Договор Форт Джексон - Treaty of Fort Jackson
Эта статья поднимает множество проблем. Пожалуйста помоги Улучши это или обсудите эти вопросы на страница обсуждения. (Узнайте, как и когда удалить эти сообщения-шаблоны) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения)
|
В Договор Форт Джексон (также известный как Договор с криками, 1814 г.) был подписан 9 августа 1814 г. Форт Джексон возле Ветумпка, Алабама после поражения Красная палка (Верхний Ручей ) сопротивление со стороны Соединенные Штаты союзные силы на Битва при Хорсшу-Бенд. Это произошло на берегу Река Таллапуса недалеко от нынешнего города Александер-Сити, Алабама. Силы США во главе с генералом Эндрю Джексон, состояла в основном из ополченцев Западного Теннесси и 39-й пехотный полк США, в союзе с несколькими группами Чероки и Лоуэр-Крик дружественны американской стороне. Верхний ручей возглавлял вождь Menawa, который бежал с сотнями выживших в Флорида, где они объединились с Семинол. Капитуляция положила конец Крик войны, который Соединенные Штаты боролся одновременно с Война 1812 года.
По условиям договора, Крик были вынуждены уступить 23 миллиона акров (93 000 км²) своей территории: оставшуюся у них землю в Джорджии и большую часть центральной Алабамы правительству Соединенных Штатов. Эта окончательная победа позволила Джексону продолжить свой путь на юго-запад. Луизиана, где он разгромил британские войска на Битва за Новый Орлеан. Его победы над силами коренных американцев, а затем его решающая победа в Новом Орлеане снискали Джексону огромную поддержку населения, создав общественный имидж, который будет способствовать его успеху в войне. 1828 президентские выборы.
Текст договора
Этот раздел является кандидатом в скопировано к Wikisource. Если раздел можно отредактировал в энциклопедический контент, а не просто копию исходного текста, сделайте это и удалите это сообщение. В противном случае вы можете помочь, отформатировав его в соответствии с Рекомендации по википедии при подготовке к дублированию. |
Статьи соглашения и капитуляции, заключенные и заключенные девятого дня августа тысяча восемьсот четырнадцатого года, между генерал-майором Эндрю Джексоном от имени президента Соединенных Штатов Америки и вождями, заместителями и воинами Creek Nation.
ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что неспровоцированная, бесчеловечная и кровопролитная война, развязанная враждебными криками против Соединенных Штатов, была успешно отражена, преследована и решена указанными штатами в соответствии с принципами национального правосудия и честной войны - И принимая во внимание правильность действий, продиктованных инструкциями, относящимися к восстановлению мира: следует помнить, что до завоевания этой враждебной Соединенным Штатам части нации Крик было совершено бесчисленное количество агрессий против мира, собственности и жизни граждан Соединенных Штатов и тех, кто живет с ней в дружбе с народом Крик, в устье реки Дак, в форте Миммс и в других местах, вопреки национальной вере и уважению, обусловленному статья договора, заключенного в Нью-Йорке в тысяча девятьсот девяносто году между двумя странами: что Соединенные Штаты, прежде совершившие такие преступления, сделали, чтобы обеспечить будущее Дружба и согласие между народом Крик и указанными штатами, в соответствии с положениями прежних договоров, пунктуально и добросовестно выполняют свои обязательства перед указанной нацией: более двух третей от общего числа вождей и воины народа криков, пренебрегая подлинным духом существующих договоров, подстрекали себя к посягательствам на их национальную честь и уважение части их собственной нации, верной Соединенным Штатам и принципам гуманности, путем обмана. [самозванцы,] называющие себя пророками, а также двуличие и искажение фактов иностранных эмиссаров, чьи правительства находятся в состоянии войны, открытой или понятной, с Соединенными Штатами. Поэтому
1-й - Соединенные Штаты требуют эквивалент всех расходов, понесенных при ведении войны до ее прекращения, путем уступки всей территории, принадлежащей нации Крик, в пределах территорий Соединенных Штатов, лежащих к западу, югу и юго-востоку, линии, которая будет проводиться и описываться лицами, должным образом уполномоченными и назначенными Президентом Соединенных Штатов:
- Начните с точки на восточном берегу реки Куза, где южная граница нации чероки пересекает ее; оттуда вниз по указанной реке Куза с ее восточным берегом в соответствии с ее различными меандрами до точки на одну милю выше устья Седар-Крик, в Форт-Уильямс, оттуда на две мили на восток, оттуда на две мили на юг, оттуда на запад к восточному берегу упомянутой реки Куса, оттуда вниз по ее восточному берегу в соответствии с ее различными меандрами до точки, противоположной верхнему концу большого водопада (называемого туземцами Войтумкой), оттуда на восток от истинной линии меридиана до точки к северу от устье Офучи, оттуда на юг по аналогичной меридиональной линии до устья Офучи на южной стороне реки Таллапуса, а оттуда вверх по тому же пути, согласно ее различным меандрам, до точки, где прямой курс пересечет то же самое на расстоянии в десяти милях от его устья, отсюда прямая линия к устью ручья Суммочико, который впадает в реку Чатахучи на ее восточной стороне ниже города Юфаулау, оттуда к востоку от истинной линии меридиана до точки, которая должна пересекать проведите линию, отделяющую земли, на которые претендует указанная нация криков, от земель, на которые претендует штат Джорджия и которые принадлежат ей: тем не менее, при условии, что любое владение любого вождя или воина нации криков, которое будет дружественным Соединенным Штаты во время войны и принимали в ней активное участие, будут находиться в пределах территории, переданной этими статьями Соединенным Штатам, каждое такое лицо будет иметь право на резервирование земли в пределах указанной территории площадью в одну квадратную милю, чтобы включить его улучшения, как рядом с его центром, как это может быть, что будет относиться к упомянутому вождю или воину и его потомкам, пока он или они будут продолжать занимать то же место, которые будут защищены законами Соединенных Штатов и подчиняться им; но после добровольного отказа от них таким владельцем или его потомками право владения или владения упомянутыми землями переходит к Соединенным Штатам и отождествляется с правом собственности, передаваемым настоящим.
2-й - Соединенные Штаты будут гарантировать нации Крик целостность всей их территории к востоку и северу от указанной линии, которая будет проходить и описываться, как упомянуто в первой статье.
3-й - Соединенные Штаты требуют, чтобы народ Крик прекратил всякое общение и прекратил какие-либо сношения с британской или испанской почтой, гарнизоном или городом; и что они не должны допускать к себе любого агента или торговца, который не должен получать полномочия для ведения коммерческих или иных сношений с ними по лицензии от президента или уполномоченного агента Соединенных Штатов.
4-й - Соединенные Штаты требуют признания права на создание военных постов и торговых домов, а также на открытие дорог в пределах территории, гарантированного нации Крик второй статьей, а также права на свободное плавание во всех ее водах.
5-й - Соединенные Штаты требуют немедленной сдачи всех лиц и имущества, отнятых у граждан Соединенных Штатов, дружественной части нации Крик, племен чероки, чикасо и чокто, соответствующим собственники; и Соединенные Штаты приведут к немедленному возвращению ранее враждебным крикам всей собственности, отобранной у них с момента их подчинения, либо Соединенными Штатами, либо любой другой индийской нацией, находящейся в дружеских отношениях с Соединенными Штатами, вместе со всеми взятыми пленными. от них во время войны.
6-е - Соединенные Штаты требуют подписания и капитуляции всех пророков и зачинщиков войны, будь то иностранцы или туземцы, которые не подчинились оружию Соединенных Штатов, и стать участниками этих статей о капитуляции, если они когда-либо будут быть найденным на территории, гарантированной народу Крик по второй статье.
Седьмое - Нация Крик, доведенная до крайней нужды и не имеющая в настоящее время средств к существованию, Соединенные Штаты, исходя из гуманности, будут продолжать безвозмездно обеспечивать предметы первой необходимости, пока посевы кукурузы не будут считаться пригодными для давать народу запасы и основывать в стране торговые дома по усмотрению президента Соединенных Штатов и в таких местах, которые он будет указывать, чтобы нация могла закупать одежду промышленностью и экономикой.
8-е - Со дня этих подарков навеки наступит постоянный мир между народом криков и Соединенными Штатами, а также между народом криков и народами чероки, чикасо и чокто.
9-е - Если при движении на восток от устья ручья Суммочико случится так, что поселение Кеннардов попадет в пределы уступаемой территории, тогда, и в этом случае линия будет проходить на восток по истинному по меридиану до ручья Китчофуни, оттуда вниз по середине указанного ручья до его соединения с рекой Флинт, сразу под городом Окмулджи, оттуда вверх по середине реки Флинт до точки к востоку от той, в которой указанная выше линия соприкасается с ручьем Китчофуни, оттуда на восток к старой линии, упомянутой выше, а именно: линия, отделяющая земли, на которые претендует нация Крик, и земли, на которые претендует штат Джорджия. Стороны этих подарков, после должного рассмотрения для себя и своих избирателей, соглашаются ратифицировать и подтвердить предыдущие статьи и сделать их основой постоянного мира между двумя странами; и настоящим они торжественно обязывают себя и все заинтересованные стороны добросовестно выполнять все содержащиеся в них положения.
В свидетельство чего они взаимозаменяемо сложили руки и скрепили свои печати, указав день и дату выше.
Подписавшие
- Эндрю Джексон, генерал-майор, командующий Седьмым военным округом, [Л. С.]
- Tustunnuggee Thlucco, Спикер Верхнего ручья, его знак x, [Л. С.]
- Микко Аупоэгау, Тукаубатчи, его метка x, [L. С.]
- Tustunnuggee Hopoiee, Спикер Нижних Ручьев, его знак x, [Л. С.]
- Микко Ачули, Кауэто, его метка x, [L. С.]
- Уильям Макинтош-младший, майор из Коутэу, его отметка x, [L. С.]
- Таски Эней, Кюссетау, его знак x, [L. С.]
- Фауэ Эмаутла, Кюссетау, его знак x, [L. С.]
- Toukaubatchee Tustunnuggee Hitchetee, его знак x, [L. С.]
- Благородный Киннард из Hitchetee, его знак x, [L. С.]
- Hopoiee Hutkee, Souwagoolo, его знак x, [L. С.]
- Hopoiee Hutkee, для Hopoie Yoholo из Souwogoolo, его знак x, [L. С.]
- Фолаппо Хауджо, Юфаулау, на Чаттохочи, его знак x, [L. С.]
- Пачи Хауджо, Апалачокла, его метка x, [L. С.]
- Timpoeechee Barnard, капитан Учи, его метка x, [L. С.]
- Учи Микко, его метка x, [L. С.]
- Йохоло Микко, Киалиджи, его метка x, [L. С.]
- Socoskee Emautla, Киалиджи, его метка x, [L. С.]
- Чукчау Хауджо, Woccocoi, его знак x, [L. С.]
- Esholoctee, из Научи, его метка x, [L. С.]
- Йохоло Микко, Таллапуса Юфаулау, его знак x, [L. С.]
- Стинтеллис Хауджо, Abecoochee, его знак x, [L. С.]
- Окфуски Йохоло, из Toutacaugee, его знак x, [L. С.]
- Джон О'Келли из Кузы [Л. С.]
- Энеа Тлюкко, Иммукфау, его знак x, [L. С.]
- Эспокококе Хауджо, Wewoko, его знак x, [L. С.]
- Энеа Тлюкко Хопой, Talesee, его знак x, [L. С.]
- Эфау Хауджо, Пуккан Таллахасси, его знак x, [L. С.]
- Talessee Fixico, Очеобофау, его знак x, [L. С.]
- Номатли Эмаутла, или капитан Иссакс из Кусуди, его метка x, [L. С.]
- Таскиги Эмаутла, или Джон Карр из Таскиги, его знак x, [L. С.]
- Александр Грейсон, оф Hillabee, его метка x, [L. С.]
- Лоуи, Окмалджи, его метка x, [L. С.]
- Нокуозее Эмаутла, Чуски Таллафау, его знак x, [L. С.]
- Уильям МакИнтош, за Hopoiee Haujo, Ooseoochee, его знак x, [L. С.]
- Уильям МакИнтош, за Чехахоу Тастаннуджи, Chehahaw, его знак x, [L. С.]
- Уильям МакИнтош, за Spokokee Tustunnuggee, Otellewhoyonnee, его знак x, [L. С.]
Совершено в форте Джексон в присутствии -
- Чарльз Касседи, исполняющий обязанности секретаря,
- Бенджамин Хокинс, агент по делам Индии,
- Возвращение Дж. Мейгса, Агент нации Крик,
- Роберт Батлер, генерал-адъютант армии США,
- Дж. К. Уоррен, помощник агента по делам индейцев,
- Джордж Мэйфилд, Александр Кернелс, Джордж Ловетт, общественные переводчики.
Рекомендации
- Большой Устав, Том VII, стр. 120.
- Индийские земельные уступки в Соединенных Штатах 1784-1894 гг.
- "Договор Форт-Джексон", Архив индейских соглашений и договоров, Первые люди