Говорящие яйца: сказка с юга Америки - The Talking Eggs: A Folktale from the American South

Говорящие яйца: сказка с юга Америки
Talking Eggs A Folktale from the American South.jpg
Первое издание
АвторРоберт Д. Сан-Суси
ИллюстраторДжерри Пинкни
СтранаСоединенные Штаты
Языканглийский
ЖанрДетский книга с картинками, фольклор
Опубликовано1989 (Набрать Нажмите )
Тип СМИРаспечатать (переплет )
Страницы32 (без страницы)
ISBN9780803706194
OCLC18873666

Говорящие яйца: сказка с юга Америки детская иллюстрированная книга 1989 г. Роберт Д. Сан-Суси и проиллюстрирован Джерри Пинкни. Это адаптация Креольский сказка о девушке, с которой плохо обращается ее семья, которая встречает в лесу старуху и получает яйца, содержащие сокровища.

участок

В старину у вдовы было две дочери. Роза была самой старой и злой, а Бланш добра. Семья владела фермой, где куры выращивали бобы и хлопок. Мать больше любила Розу. Бланш выполняла всю работу, например, гладила одежду, разрезала хлопок и нанизывала бобы, в то время как ее мать и Роуз сидели на крыльце в своих креслах-качалках, обмахиваясь веером и планируя однажды переехать в город и присутствовать на балах там.

В один жаркий день мать послала Бланш за водой из колодца. По прибытии туда Бланш встречает старуху, которая просит воды, чтобы утолить жажду. Бланш дает ей воду и, уходя, делает ей комплимент.

Когда Бланш вернулась с водой, ее отругали мать и Роуз за то, что они слишком долго не торопились. Что еще хуже, Роуз обнаруживает, что вода теплая, и выливает ее на землю. Роуз и ее мать ударили Бланш за ее неудачу, и она с грустью убегает в лес.

Бланш снова встречает старуху, которая узнает о случившемся. Старуха приводит Бланш к себе домой, чтобы пожить с ней некоторое время. Старуха провела Бланш вглубь леса к своему дому, когда ветви деревьев открывали путь к нему, и она советует ей ни над чем не смеяться. Когда они вошли в собственность старухи, Бланш обнаруживает, что у старухи есть двуглавый корова с рогами, похожими на штопор, которые ревет как мул. Еще были разноцветные куры, которые свистели, как пересмешники некоторые из них прыгают на одной ноге, у некоторых - по три, а у некоторых - по четыре. Бланш не смеется над двуглавой коровой или разноцветными цыплятами.

Когда они вошли в хижину, Бланш зажгла огонь для старухи, чтобы приготовить им обед. Когда она пошла за дровами, старуха сняла голову, чтобы причесать две длинные косы. Снова надев голову, она дала Бланш говяжью косточку, чтобы она положила в кастрюлю, которая вскоре наполнилась тушеным мясом. Когда Бланш давали одно зернышко риса к зерну, ступка переполнялась рисом.

Позже той же ночью Бланш и старуха сидели на ступеньках и смотрели, как мужчина и женщина кролики в разной одежде выходили и танцевали для них. Самцы кроликов носили сюртуки, а самки кроликов носили платья со шлейфом. Бланш начала засыпать, когда старуха внесла ее в хижину.

На следующее утро Бланш пошла доить двуглавую корову, которая дала ей самое сладкое молоко. Прежде чем отправить Бланш домой, старушка отвела ее в курятник. Она говорит ей взять яйца с надписью «возьми меня» и уклоняться от яиц с надписью «не забирай меня». Как только она приблизится к дому, Бланш приказывают перебросить их через плечо, и она получит сюрприз, когда яйца разобьются. Бланш знала разницу между яйцами, потому что простые цитируют «возьми меня», а причудливые - «не забирай меня». Как только это было сделано, Бланш попрощалась со старухой и ушла.

Когда Бланш приближается к дому, она бросает яйца себе на плечи. Из них выходят чудесные вещи, такие как рубины, бриллианты, золото, серебряные монеты, красивые шелковые платья, атласные туфли, красивая карета и прекрасные коричнево-белые. пони тянуть каретку. Бланш загрузила вещи в карету и ехала до дома.

Когда Бланш наконец вернулась домой, ее мать и сестра были удивлены тем, что у нее есть. Ее мать задавалась вопросом, где она взяла эти вещи, ведь Роуз помогла ей отнести их внутрь. В тот вечер мать впервые приготовила ужин с тех пор, как Бланш была достаточно взрослой, чтобы держать сковороду. Начав положительно относиться к Бланш, мать спросила, где живет старуха, которая дала ей эти вещи. Когда Бланш спит, мать приказывает Роуз пойти на следующее утро в лес и найти старуху, чтобы достать говорящие яйца. Мать планирует после этого прогнать Бланш и оставить все себе, пока планирует переехать в город. Когда Роуз спрашивает, почему они не могут прогнать Бланш сегодня вечером, мать отвечает, что для них двоих этого недостаточно, и они должны делать то, что она говорит.

На следующее утро Роза бродила по лесу, пока не наткнулась на старуху. Упомянув, что она сестра Бланш, Роза просит старуху отвести ее в свою хижину. Старуха заявляет, что может взамен ни над чем не смеяться. Когда они прибывают, Роуз начинает делать противоположное тому, что сделала Бланш, когда она смеялась над двуглавой коровой и разноцветными цыплятами. Старуха разочарованно качает головой. Затем она начала сомневаться в трюке с мясными костями и рисом, когда Роза легла спать голодная. На следующее утро Розе сказали подоить двуглавую корову. Она до сих пор смеялась над этим и в результате получала простоквашу. Им нужно было пить кофе без сливок. Когда старуха сняла голову, чтобы причесаться, Роза схватила голову и потребовала отдать ей подарки, которые получила Бланш. Называя ее злой девочкой, она дает Роуз инструкции, какие яйца брать из курятника. Положив голову старухи на крыльцо, оставив ее тело шарить по хижине, Роуз пошла в курятник и, не послушавшись совета не брать яйца, которые цитируют «Не забирайте меня», убежала с ними в лес.

Как только она оказалась далеко от хижины старухи, она бросила яйца себе на плечи и вышла наружу. плеть змей, жабы, лягушки, желтые куртки, и большой старый серый волк. Они начали преследовать Роуз, которая бежала всю дорогу домой. Когда мать обнаружила, что существа преследуют Роуз, она схватила метлу в попытке отбиться от них. Это не сработало, поскольку существа гнались за Роуз и ее матерью в лесу.

К тому времени, когда они вернулись домой сердитые, больные, ужаленные и покрытые грязью, Роуз и ее мать обнаружили, что Бланш уехала в город, чтобы жить как великая леди. Бланш, как всегда, оставалась доброй и щедрой. Всю оставшуюся жизнь Роуз и ее мать не могли найти хижину старухи и говорящие яйца. Они не смогли снова найти это место.

Прием

Здравый смысл СМИ в своем обзоре Говорящие яйца, писал: «Роберт Д. Сан-Суси привлекает внимание читателя простым языком, который оживляет деревенскую обстановку:« Они жили на ферме, настолько бедной, что это выглядело как конец неудач ». А акварели Джерри Пинкни передают резкость контраст между тяжелой семейной жизнью Бланш и веселым праздником в доме старухи ».[1]

Киркус Отзывы, написал «Живой пересказ довольно жестокосердной креольской версии широко собранной сказки».[2] и Журнал школьной библиотеки назвал это «уникальным вкладом в репертуар американских сказок»[3]

Говорящие яйца также был рассмотрен Publishers Weekly,[4] и Список книг.[3]

Награды

Рекомендации

  1. ^ Салли Снайдер. "Говорящие яйца: сказка с юга Америки". www.commonsensemedia.org. Common Sense Media Inc. Получено 26 декабря, 2016.
  2. ^ "Говорящие яйца: сказка с юга Америки". Киркус Отзывы. Киркус Медиа ООО. Получено 26 декабря, 2016.
  3. ^ а б «Говорящие яйца: сказка с юга Америки». Публичная библиотека Буффало и округа Эри. Получено 26 декабря, 2016.
  4. ^ "Говорящие яйца: сказка с юга Америки". Publishers Weekly. PWxyz LLC. 1 октября 1989 г.. Получено 26 декабря, 2016.
  5. ^ Клэр Гатрелл Стивенс (2000). Книги премии Коретты Скотт Кинг: Использование великой литературы с детьми и подростками. Библиотеки без ограничений. п.50. ISBN  9781563086854.
  6. ^ «Премия Ирмы С. и Джеймса Х. Блэка за выдающиеся достижения в области детской литературы». ucalgary.ca. Дэвид К. Браун. Получено 29 декабря, 2016.
  7. ^ "Говорящие яйца: сказка с юга Америки, книга Калдекотта, 1990 г.". ala.org. ALA. Получено 26 декабря, 2016.