Городской ночной колпак - The City Nightcap

Городской ночной колпак, или Crede Quod Habes, et Habes это Якобинский эра сценической пьесы трагикомедия написано Роберт Давенпорт.[1][2] Это одно из трех сохранившихся драматических произведений Давенпорта.

Дата

Спектакль был разрешен на исполнение сэром Генри Герберт, то Мастер пира, 24 октября 1624 года. Многие комментаторы предполагали, что пьеса была написана незадолго до этой даты. "Тяжелое заимствование" пьесы из Шекспир кажется, предполагает, что он должен был быть написан после публикации 1623 г. Первый фолио.[3]

Вопрос о дате пьесы осложняется одним внутренним фактором: в третьей сцене акта III Доротея утверждает, что, когда ее служанка поставила «немного шафран в своем крахмале «она» самым немилосердным образом сломала себе голову ». Это отсылка к моде на окрашенные в желтый цвет воротникам и манжетам, которая была актуальна около 1615 года и была тесно связана с Mistress Энн Тернер и ее казнь за ее роль в убийстве сэра Томас Овербери (15 ноября 1615 г.). Намеки на «желтые полосы» и «желтый крахмал» часто встречаются в пьесах, написанных в период 1615–1618 годов, но отчасти датируются пьесой начала 1620-х годов. (Давенпорта Новый трюк, чтобы обмануть дьявола, еще одна пьеса с неопределенной датой, также включает упоминание о желтом крахмале.)

Источники

Дэвенпорт построил основной сюжет и подзаговор своей пьесы на двух прозаических произведениях: Филомела из Роберт Грин и одна из историй в Декамерон из Боккаччо (седьмой рассказ седьмого дня).[4] История Грина связана с ревнивым мужем и верной женой, в то время как Боккаччо считает доверенным мужем и неверной женой. Давенпорт сочетает и противопоставляет эти две истории, чтобы создать диалектику супружеской верности и доверия.[5][6]

Сюжет также имеет сходство с эпизодом «Любопытного дерзкого» в Дон Кихот.

Публикация

Пьеса была опубликована только через 37 лет после того, как она вошла в исторический рекорд в 1624 году. Первое издание появилось в 1661 году, напечатано Джоном Коттереллом для канцелярский работник Сэмюэл Спид. Издание 1661 года было единственной публикацией пьесы до XIX века.

На титульном листе издания 1661 года сказано, что пьеса была «поставлена ​​под бурные аплодисменты» Люди королевы Генриетты на Кокпит Театр. Это утверждение заслуживает доверия - Давенпорт Король Иоанн и Матильда был поставлен той же труппой - но никаких данных о ранних постановках пьесы не сохранилось. (Компания королевы Генриетты была образована в 1625 году, в основном из предыдущей труппы, Люди леди Элизабет. Если Городской ночной колпак был поставлен до 1625 г., вероятно, был поставлен труппой леди Елизаветы.)

Латинский подзаголовок пьесы «crede quod habes, et habes» - это пословица, означающая «верь, что она у тебя есть, и она есть».

Адаптации

В 1671 г. Афра Бен адаптированный Городской ночной колпак в ее игру Влюбчивый принц. Около 1680 года другой анонимный адаптер превратил игру Давенпорта в Политическая шлюха или тщеславный куколд. Полтора века спустя Вашингтон Ирвинг за основу его наброска «Жены», опубликованного в его сборнике. Bracebridge Hall (1822), по драме Давенпорта.

Синопсис

Действие спектакля происходит в городах северной Италии. Лоренцо - родственник герцога Верона, где начинается спектакль; его жена Абстемия - сестра герцога Венеция. Лоренцо стал жертвой иррациональной ревности к своей жене; он без всяких оснований убежден, что она ему изменяет. Лоренцо оказывает давление на своего друга Филиппа, чтобы тот заигрывал с Абстемией, чтобы проверить ее целомудрие. Филиппо неохотно подчиняется; Абстемия постоянно отвергает его ухаживания. Попав в затруднительное положение для джентльмена, Филиппо сообщает Абстемии о ситуации; Вместе они становятся друзьями, что только усугубляет ревность Лоренцо.

Лоренцо делает крайний шаг, предпочитая судебные обвинения против своей жены и друга. В первой судебной сцене пьесы (II, 3) двое рабов Лоренцо дают показания против обвиняемых; у суда нет другого выбора, кроме как осудить их. Филиппо изгнан, а Абстемия развелась с Лоренцо. Обезумевшая и опустошенная Абстемия со слезами на глазах покидает суд и исчезает.

Изгнанный Филиппо покидает Верону и сообщает обо всем, что произошло, брату Абстемии, венецианскому герцогу. Герцог и его армия приезжают в Верону, чтобы выразить недовольство происходящим. Вторая сцена суда пьесы (III, 2) показывает, что один из рабов уже отказался от своих лжесвидетельских показаний. В свете открытого суда другой раб теряет самообладание и признается, что их показания были подхвачены. Лоренцо изгнан из Вероны и Венеции; он не может вернуться, пока не найдет пропавшую Абстемию.

Сцена переходит к Милан в Акте IV; Абстемию, жертву "коварного интеллекта", заманили в публичный дом. Находясь там в плену, она носит имя Миллисент. Случилось так, что Филиппо навещает его, привлеченный рассказом о новой девушке, прекрасной и непокорной, но еще не прирученной к секс-работе. Однако, прежде чем он встречает «Миллисент», Филиппа ударил ногой Антонио, сына и наследника герцога Миланского. Антонио хочет быть мужчиной, который первым насладится "Миллисент". И все же Абстемия настолько красноречиво выступает за добродетель, что сдерживает его желания. (Этот материал сильно напоминает сцены публичных домов из четвертого акта Перикл, принц Тира.)

Антонио всегда сопровождает его турецкий раб, но раб тайно планирует убить Антонио. У принца есть привычка меняться одеждой со своим рабом, чтобы избежать шпионов и осведомителей своего отца. (Двое мужчин похожи друг на друга телосложением и осанкой.) Они снова меняют наряды: «раб» (переодетый Антонио) попытается убедить «Миллисент», что любовь принца теперь целомудренна и добродетельна. Филиппо встречает раба в одежде Антонио; Предполагая, что он нашел человека, который оскорбил и ударил его ногой, Филиппо стреляет ему в глаз из пистолета, убивая его в отместку. Когда тело найдено, лицо закрывается кровавой раной; труп в одежде Антонио заставляет людей думать, что принц был убит.

Лоренцо прибыл в Милан после сообщений о местонахождении Абстемии. Герцог Миланский и его лорды в поисках убийцы Антонио расследуют прибывших в город. Обезумевший Лоренцо, жаждущий покончить с жизненными тяготами, признается в убийстве Антонио. Абстемия узнает об этом, и она тоже признается, чтобы спасти его. Герцоги Вероны и Венеции приезжают в Милан. В заключительной сцене откровения устраняются все сложности; Антонио показывает, что он все еще жив, и Филиппо признает, что убил раба. Раскаявшийся Лоренцо и верная Абстемия воссоединяются. Филиппо получает прощение, когда предъявляет документ, доказывающий, что раб планировал убить Антонио (который раб удобно носил с собой). Счастливый конец.

Подсюжет пьесы показывает диаметрально противоположную ситуацию. Лодовико до смешного покладистый муж. Его девиз - «Crede quod habes, et habes» - если вы верите, что вы рогоносец, то так и есть, а если считаете, что нет, то нет. (Слуга Лодовико Памбо - это клоун пьесы; второстепенный сюжет обеспечивает большую часть открытой комедии пьесы.) Жена Лодовико Доротея не может сопротивляться предоставленной ей возможности; она спит со своим слугой Франциско и зачинает от него ребенка. Ее поведение настолько вопиющее, что друзья Лодовико убеждают его принять меры. Подчиняясь их давлению, Лодовико переодевается духовником своей жены, чтобы выслушать ее признание. Он рассчитывает, что окажется правым, доверяя своей жене, но глубоко потрясен, когда она признает свой роман и свою незаконную беременность.

Под маской своего монаха Лодовчо дает своей жене покаяние: она должна публично признаться мужу, что он не отец ее ребенка. Доротея потрясена - но изобретательна; она исповедуется на банкете перед своим мужем и его друзьями, но она ловко формулирует это так, как если бы она рассказывала о содержании сна. Лодовико уже сообщил собравшейся компании правду; он предотвращает уловку Доротеи, выходя и возвращаясь в мантии монаха, и раскрывая признание Доротеи.

Разоблаченные прелюбодеи наказаны. Франциско приговорен к тому, чтобы проехаться по улицам города задом наперед на осле, а затем заклеймить его лоб. Доротею отправляют в женский монастырь.

Рекомендации

  1. ^ А. Х. Буллен, изд., Работы Роберта Давенпорта, Староанглийские пьесы, Серия новостей, Лондон, 1890; переиздано Нью-Йорк, Бенджамин Блом, 1968.
  2. ^ Уиллис Дж. Мони, изд., Критическое издание романа Роберта Давенпорта "Городской колпак", Нью-Йорк, Гарленд, 1979.
  3. ^ W. J. Olive, "Долг Давенпорта Шекспиру в Городской ночной колпак," Журнал английской и германской филологии, Vol. 49 (1950), стр. 333–44.
  4. ^ Джон Кларк Джордан, "Давенпорт" Городской ночной колпак и Грина Филомела," Заметки на современном языке, Vol. 36 № 5 (май 1921 г.), стр. 281–4.
  5. ^ Ричард Л. Левин, Множественный сюжет в английской драме эпохи Возрождения, Чикаго, издательство Чикагского университета, 1971; С. 48–9 и сл.
  6. ^ Лоис Э. Бюлер, Сюжет проверенной женщины: выбор женщин, суждения мужчин и формирование историй, Колумбус, Огайо, Издательство государственного университета Огайо 2001; С. 88–9.