальные термины. Насколько я знаю, они следующие:Ki-dzig 36 (на этом языке, Пангва на северо-востоке Ньясаленда, счет идет одиннадцатью. Ki-dzig-kavili = «Двадцать два», Ki-dzig-kadatu = «Тридцать три»). Но корень -dzigꞷ очевидно то же самое, что и -tsigꞷ, что означает «десять» в № 38. Это также может быть связано с -диги ("Десять") из 148, -туку или -дугу языков абабуа и конго, -dikꞷ из 130, -лику 175 («восемь»), а Tiag из 249. »[15]
В классификации языков банту и семибанту, предложенной Джонстоном,[15]
- 36 - Пангва, группа банту J, Н. Рувума, северо-восток Ньясаленда
- 38 это Kiñga, Bantu Group K, Ukiñga
- 130 - это Ba-ñkutu (Ba-ñkpfutu), группа банту DD, Центральный Конголланд
- 148 is Li-huku, Bantu Group HH, Верхняя Итури
- 175 - это Ifumu или Ifuru (E. Teke), Bantu Group LL, Kwa-Kasai-Upper gꞷwe (Teke)
- 249 - это Афуду, полу-банту, группа D, С. Бенуэ
Сегодня считается, что пангва имеет десятичные числа, причем числа шесть и выше заимствованы из суахили.[16]
использованная литература
- ^ а б c d е ж г час я Оверманн, Каренли А (2020). «Любопытная идея, которую маори когда-то считали одиннадцатью, и идеи, которые она все еще сохраняет для кросс-культурных численных исследований». Журнал полинезийского общества. 129 (1): 59–84. Получено 24 июля 2020.
- ^ а б Оверманн, Каренли А (2020). «Океанские алгоритмы подсчета: аналитические данные для проекта ЕС 785793». Не опубликовано. Дои:10.13140 / RG.2.2.20943.71848 / 1. Цитировать журнал требует
| журнал =
(Помогите) - ^ а б Конант, Леви Леонард (1896). Понятие числа: его происхождение и развитие. Нью-Йорк: Macmillan and Co., стр. 122–123. OCLC 990771340.
- ^ Уильямс, Уильям (1844). Словарь новозеландского языка и краткая грамматика; к которым добавлена подборка разговорных предложений. Пейхия, Новая Зеландия: Пресса Общества церковной миссии. OCLC 504512293.
- ^ Дюперрей, Луи Исидор (1829). "Tableaux des routes parcourues par la Corvette de Sa Majesté, la Coquille, et des monitoring météorologiques faites a bord du batiment, pendant les années 1822, 1823, 1824 и 1825". Voyage autour du monde, exécuté par ordre du Roi, sur la Corvette de Sa Majesté, la Coquille, pendant les années 1822, 1823, 1824 и 1825 гг. Hydrographie et Physique. Париж: Артюс Бертран. С. 84–87. OCLC 257721098.
- ^ а б c d е ж Фон Шамиссо, Адельберт (1825). "Du Grand Océan, de ses îles et de ses côtes: par A. de Chamisso, Docteur enphilphie, & c. & C .; traduit sur l'édition anglaise par R. P. Lesson, Médecin de la corvette La Coquille, Pharmacien de la marine, Membre de plusieurs sociétés savantes, & c. ". In Bajot, Louis-Marie (ed.). Annales maritimes et coloniales, année 1825 - II.e partie - Том 2. Париж: L’imprimerie Royale. С. 1–41.
- ^ а б c d е Фон Шамиссо, Адельберт (1821). «Исправления и замечания». В фон Коцебу, Отто (ред.). Путешествие в Южное море и Берингов пролив с целью изучения северо-восточного прохода, предпринятое в 1815–1818 годах за счет его высочества канцлера Империи графа Романзофа на корабле. Рюрик: Том. III. Лондон: Лонгман, Херст, Рис, Орм и Браун. С. 439–442.
- ^ а б Ли, Самуэль (1820). Грамматика и словарный запас языка Новой Зеландии. Лондон: Церковное миссионерское общество. OCLC 561056725.
- ^ Ралле, Луи (1953). "Un naturaliste saintongeais: Урок Рене-Первера (1794–1849)". Annales de La Société Des Sciences Naturelles de La Charente-Maritime. 3 (1): 77–131. Получено 25 июля 2020.
- ^ а б c Бальби, Адриано (1826). «Наблюдения по классификации Océaniennes языков». Атлас этнографического мира, наша классификация древних и современных людей. Vol. 1. Предварительные обсуждения и введение. Париж: Поль Ренуар. С. 230–278.
- ^ Фон Зак, Франц Ксавер (1826). "Корреспонденция Astronomique, Géographique, Hydrographique et statistique". В Сайги, Эмиле (ред.). Бюллетень математических, астрономических, физических и химических наук, первый раздел, том V. Париж: Бюллетень Бюллетеня. С. 120–123.
- ^ а б c Фон Гумбольдт, Вильгельм (1839). Uber die Kawi-Sprache aus der Insel Java, nebst einer Einleitung über Die Verschiedenheit des menschlichen Sprachbaues und ihren Einsluss aus die geistige Entwickelung des Menschengeschlechts. Группа III. Südsee-Sprachen, как östlicher Zweig des Malayischen. Берлин: Ф. Дюммлер. OCLC 889950161.
- ^ Бендер, Андреа; Беллер, Зигард (2013). «Мангареванское изобретение двоичных шагов для облегчения вычислений». Proc. Natl. Акад. Sci. Соединенные Штаты Америки. 111 (4): 1322–1327. Дои:10.1073 / pnas.1309160110. ЧВК 3910603. PMID 24344278. Получено 2 сентября 2014.
- ^ а б Томас, Northcote W (1920). "Двенадцатеричная система счисления". мужчина. 20 (1): 56–60. Получено 25 июля 2020.
- ^ а б c Джонстон, Гарри H (1922). «Числительные банту и полубанту». Сравнительное исследование языков банту и семибанту, Vol. II. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. С. 463–482. OCLC 872099614.
- ^ Анонимный участник из Университета Дар-эс-Салама, Танзания (1994). «Пангва, Танзания». Системы счисления языков мира. Институт Макса Планка. Получено 25 июля 2020.