Классика чая - The Classic of Tea

Лу Ю: Классика чая

Классика чая или же Чай Классический (упрощенный китайский : ; традиционный китайский : ; пиньинь : чадзин) является первым известным монография на чай в мире Китайский писатель Лу Ю между 760 г. и 762 г. н.э., во время Династия Тан.[1] Оригинальная работа Лу Юя утеряна; самые ранние доступные издания датируются Династия Мин.[2]

В соответствии с чайные знания Лу Юй был сиротой в округе Цзиньлин (сейчас Тяньмэнь Город в Хубэй Провинция), усыновленный буддийским монахом из Монастырь Дракона Облака. Он отказался носить монашеские одежды, и отчим поручил ему черную работу. Лу Юй сбежал и присоединился к цирку в качестве клоуна. В 14 лет Лу Ю был обнаружен местным губернатором Ли Циу, который предложил Лу Юю воспользоваться своей библиотекой и возможностью учиться с учителем. Вовремя Ань Лушань и Ши Симинг В период восстания Лу Юй удалился в Шаоци (ныне уезд Усин, Чжэцзян). Лу Юй подружился со многими литераторами, включая каллиграфа. Ян Чжэньцин и поэт Хуанфу Чжэн.

Для Лу Юй чай символизировал гармонию и таинственное единство Вселенной. "Он вложил Ча цзин с концепцией, которая доминировала в религиозной мысли его эпохи, будь то Буддист, Даосский, или же Конфуцианский: видеть в частном выражение универсального ».[3]

В родном городе Лу Юя, Тяньмэнь, есть башня в старинном стиле, названная по классике в честь великого писателя.

Поэма Хуанфу Цзэна о Лу Ю

Тысяча гор встретит моего уходящего друга,
Когда снова расцветают весенние чаи.
С такой широтой и мудростью,
Безмятежно собирая чай -
Сквозь утренний туман
Или малиновые вечерние облака -
Его уединенное путешествие - моя зависть.
Встречаемся в далеком горном храме,
Где мы пьем чай у чистой гальки фонтана.
В эту тихую ночь
Горит только при свечах,
Я ударил в мраморный колокол -
Его колокольчик несет меня
Скрытый человек
Глубоко в мыслях о прошлых веках.

— «В тот день, когда я увидел Лу Ю, чтобы забрать чай»[4]

Содержание

Чайная классика Лу Юя - это самый ранний известный трактат о чае и, возможно, самая известная работа о чае. Книга небольшая, около 7000 китайских иероглифов на литературном языке династии Тан, сжатом, утонченном и поэтическом стиле китайского. Он состоит из «Трех свитков, десяти глав» (三卷 十 章):

Один: Происхождение (一 之 源)

В этой главе рассказывается о мифологический происхождение чая в Китае. Он также содержит садоводство описание чайного растения и его правильной посадки, а также некоторые этимологический домыслы, особенности и характеристики чайных деревьев. Характеристики качества чайных листьев, почвы и рельефа по сравнению с качеством чая. Польза хороших чаев и плохих чаев. Географический регион, сезоны сбора урожая и методы выращивания в зависимости от качества чая.

Два: Инструменты (二 之 具)

В этой главе описываются пятнадцать инструментов для сбора, приготовления на пару, прессования, сушки и хранения чайных листьев и пирожных.

Три: Изготовление (三 之 造)

В этой главе рекомендуются методы производства чайного торта.

Четвертое: Посуда (四 之 器)

В этой главе описывается двадцать восемь предметов, используемых при заваривании и употреблении чая.

Мангал
  • блок дробления (砧 椎)
  • жаровня (風 爐)
  • корзина для угля (炭 筥)
  • угольный молоток (炭 檛)
  • огненные палочки для еды (火 筴)
  • котел (鍑)
  • подставка для котла (交 床)
  • щипцы для чая (夾)
  • бумажный кошелек (紙 囊)
  • дробящий ролик (碾)
  • ситечко (羅 合)
  • подставка для чая (則)
  • сосуд для воды (水 方)
  • мешок фильтра для воды (漉 水囊)
  • лопатка для тыквы (瓢)
  • бамбуковые щипцы (竹 夾)
  • емкость для соли (鹺 簋)
  • сосуд с кипяченой водой (熟 盂)
  • чаша (碗)
  • корзина для чаши (畚)
  • кисть (劄)
  • водный бассейн (滌 方)
  • таз для использованного чая (滓 方)
  • чайная ткань (巾)
  • стол для посуды (具 列)
  • корзина для посуды (都 籃)

Пятерка: Кипячение (五 之 煮)

В этой главе рассматриваются:

  • Рекомендации по правильному приготовлению чая.

Шесть: Пить (六 之 飲)

В этой главе обсуждается фактическое потребление чая, некоторые его свойства, история чаепития и различные виды чая, известные в Китае 8-го века.

Семь: История (七 之 事)

В этой главе приводятся различные анекдоты об истории чая в китайских источниках из Шеннонг сквозь династия Тан. Он начинается с индексного списка влиятельных людей, имевших отношение к чаю до династии Тан. Дополнительные темы включают сборник литературы и исторических записей о чайных легендах и известных людях, фольклоре и обычаях, чайных стихах и рассказах о чае, о пользе чая для здоровья в зарегистрированных медицинских книгах, чае в качестве лечебной травы и формуле для лечения чая, использовании чая в кулинарии и рецепты чая.

Восемь: растущие регионы (八 之 出)

В этой главе сравниваются и ранжируются восемь регионов Китая, производивших чай в то время.

Девять: Упростить (九 之 略)

В этой главе перечислены процедуры, которые можно опустить, и при каких обстоятельствах, инструменты и методы, которые могут быть исключены при выращивании и переработке в ненормальных условиях, а также чайная посуда и методы заваривания, которые можно упростить или импровизировать в различных наружных и необычных средах обитания.

Десять: изобразить (十 之 圖)

В этой главе рассказывается, как перенести содержимое на плакаты или большие свитки для подвешивания на стене для быстрой справки. Шелковые свитки, которые представляют собой сокращенную версию предыдущих девяти глав.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Классика чая, представленная и переведенная Фрэнсисом Россом Карпентером, стр. 51-52. (Бостон, Торонто: Little, Brown and Co., 1-е изд., 1974 г.) ISBN  0-316-53450-1
  2. ^ Классика чая, представленная и переведенная Фрэнсисом Россом Карпентером, стр. 52. (Бостон, Торонто: Little, Brown and Co., 1-е изд., 1974). ISBN  0-316-53450-1
  3. ^ (Шапира и др., 150)
  4. ^ Фишер, Аарон (11 апреля 2011 г.). Путь чая. п. 67. ISBN  9781462900220.

Рекомендации

  • Классика чая (ISBN  0-316-53450-1); Лу, Ю; Введение и перевод Фрэнсиса Росса Карпентера, иллюстрировано Хитцем, Деми; Бостон, Массачусетс: Little, Brown & Co. 1974
  • Чайная классика: происхождение и ритуалы (ISBN  0-88001-416-4); Лу, Ю; Перевод Карпентер, Фрэнсис Росс. Предисловие Карпентера; Нью-Йорк, Нью-Йорк, США: Ecco Press. 1995 г.
  • Классика чая в Все о чае (ISBN  1-57898-652-4); Лу, Ю; Перевод экземпляра библиотеки Лондонского университета ча цзин. Благодарности за перевод: сэру Эдварду Денисону Россу и г-ну З. Л. Йиху (переводчику). Опубликовано на страницах с 13 по 22 из Все о чае Уильям Х. Укерс об. 1. Перепечатано Martino Publishing, 2007 г. (оригинальная публикация: New York: Tea and Coffee Trade Journal Co, 1935).

внешняя ссылка