Тонке Драгт - Tonke Dragt
Тонке Драгт | |
---|---|
Тонке Драгт (1963) | |
Родившийся | Антония Йоханна Виллемина Драгт 12 ноября 1930 г. Батавия, Голландская Ост-Индия (Сегодняшний день Джакарта, Индонезия ) |
Национальность | нидерландский язык |
Альма-матер | Королевская Академия Художеств, Гаага |
Период | 1961 – настоящее время |
Жанр | Детская литература |
Известные работы | "De zevensprong", "Краткая информация об игре" («Письмо королю») |
Известные награды | Разные |
Подпись | |
Интернет сайт | |
www |
Антония "Тонке" Йоханна Виллемина Драгт (родился 12 ноября 1930 г.) нидерландский язык писатель и иллюстратор детской литературы. Ее книга Краткая информация о Конинге был выбран CPNB как лучшая голландская молодежная книга второй половины двадцатого века.
биография
Детство в Батавии
Антония Йоханна Виллемина Драгт, более известная как Тонке Драгт, родилась в 1930 году в Батавии на Голландская Ост-Индия (В данный момент Джакарта в Индонезия ) как старшая дочь голландского страхового агента, базирующегося в Батавии. Первоначально Драгта звали «Тоннеке» (по-голландски «толстый»), имя, которое она не любила, «потому что я была высокой и худой».[1]. Она посетила Школа Нассау.[1] Ее семейная среда была творческой: ее отец и одна из ее сестер также интересовались писательством, а у семьи Драгтов была собственная «домашняя библиотека». Вдохновением для нескольких из ее ранних романов, таких как Краткая информация о контингенте en Гехаймен ван Хет Вильд Вуд были взяты из ее ежегодных летних каникул в Puncak и Ситугунунг.[2]
Вовремя Вторая мировая война, Драгт, ее мать и две ее сестры были интернированы в японском лагере для военнопленных. Tjideng. Обстановка в лагере была неблагоприятной, ощущалась нехватка продуктов и других предметов первой необходимости. Поскольку чтение было ее самым большим хобби, Драгт часто скучал из-за отсутствия романов. Чтобы решить эту проблему, в 13 лет она и ее подруга Тинеке решили написать роман, De jacht op de touwkleurige (Охота за халатом цвета халата) под псевдоним Тито Драстра. Драгт также предоставил иллюстрации к этому роману. Вторая, так и не законченная книга, Кольцо De Florentijnse будет мотивом для части ее дебютного романа Де верхален ван де tweelingbroers.[2] Оба романа были написаны на отдельных листах использованной бумаги и рулонах туалетной бумаги из-за отсутствия соответствующих записных книжек.[3]
После освобождения Драгт воссоединилась со своим отцом, и семья переехала в Нидерланды, где они впервые приехали жить в Дордрехт в 1949 году и впоследствии переехал в Гаага.[4] Драгт никогда не могла вернуться в Индонезию, сначала из-за отсутствия денег, а затем из-за того, что ее здоровье больше не позволяло.[3]
Жизнь в Нидерландах
В Нидерландах она завершила свое hbs экзамены и впоследствии был зачислен в Академию визуальных искусств в г. Гаага. Ее мечта заключалась в том, чтобы стать художником на полную ставку, но родители поощряли ее делать что-то, что привело бы к получению достаточного дохода, чтобы заботиться о себе.[1] В результате она сосредоточилась на том, чтобы стать учителем рисования.
После этого Драгт писала в основном по ночам, а днем работала учителем рисования в начальной школе. У нее были проблемы с управлением своим классом в качестве учителя, поскольку классы часто были заполнены от сорока до пятидесяти детей из-за бэби-бум. Она быстро заметила, что рассказывая истории, она успокаивает свои ученики.[1] Этот опыт стал источником вдохновения для Франса ван дер Стега, главного героя ее романа. De zevensprong[5].
В 1956 году ее первая работа была принята в нескольких журналах и газетах, в первую очередь в журнале Крис Крас. Спустя пять лет вышла ее дебютная книга, которая была хорошо встречена критиками.[6] Она сделала себе громкое имя своим вторым романом в 1962 году. Краткая информация о контингенте (Письмо для короля), которая получила награду как лучшая голландская детская книга года. Она продолжала работать в высоком ритме в течение 1960-х годов, но значительно сократила выпуск новых работ в следующие десятилетия, хотя сборники старых рассказов заполнили многие пробелы.[7]
Помимо написания и иллюстрирования собственных книг, Тонке Драгт также сделала иллюстрации для некоторых других книг, в том числе для работ автора Поль Бигель, Э. Несбит, Розмари Сатклифф, и роман Элидор к Алан Гарнер.[8]
На протяжении десятилетия работы Тонке Драгт были переведены на многие языки, включая Немецкий, африкаанс, Чешский, испанский, Датский и индонезийский. Пройдет период до 2013 года, прежде чем ее первый роман будет переведен на английский.
Стиль и темы
Многие книги и рассказы Тонке Драгт находятся в фантастической или научной фантастической среде, хотя обычно тесно связаны с реальным миром или переплетаются с ним.[6] Краткая информация о контингенте, Гехаймен ван Хет Вильд Вуд, и несколько рассказов, происходят в вымышленном средневековом мире. Torenhoog en mijlenbreed, Оген ван тиджерси связанные с ним истории - это научно-фантастические рассказы ближайшего будущего, в которых действие происходит Венера и земной шар. De torens van februari чередуется между нашим миром и параллельным миром. De zevensprong наиболее точно установлен в реалистичной обстановке.
Драгт использует элементы легенд и басен, особенно ярко в Верхален ван де твилингброерс. Ее рассказы в основном сосредоточены на одном или нескольких главных героях мужского пола, часто подростках. Они отправляются на личный квест, поиск, который может быть реализован в предмете, таком как письмо в Краткая информация о контингенте, но в результате открывается их собственная личность.[6] Драгт признала, что использовала персонажей мужского пола, поскольку это было более логично в ее исторических условиях, например Средний возраст в Краткая информация о контингенте, в котором самки играли меньшую роль. Вдобавок ко всему, она называла традиционные «женские книги» своего времени «медленными», предпочитая читать книги, предназначенные для мальчиков.[1]
Стиль и темы Тонке Драгт считались уникальными в голландской детской литературе, поскольку до 1960-х годов большая часть голландской детской литературы разворачивалась в повседневной реалистичной обстановке с участием маленьких детей. В 1960-е годы Драгт вместе с Теа Бекман стали первопроходцами в детской литературе, выпустив свои толстые книги с участием главных героев исторического фэнтези и научной фантастики.[9]
Драгт долго восхищался Британская детская литература для своего фантазия традиции, утверждая, что голландская литература требовала реализм.[10] Поэтому в интервью 2019 года Драгт вспомнила свой первый звонок с Мип Дикманн, который в то время работал редактором в Leopold и не был полностью убежден в первых Верхален ван де твилингброерс рукопись, в которой говорится, что басни вышли из моды. Дикманн также беспокоился о толщине книги, которая составляла более 350 страниц, что было необычно для детской книги в то время. Однако она была очарована иллюстрациями и способностями рассказывать истории, назвав Драгта «талантливым».[1]
Первые книги Драгт и их иллюстрации были в основном вдохновлены ее детством в Батавия и Средний возраст.[5] Она включила в свою историю обстановку, которую голландцы считали экзотикой. Гехаймен ван Хет Вильд Вуд и Краткая информация о контингенте частично устанавливается в тропические леса и по горам, рыцари с кольчуги.[10] В Верхален ван де твилингброерс, основной сеттинг повествования, город Байноэ, сильно напоминает Батавию в иллюстрациях, в то время как иллюстрированные персонажи рассказа носят Итальянский эпоха Возрождения мода,[1] с наиболее известными героями Джакомо и Лаурензо в giornea и кепка.
Успех Письмо для короля
Книга Письмо для короля (Нидерландский язык: Краткая информация о Конинге ) было продано более 1 миллиона копий.[11] Книгу переводили много раз, и в 2007 году она вышла в 22-й раз на голландском языке.[12]
В 2007 году он был показан в театральном музыкальном исполнении. Это вторая театральная постановка по произведениям Тонке Драгт после экранизации De Zevensprong.[12]
В 2015 году на английский был переведен сиквел «Тайны дикого леса».
В фильм по книге, в главных ролях Дерек де Линт был выпущен летом 2008 года.[13] В 2020 году Netflix представил сериал из шести серий по книге с Амиром Уилсоном в главной роли. [14]
Библиография
Заголовок | Год | Переводы | Замечания |
---|---|---|---|
Верхален ван де твилингброерс | 1961 | Немецкий, английский, японский, испанский | Переименован в De goudsmit en de meesterdief в 15-м выпуске 2018 г.[15] |
Краткая информация о контингенте | 1962 | Каталонский, датский, немецкий, английский, эстонский, французский, индонезийский, итальянский, японский, испанский, русский, португальский и чешский, венгерский, шведский, польский (2017) | |
De Blauwe Boekanier | 1964 | Немецкий | Предлагается бесплатно как годовой Kinderboekenweekgeschenk |
Гехаймен ван Хет Вильд Вуд | 1965 | Датский, немецкий, японский, испанский, английский, венгерский, польский, шведский (до 2020 г.) | Продолжение Краткая информация о контингенте |
De zevensprong | 1966 | Датский, немецкий, японский, испанский | Позже превратился в сериал |
Де трапеция | 1967 | Сборник рассказов | |
De Blauwe Maan | 1968 | Серия из 8 коротких книг | |
Torenhoog en mijlenbreed | 1969 | Немецкий, чешский, африкаанс | |
De torens van februari | 1973 | Английский, испанский, немецкий, датский | |
Вода геваарлийк | 1977 | Сборник рассказов | |
Het gevaarlijke venster en andere verhalen | 1979 | Немецкий, испанский | Сборник рассказов. Продолжение Краткая информация о контингенте и Гехаймен ван Хет Вильд Вуд. |
Оген ван тиджерс | 1982 | Немецкий | Продолжение Torenhoog en mijlenbreed |
Het geheim van de klokkenmaker, из De tijd zal het leren, из De tijd zal je leren | 1989 | Немецкий, испанский | |
Ан-де-Андере кант ван де дер | 1992 | Немецкий | Продолжение Het geheim van de klokkenmaker: анонсированная третья часть пока не опубликована. |
Робот ван де Роммельмаркт / Route Z | 2001 | Немецкий, словенский | Две истории, одна приквел к Torenhoog en mijlenbreed |
De Blauwe Maansteen | 2005 | Немецкий, испанский, японский | |
Het dansende licht | 2005 | Сборник рассказов | |
Wat Niemand Weet | 2007 | Иллюстрировано Аннемари ван Херинген | |
Dichtbij ver van hier | 2009 | ||
Als de Sterren Zingen | 2017 |
Награды
- 1963: Kinderboek van het Jaar (Детская книга года, предшественница Гуден Гриффель ) за Краткая информация о контингенте[6]
- 1971: Ниенке ван Хихтум-прийс за Torenhoog en mijlenbreed[16]
- 1976: Staatsprijs voor kinder- en jeugdliteratuur (высшая награда в области голландского языка для молодого автора, может быть выиграна только один раз на автора)[16]
- 1995: Букстехудский бык, Премия молодежной литературы города Букстехуде, для немецкого перевода De torens van Februari[17]
- 2004: Гриффель дер Гриффельс за Краткая информация о контингенте (награда за лучшую голландскую детскую книгу за последние пятьдесят лет)[16]
- 2005: Премия Викторины Хефтинг, награда для женщин Гааги, внесших свой вклад в культурную эмансипацию женщин.[16]
Примечания
- ^ а б c d е ж грамм Клаус, Сибилла (30 марта 2019 г.). "'Коротко о том, как играть в Netflix-serie. 'Nu moet ik nog een poosje blijven leven'". Trouw. Получено 29 февраля 2020.
- ^ а б Терхелл; Аквельд, Аннемари; Joukje (2013). ABC Dragt (на голландском). Амстердам: Леопольд. п. 19. ISBN 978-90-258-6114-8.CS1 maint: несколько имен: список авторов (связь)
- ^ а б «Пена Вормер - Сурат унтук Раджа». www.wormerjaya.co.id.
- ^ Драгт, Тонке (2017). Als de Sterren Zingen (на голландском). Амстердам: Леопольд. п. 19. ISBN 978-90-258-7374-5.
- ^ а б "Literatuur zonder leeftijd. Jaargang 15 · dbnl". DBNL.
- ^ а б c d "Тонке Драгт" (на голландском). Леопольд. Получено 16 октября 2010.
- ^ Ван Гул, Джеф (1977). Рефлекс. п. 76.
- ^ Ван Гул, Джеф (1977). Рефлекс. п. 77.
- ^ Хусеман, Джонатан (28 апреля 2001 г.). "Schrijfster Tonke Dragt gaat uit van delligentie van het kind". Trouw.
- ^ а б Паули, Мишель (19 сентября 2015 г.). Интервью с Тонке Драгт: «Я родился сказочным рассказчиком.'" - через www.theguardian.com.
- ^ "Посол ван Тонке Драгт" (на голландском). De Standaard. 10 ноября 2005 г.. Получено 14 февраля 2008.
- ^ а б Соня Де Йонг (25 сентября 2007 г.). "Tonke overtuigd: райдеры zingen toch" (на голландском). Het Parool. Получено 14 февраля 2008.
- ^ "Дерек де Линт в кратком изложении дела" (на голландском). Trouw. 17 января 2008 г.. Получено 14 февраля 2008.
- ^ https://www.netflix.com/ve/title/80222934
- ^ "De goudsmid en de meesterdief".
- ^ а б c d "Викторин Хефтинг-приз 2005 для Тонке Драгт" (на голландском). Гаага. 13 мая 2005 г.. Получено 14 февраля 2008.
- ^ "Buxtehuder Bulle für" Lagune der Galeeren"" (на немецком). Abendblatt. 30 сентября 2005 г.. Получено 14 февраля 2008.
внешняя ссылка
- Официальный веб-сайт (на голландском)
- биография у ее издателя Леопольда (на голландском)