Thirlage - Thirlage

Thirlage был феодальный рабство (или сужение) под Закон Шотландии ограничение поместье арендаторы при помоле своего зерна для личного или другого использования. Вассалы в феодальное баронство были отправлены в местные мельница принадлежал феодальному настоятелю. Обиженных таким образом людей называли лохами и заставляли платить обычные сборы за пользование мельницей и помогать в ее содержании.

Фон

Период, термин thirlage это метатезис из Шотландцы азарт "Рабство", происходит от трепетраб ’, Который был личным слугой, вассалом или вассалом вельможи или вождя. Термин взаимозаменяем с шотландцами Карл (или английский болтать ) и указывает на подчинение верховному феодалу и феодальным законам; эта ситуация не так уж далека от условий рабство.

Обязательства по тирладжу в конечном итоге перестали применяться, но тирладж в Шотландии был официально и полностью отменен 28 ноября (Мартинмас ) 2004 г. Закон 2000 года об отмене феодального землевладения и т. Д. (Шотландия).[1]

Аналогичная феодальная ограниченность существовала и активно применялась в феодальной Западной Европе, например. мельница соке в Англии,[2] Banalité du Moulin во Франции, Banmolen в Нидерландах, Мюленцванг в Германии.

Тирлаж был феодальным законом, по которому лэрд (начальник) мог заставить всех вассалов, живущих на его землях, принести свое зерно на его мельницу для измельчения. Закон гарантировал, что все зерно, производимое вассалами, можно было измерить и, следовательно, обложить налогом. Вассалам приходилось ремонтировать мельницу, обслуживать лангу и плотину, а также доставлять на место новые жернова. Такие деревья как бук и особенно граб были выращены как культура, необходимая для производства древесины для мельничного оборудования.[3][4]

Закон Тирлэджа был отменен в 1779 году.[4] и после этого многие заводы вышли из строя, поскольку конкуренция и несубсидированные эксплуатационные расходы взяли свое. Это объясняет, почему после этой даты на картах перестали отмечаться так много заводов. Lambroch Mill например был на Анник Уотер возле Стюартон в Эйршире, кроме плотины и некоторых других указаний, она полностью исчезла, скорее всего, потому, что это была мельница для вращения Lambroughton и его бизнес пошел в Lainshaw или же Cunninghamhead мельница после отмены закона о тирлаже.

Sucken

Dalgarven Mill ранее был переведен в поместье Блэр в Северном Эйршире.

«Сосок» - это территория, на которой мельница управляет арендаторами, а «сосунок» (или «подсосник») - это арендатор, которого направляют на конкретную мельницу. Мукомолы были обязаны обеспечивать соблюдение арендаторами законов о тирле, поскольку доход мельника основывался на той части зерна арендаторов, которую мельник имел законное право забрать для помола зерна. Юридический термин «ограниченный» применялся к арендатору, который был привязан к определенной фабрике или был привязан к ней.[3] Период, термин Outucken был применен к мельнице, которая по какой-то причине перемалывала кукурузу снаружи сосочки.

Плата натурой за помол

Мультура (или мультура), произносится как «мутер», - так называлась пошлина с мельницы: фиксированная доля зерна арендатора, выплачиваемая мельником лохом за помол кукурузы. Термин «сухое выращивание» часто использовался для обозначения выращивания, которое арендатор должен был платить, независимо от того, перемалывается ли зерно или нет. Неспособность доставить зерно на мельницу для мельницы называлось «абстрагированное выращивание» и могло привести к штрафу на лососе. Период, термин 'Bannock 'означало выплату слуге мельника в размере пригоршни еды в дополнение к той, которая давалась как мошенничество, а это была горсть хлопьев с каждой помолотой партии.[3] После отмены зерновых культур термин «лизание доброй воли» или «замок» был термином, обозначающим плату мельникам за помол зерна и т. Д.

В 1811 году Айтон записал, что ячмень, пшеница, горох, бобы и все виды зеленых культур не подлежали выращиванию.[5]

Grassum

Это была плата, равная годовой арендной плате, за то, чтобы мельник вступил в права по закону о земледелии. Это была значительная сумма, и мельник часто был вынужден настаивать на своих правах выращивания, чтобы зарабатывать на жизнь разумным.[6] К 1811 году трава была почти неизвестна в Эйршире.[5]

Нечестность

Термин шотландцев мельница использовался для мешка, висящего возле жерновов, в который нечестный мельник иногда клал пригоршню еды. «Кольцо-мельница» - это пространство между жерновами и деревянным каркасом. Это пространство неизбежно собирало еду и было увеличено недобросовестными мельниками, чтобы увеличить накопившееся количество в свою пользу. Термин «мельница» использовался в обычном дискурсе для обозначения «мошенничества».

Кверн-камни

Верхний камень шотландского ручного кверна из Dalgarven Mill, Северный Эйршир
Ручной quern работает[7]

Законодательное требование в Шотландии для арендаторов использовать мельницу барона означало, что досрочная аренда мельниц давала мельнику законное право на расторжение договора. кварцевые камни которые использовались вопреки соглашениям о торговле людьми.[3] Многие кварцевые камни находятся в сломанном состоянии, возможно, они были разбиты намеренно в соответствии с законом о бурении.

Закон Тирлэджа 1799 г.

Закон разрешил этим бездельникам, связанным тирлэджем, произвести единовременный платеж, который «купил» их из различных требований закона:

В то время как в законодательстве и практике Шотландии существует своего рода водоворот, называемый "водоворотом invecta et illata", в который входят различные города, бургы, баронские бургсы, деревни или другие места в этой части королевства и жители они подлежат тому, что целесообразно разрешить приобретение лицами, подпадающими под действие того же правила: таким образом, предписано, что, если какой-либо житель или жители такого города, бурга, деревни или места захотят приобрести освобождение от упомянутого подневольного труда и всех связанных с ним услуг и услуг, за которые несет ответственность весь город, бург, деревня или населенный пункт, от владельца такой мельницы или заводов, имеющих право на то же самое, это должно быть законным и в их компетенцию обращаться в вышеупомянутом порядке к шерифу или заместителю управляющего округа, в котором находится такой город, бург, деревня или место, который должен вести такое судебное разбирательство и созывать присяжных в порядке, предусмотренном настоящим документом - до п. конкретно указанное, какое жюри своим вердиктом установит и определит полную денежную стоимость такого права на бессрочное использование; по какому вердикту и определению упомянутый шериф или заместитель стюарда или его заместитель должны объявить декрет против лица или лиц, подавших петицию или обращающихся к нему, как указано выше, на сумму, установленную таким образом и определенную таким жюри; при уплате которой собственнику мельницы такой город, бург, деревня или местечко, или такой житель или жители их, ранее подвергавшиеся такому обращению, отныне будут навсегда освобождены и освобождены от них.

Закон 2000 года об отмене феодального землевладения и т. Д. (Шотландия) окончательно завершился. любое обязательство по погашению, которое не было погашено до назначенного дня, погашается в этот день.

Транспортировка жерновов

Под воздействием тирла лохам приходилось доставлять новые жернова на свою мельницу, иногда на значительные расстояния. Ширина некоторых из первых дорог определялась требованием наличия по крайней мере двух человек по обе стороны от транспортируемого точильного камня, причем деревянная ось, называемая «мельница», проходила через отверстие в центре.

Помощь бедным

На мельнице сосунки клали небольшое количество зерна в мешок, который использовался, чтобы накормить бедных или тех, кто переживает тяжелые времена.[3]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2008-08-10. Получено 2008-08-10.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
  2. ^ Кверны и жернова В архиве 17 сентября 2008 г. Wayback Machine
  3. ^ а б c d е Голди, Энид (1981). Шотландский Миллер 1700 - 1900. Паб. Джон Дональд. ISBN  0-85976-067-7.
  4. ^ а б Фергюсон, Роберт (2005). Сказка Миллера. Жизнь и времена Dalgarven Mill. ISBN  0-9550935-0-3.
  5. ^ а б Эйтон, Уильям (1811). Общий вид сельского хозяйства графства Эр; наблюдения за средствами его улучшения; составлен на рассмотрение Совета по сельскому хозяйству и внутреннему благоустройству с красивыми гравюрами. Глазго. Стр. Решебника 173
  6. ^ Уоррак, Александр (1982). "Словарь шотландцев Chambers". Палаты. ISBN  0-550-11801-2.
  7. ^ Гарнетт, Т. Наблюдения во время тура по высокогорью и части западных островов Шотландии, в частности, Стафф и Иколмкилл. Паб. Т. Каделл. Strand. С. 155.

внешняя ссылка