Дворец Правды - The Palace of Truth
Дворец Правды это трехактный белый стих "Сказочная комедия" В. С. Гилберт впервые произведен на Театр Хеймаркет в Лондоне 19 ноября 1870 г., большая часть адаптирована из Мадам де Женлис сказка, Le Palais de Vérite.[1] В спектакле было представлено около 140 представлений, а затем он гастролировал по британским провинциям и пережил различные возрождения даже в 20 веке.[2] В 1910 году также была постановка в Нью-Йорке.[3]
После более чем столетнего исследования исследователи в 2012 году пришли к выводу, что три роды из Лемуры были названы в честь персонажей Дворец Правды в 1870 году британский зоолог Джон Эдвард Грей.[4]
Задний план
Гилберт создал несколько пустых стихотворных «сказочных комедий» на Театр Хеймаркет для актера-менеджера Джон Болдуин Бакстон и в главной роли Уильям Хантер Кендал и его жена Мэдж Робертсон Кендал (сестра драматурга Том Робертсон ) в начале 1870-х гг. Эти пьесы, написанные под влиянием сказочных произведений Джеймс Планше, основаны на идее самораскрытия персонажей под влиянием магии или сверхъестественного вмешательства.[5] Дворец Правды был первым из них, за которым последовали Пигмалион и Галатея (1871), сатира на сентиментальное, романтическое отношение к мифу, Злой мир (1873), и Разбитые сердца (1875 г.). В то же время Гилберт написал несколько драм, в том числе Возлюбленные (1874 г.) и Благотворительная деятельность (1874), все из которых помогли утвердиться в его творческой репутации как писателя широкого профиля, которому человеческая драма была так же комфортна, как и комедии, которыми он наиболее известен.[6]
Несмотря на то что Дворец Правды содержит существенные комические элементы, имеет структуру и ощущение драмы.[7] Пьеса была одной из самых успешных работ Гилберта до его сотрудничества с Артур Салливан. Спектакль был представлен примерно в 140 спектаклях на Хеймаркет,[8] долгое время пробегал, а потом гастролировал. Гилберту платили 4 гинеи за ночь до февраля 1871 года и 2 гинеи после этого. В турне гонорар Гилберта составлял 3 гинеи за ночь.[9]
Некоторые из более поздних работ Гилберта опирались на Дворец Правды за элементы сюжета или их логическое развитие, включая его хит, Помолвлен (1877), где персонажи открыто говорят о том, что обычно было бы скрыто, и допускают то, что в викторианском обществе было бы недопустимым.[10] Гилберт и Эдвард Герман обсуждал изготовление Дворец Правды в оперу, но после провала Падшие феи, от идеи отказались.[11]
Часть сатиры произведения адресована музыкантам. Обмен в пьесе, где персонаж Зорама, придворного композитора и позер, делает следующее сложное музыкальное замечание, которое Гилберт опробовал на своем будущем соавторе: Артур Салливан за несколько месяцев до того, как пьеса была поставлена (Гилберт нашел определение «гармонии» в Британской энциклопедии и перевел его на чистый стих следующим образом):[12]
- Поверьте, результат будет такой же,
- Решила ли ваша светлость играть
- Простой тетрахорд Меркурия
- Что не знал диатонические интервалы,
- Или сложный дис-диапазон
- (Четыре тетрахорда и одна дублирующая нота),
- Обнимая в своем идеальное созвучие
- Все просто, двойное и перевернутые аккорды!
Роли и оригинальный состав
- Король Фанор, разносчик; любит "да" мужчин - Дж. Б. Бакстон
- Принц Филамир, парень принцессы; говорит аллитерацией - В. Х. Кендал
- Крисал, человек «да» и автор текстов; суженый с Палмисом - мистер Эверилл
- Зорам, еще один человек «да» и композитор - мистер Кларк
- Аристей, откровенный и правдивый человек - мистер Роджерс
- Геланор, управляющий Дворца Истины - мистер Брейд
- Королева Альтемира, хорошая жена; хочет, чтобы ее дочь была счастлива - миссис Чиппендейл
- Принцесса Зеолид, юная; ища любви и истины - Мэдж Кендал (выставлено как мисс Робертсон)
- Мирза, друг принцессы; подозрительно к князю - Кэролайн Хилл
- Пальмис, придворная дама; влюблен в Chrysal - Фанни Райт
- Азема, робкий; посетительница Дворца Правды - Фанни Гвинн
Синопсис
Акт I - Сад Королевского загородного дома.
Королева расстроена, потому что принцесса завтра должна обручиться с принцем, но, похоже, не любит его. Принц говорит принцессе красивые слова любви. Ревнивая королева задается вопросом, почему король посещает Дворец истины раз в месяц, когда она ни разу не была там за восемнадцать лет брака. Король показывает, что дворец очарован, и каждый посетитель должен говорить правду. Говорящий не осознает, что говорит правду, и сохранить здесь тайну невозможно. Они решают привести туда принца и принцессу, чтобы узнать, действительно ли они любят друг друга. Они также приведут всех придворных. Король говорит Геланору и Мирзе, что у него есть талисман, который удержит его владельца от необходимости говорить правду.
Акт II - Внутри Дворца Правды
Король держит талисман. Все остальные говорят правду: пение принцессы ужасно; Хризал не имел в виду ни одного слова, сказанного им при дворе; Зорам (композитор) не отличает одну ноту от другой и т. Д. Хрисал и Зорам объявляют дуэль из-за правды, которую они говорят.
Принц признается, что, среди прочего, его поцеловали не менее 500 дам, и, конечно же, принцесса недовольна. Азема робко сообщает, что хочет испытать свои чары на принце. Принц отвергает ее, поэтому Азема пытается очаровать Хризала. Принц решает, что дворец должен быть заколдован, и показывает человеческую природу такой, какая она есть, и это влияет на всех, но он не понимает, что заклинание влияет на него. Он говорит Мирзе, что любит ее, а затем раскрывает это принцессе. Она разрывает их связь и дает ему свободу, а затем умоляет его вернуть ее и отдать до той ночи. Остальные персонажи признаются друг другу в любви в странных парах.
После того, как король показывает, что занимался любовью с Мирзой в кустах, и Мирза признается, что она ненавидит короля, он понимает, что его талисман не работает. Теперь король хочет уйти!
Акт III - На Аллее Пальм ночью
У Кризала есть меч, и он готов к дуэли с Зорамом. Приходит Зорам, и двое бойцов с большой бравадой рассказывают друг другу, как боятся друг друга. Геланор говорит им, что Дворец заставляет говорить то, что он думает. Зорам и Крисал решают, что мысли не важны. Они пожимают друг другу руки. Королева разговаривает со старым Геланором, и Азема идет рассказать королю об этой встрече.
Принцесса умоляет Мирзу дать ей принца, и Мирза говорит, что она сделает это и уйдет. Она рассказывает ему о своей любви к нему и добавляет, что уезжает. Принцесса возвращается незамеченной, и ее тронула речь Мирзы. Она идет вперед, кладет руку Мирзы в руку принца и освобождает его. Принц вручает Мирзе кольцо в качестве залога своей любви и требует взамен платок или перчатку. Она достает из кармана платок, и хрустальный талисман выпадает. Мирза говорит ему, что это талисман; она взяла его у короля и положила на его место фальшивый.
Приходит король, и принц дает ему талисман. Он говорит Королеве, что ее нашли с Геланором. Королева правдиво говорит, что это была невинная встреча. Королева спрашивает короля, развлекался ли он с Аземой, и, поскольку у него есть талисман, он может солгать, отрицая это. Королева извиняется. Принц признает, что был дураком. Король дает талисман принцу, но он передает его принцессе, говорит от всего сердца и целует ее. Королева ломает талисман, что также прекращает зачарование дворца, и все отмечают извлеченные уроки.
Заметки
- ^ Сент-Джон-Бренон, Эдвард. "Оригинальные пьесы мистера У. С. Гилберта", Grand Magazine, Март 1905 г., стр. 309–316, из архива Гилберта и Салливана, по состоянию на 24 августа 2020 г.
- ^ Информация о постановке пьесы 1941 г.
- ^ Информация о бродвейской постановке 1910 года
- ^ Этимология рода Phaner озадачили исследователей после публикации работы Грея. В 1904 г. американский зоолог Теодор Шерман Палмер Предполагается, что Phaner происходит от греческого φανερός (фанерос), что означает «видимый, очевидный». В 2012 году исследователи провели поиск в общей литературе, опубликованной около 1870 года. Дворец Правды премьера состоялась всего за 12 дней до даты, указанной в предисловии к рукописи Грея, определяющей роды, и они увидели, что три имени персонажей в пьесе, Король Фанор, Мирза и Азема, соответствуют родам Phaner (Лемур с вилкой ), Мирза (гигантская мышь лемур ) и Азема (мышь лемур ) описанный Греем в той же публикации и столь же загадочный. Исследователи пришли к выводу, что Грей видел комедию Гилберта и назвал три рода лемуров в честь ее персонажей. Дункель А. Р., Дж. С. Зийлстра и К. П. Гровс. «Гигантские кролики, мартышки и британские комедии: этимология имен лемуров, часть 1», Лемуры Новости, т. 16, 2012, с. 66–67. ISSN 1608-1439
- ^ Кембриджская история английской и американской литературы в 18 томах (1907–21). Том XIII. «Викторианский век», часть первая. VIII. Драма девятнадцатого века, § 15. В. С. Гилберт.
- ^ Стедман, глава 8
- ^ «Гилберт перед Салливаном», глава книги Гайдена Рена Самый гениальный парадокс ISBN 0-19-530172-2
- ^ Реклама в Времена, 22 апреля 1871 г., стр. 8, говорится, что 135-й спектакль будет «предпоследним» и что 29 апреля в театре откроется новое произведение. Времена, 2 мая 1871 г., стр. 12, подтверждает, что Дворец Правды были заменены другими работами на Хеймаркете, и это Английский джентльмен от Х. Дж. Байрон, в главной роли Эдвард Сотерн, откроется 6 мая.
- ^ Веб-страница G&S Potted History 3
- ^ Веб-страница G&S Potted History 4
- ^ Эдвард Герман Дискография
- ^ Как, Барри, в Журнал Strand, Июль – декабрь 1891 г.[мертвая ссылка ]
использованная литература
- Стедман, Джейн В. (1996). В. С. Гилберт, классический викторианский театр и его театр. Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-816174-3.