Tie Me Kangaroo Down, Спорт - Tie Me Kangaroo Down, Sport

"Свяжи меня кенгуру, спорт"
S75079.jpg
Одинокий к Рольф Харрис
Б сторона"Большая черная шляпа"
Вышел1960
Записано1960
ЖанрНародный /Поп
Длина3:03
ЭтикеткаЭпос, EMI Columbia
Автор (ы) песенРольф Харрис

"Tie Me Kangaroo Down, Спорт"это песня, написанная Австралийский певец Рольф Харрис в 1957 году, который стал мировым хитом в 1960-х годах в двух записях (1960 в Австралии, Новой Зеландии и Великобритании для оригинала и 1963 год с перезаписью его песни в Соединенных Штатах). Вдохновлен Гарри Белафонте Калипсос, особенно "Песня о заднице", это о Австралийский скотовод на смертном одре.

Первоначально Харрис предлагал четырем неизвестным австралийским музыкантам-актерам 10% роялти за песню в 1960 году, но они решили взять с них плату за запись в размере 28 фунтов стерлингов, потому что считали, что песня окажется провальной.[1]

Запись заняла первое место в австралийских чартах.[2] и входил в десятку лучших в Великобритании в 1960 году. В 1963 году Харрис перезаписал песню в Великобритании с Джордж Мартин как продюсер, и этот ремейк песни занял 3-е место в США. Рекламный щит Горячий 100 график и провел три недели на вершине легко слушать график 1963 года.[3] "Tie Me Kangaroo Down, Sport" стал неожиданным хитом в американском R&B чарте, где он занял 19 место.[4]Харрис перезаписал свою песню второй раз вместе с Покачивания в 2000 г. с опущением вступительного стиха и стиха, в котором упоминается смерть скотовода. Она по-прежнему популярна как детская песня.

Отличительное звучание оригинальной записи Харриса было достигнуто с помощью инструмента его собственной разработки, названного "качающаяся доска "- кусок два на три фута оргалит.[5][6]

Остальные версии были записаны Конни Фрэнсис (для ее альбома Конни Фрэнсис и дети по соседству 1966) и Пэт Бун.[7] Версию Brothers Four можно найти на их компакт-диске "The Brothers Four, Greatest Hits (Колумбия)".

История песни

Вступительное слово Харриса:

Вот старый австралийский скотовод, лежащий, умирающий,
и он встает на локоть,
и он обращается к своим товарищам,
которые собрались вокруг него, и он говорит ...

похож на первый куплет песни, Умирающий стокман, собранные в Австралии Банджо Патерсон и опубликовано в 1905 году:[8]

Крепкий молодой скотовод умирал,
Его седло поддерживает его голову;
Двое его товарищей вокруг него плакали,
Когда он поднялся на подушку и сказал ...

По версии Харриса, умирающий австралийский животновод поручает своим друзьям позаботиться о его делах, когда он уйдет. Первый из них - это наблюдать за его валлаби накормить, затем связать его кенгуру вниз, так как они прыгают (это припев). «Спорт» - это австралийский термин, обозначающий «хороший спорт», который часто, как в данном случае, хвалит кого-то за то, что он оказал небольшую услугу, о которой его просят. В текстах упоминаются животные и предметы, связанные с Австралией, в том числе какаду, коалы, утконос, и диджериду. Его последнее предсмертное желание "Загар я прячусь, когда я умру, Фред ». К концу песни скотовод умер, и его желание исполнилось:« Итак, мы дубили его шкуру, когда он умер, Клайд, и вот оно, висит на сарае » .

На эту песню существует множество пародий, вариаций и версий, адаптированных для разных стран, и Харрис исполняет отрывки из некоторых из них на концертном альбоме 1969 года, выпущенном только в Великобритании. Рольф Харрис Жить в Разговор о городе (EMI Columbia SCX 6313). Он записал версию с Битлз 18 декабря 1963 года для программы BBC От нас к вам, скажем, The Beatles в котором каждый битл включен в тексты песен. Его транслировали 26 декабря.[9]

Песню исполняет Элвис Костелло в эпизоде ​​2003 года Frasier. Костелло, играющий персонажа Бена, сыграл песню в эпизоде ​​10 сезона «Прощай, Нервоза» в сопровождении персонажа Найлс Крейн играть маракасы.[10][11]

Удаленный стих

Tie Me Kangaroo Down, Спорт обложка для нот

Четвертый стих вызвал некоторые споры в 1964 году из-за использования слова «Або», оскорбительного сленгового термина для обозначения Австралийские аборигены.[12] Текст этого куплета (не найденного на официальном сайте Рольфа Харриса) был следующим:

Отпусти меня, Абос, Лу
Отпусти меня, Абос:
Они больше бесполезны, Лу
Так что позволь мне, Абос, уйти.

Таким образом, скотовод освобождает свое местное население. офсайдеры после его смерти, когда они «бесполезны» для него. Этот куплет не присутствует в версиях песни 21-го века, и в интервью 2006 года Харрис выразил сожаление по поводу расистского характера оригинального текста.[13]

Игры Содружества 1982 года

Рольф Харрис исполнил песню во время церемонии открытия Игры Содружества 1982 года в Брисбен, Квинсленд, Австралия, со специальным стихом текста, написанным для этого события; они следующие:

Могу я поприветствовать вас на Играх, друзья,
Добро пожаловать на Игры,
Послушайте, я не знаю всех ваших имен, друзья,
Но позвольте мне поприветствовать вас всех на Играх.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Вы знали ... стр. 18 "Вестсайдские новости", 20 февраля 2008 г. - Брисбен, Квинсленд, Австралия
  2. ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал 6 апреля 2010 г.. Получено 20 мая 2011.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
  3. ^ Рекламный щит 40 лучших хитов, 6-е издание, 1996 г.
  4. ^ Уитберн, Джоэл (2004). Лучшие R & B / Hip-Hop синглы: 1942–2004 гг.. Рекордные исследования. п. 246.
  5. ^ "Качающаяся доска Харриса для фильма". 9 ноября 2008 г.
  6. ^ «Рольф Харрис из Sydenham производит впечатление воблерной доски во время сексуального испытания». Новости Покупатель.
  7. ^ "45cat.com". 45cat.com. Получено 26 января 2019.
  8. ^ А. Б. Патерсон. "Песни старого Буша" (ТЕКСТ). Gutenberg.net.au. Получено 27 сентября 2016.
  9. ^ "Радиозаписи The Beatles на BBC". Библия Битлз. Получено 27 сентября 2016.
  10. ^ Фрейзер: «Прощай, Нервоза», База данных фильмов в Интернете. Дата обращения 15 октября 2016.
  11. ^ Прощай, Нервоза, Frasier Online. Дата обращения 15 октября 2016.
  12. ^ Томас, Атол (12 декабря 1964 г.). "В Западной Австралии на этой неделе: карта не подходит для загородной вечеринки". Канберра Таймс. Национальная библиотека Австралии. п. 2. Получено 30 августа 2013.
  13. ^ Рене Свитцер, Лирика Рольфа - знамение времени, Возраст, 6 декабря 2006 г.