Баллада об эскимосе Нелл - The Ballad of Eskimo Nell
"Баллада об эскимосе Нелл" (Руд 10124) - похабное рифмованное стихотворение или песня, в которой рассказывается история о Мертвецке Дике, его сообщнике мексиканце Пите и женщине, которую они встречают в своих путешествиях по имени Эскимосская Нелл. В балладе часто используется терминология, связанная с телом, с юмористическими последствиями.
Традиционные слова
Есть несколько вариаций стихотворения, и некоторые строфы исключены из некоторых версий, но основная структура повествования остается неизменной. В нем подробно рассказывается о приключениях щедро одаренного Мертвого глаза Дика и его закадычного друга-стрелка мексиканца Пита. Сытые по горло своей сексуальной жизнью в Мертвом заливе, они едут в Рио-Гранде. Там они посещают публичный дом, но прежде чем Дик закончит с двумя из 40 шлюх, им противостоит эскимоска Нелл. Она описывается как что-то вроде сексуального чемпиона и бросает вызов Дику, чтобы удовлетворить ее. Дик соглашается, но навыки и сила Нелл вскоре берут над ним верх, и он кульминации преждевременно. Пит пытается отомстить за разочарование своего друга, воткнув пистолет во влагалище Нелл и выстрелив все шесть раундов, но все, что ему удается, - это довести Нелл до ее собственного оргазма. Она упрекает пару за их плохую работу и выражает ностальгию по своему дому на замерзшем Севере, где у мужчин, по-видимому, больше стойкости. Дик и Пит возвращаются в Бухту Мертвецов, их гордость сильно подорвана.
Первые строки (в одной версии):
- Соберитесь, все рожки!
- Соберитесь и послушайте мою историю!
- Когда человек стареет, и яйца у него остывают,
- И кончик его уколоть становится синим,
- Когда он сгибается посередине
- Как скрипка с одной струной
- Он может рассказать вам пару сказок
- Так что подтяните сиденье и купите мне один аккуратный
- И сказку тебе расскажу,
- О Мертвом Глазе Дике и мексиканском Пите,
- И блудница по имени эскимоска Нелл.
- Когда Мертвый глаз Дик и мексиканец Пит
- Отправляйся на поиски веселья,
- Это член Dead-Eye, который размахивает уколом,
- И мексиканец Пит с пистолетом.
- Когда Мертвый глаз Дик и мексиканец Пит
- Болят, подавлены и грустны,
- Это всегда пизда, которая несет на себе основную тяжесть,
- Но стрельба не так уж и плоха.
- Теперь мертвый глаз Дик и мексиканский Пит
- Жил у ручья мертвеца,
- И им так повезло, что они не трахались
- Примерно на пол недели.
- Ой, два лося и карибу,
- И корова зубра или около того,
- Но для Мертвого Дика с его царственным уколом,
- Эта ебля была очень медленной.
- Дик долбят его член огромным куском камня
- И сказал: «Я хочу поиграть!»
- В этом гребаном ручье прошла почти неделя,
- Без пизды на моем пути.
- Итак, делай или решай, эта возбужденная пара
- Отправиться в Рио-Гранде,
- Мертвый Глаз Дик своим царственным уколом,
- И Пит с пистолетом в руке.
- Затем, когда они оставили свой шумный след,
- Нет человека, их путь устоял.
- Многие невесты, гордость мужа,
- Беременная вдова стояла
- Они достигли берега Рио-Гранде
- В разгар полуденного полудня,
- И утолить жажду и сделать все возможное
- Они искали салон Черного Майка
- И когда они широко распахнули большие двери
- И уколы, и пистолет сверкнули бесплатно
- "В зависимости от пола, вы истекаете кровью.
- Ты либо пьешь, либо трахаешься со мной "
- Когда человек стареет, и яйца у него остывают,
- И кончик его члена синеет,
- И дыра посередине отказывается лужа,
- Я бы сказал, что его трахнули, а ты?
Происхождение и история
Это народное стихотворение неизвестного автора. Это в стиле Роберт Сервис, писатель, наиболее известный своими произведениями о канадском Севере, в частности, своим стихотворением "Расстрел Дэна МакГрю ".[1] Как и во всех традиционных стихах и песнях, между текстами есть различия. Это было географически широко распространено к 1940 году или раньше; Он появился в похабных песенниках, составленных студентами университетов в Южная Африка в 1940-х годах и упоминается по имени в новелле Математика магии, опубликовано в 1940 г. авторами в Нью-Йорк. Нелл стала предметом серьезных исследований, и были зафиксированы различия в интерпретации.
Одна традиция гласит, что стихотворение было написано Ноэль Кауард в стиле юконских баллад Роберта Сервиса. Об этом рассказывает Джон Мастерс в его историческом романе У зелени весны.[2] Мастерс рассказывает о первом исполнении поэмы Кауардом в ночном клубе Парижа в августе 1919 года. Он включает четыре строфы из стихотворения, которые несколько отличаются от приведенных выше.
Роберт Конквест и Джон Блейквей, британский дипломат, написал продолжение, рассказывающее о мести мексиканца Пита[3].
Нелл в печати и записи
Из-за своего непристойного характера стихотворение обычно передавалось устно или в рукописи от одного поколения к другому. Есть несколько опубликованных версий.[4]
Нелл в Интернете
Как минимум четыре версии Эскимосская Нелл можно найти в Интернете.[5][6][7][8] Из них последние утверждают, что основаны на пяти различных версиях и подтверждают Кафе Mudcat.
Нелл в популярной культуре
- Правдивая история эскимосской Нелл это фильм 1975 года австралийского режиссера. Ричард Франклин в котором двое мужчин, Мертвый Дик и Мексиканец Пит, отправляются на поиски знаменитой эскимосской проститутки Нелл в Австралию. Глубинка.
- Эскимосская Нелл Британский фильм 1975 года, снятый новозеландским режиссером. Мартин Кэмпбелл, в котором трое мужчин наняты продюсером для создания эротического фильма по мотивам «Баллады об эскимосской Нелл».
- В «Головной убор» (Motörhead и Girlschool ) версия песни "Пожалуйста, не трогайте ", заключительный куплет содержит строчку" Я проснулся пьяным, знаешь, я чувствовал себя эскимосом Нелл ".
- Поэма играет значительную роль в одном разделе Математика магии, новелла 1940 г. Л. Спраг де Камп и Флетчер Пратт. Побывав в параллельном мире Эдмунд Спенсер с Королева фей, Гарольд Ши и Рид Чалмер схвачены чудовищем, Вопиющим чудовищем, который требует от них (под страхом смерти) произведение эпической поэзии. Единственное длинное стихотворение, которое Ши знает наизусть, - это «Баллада об эскимосской Нелл», и поэтому он повторяет ее, несмотря на присутствие молодой женщины, Бельфеби («Баллада» Спенсера. Belphoebe ). Вопиющий зверь уходит, потрясенный тем, что ему дали работу, даже если ему было бы стыдно ее повторить. Есть несколько более поздних упоминаний об этом инциденте, в частности, о желании Бельфеби объяснить ей стихотворение. (Рассказ позже был включен в Неполный чародей (и в нескольких более поздних сборниках, в которые вошла эта книга). Видеть это библиография рассказов Гарольда Ши.)
Рекомендации
- ^ Сервис, Роберт (1972). Песни закваски (5-е изд.). Лондон: Эрнест Бенн. стр.57–63. ISBN 0-510-32421-5.
В салуне Мэйлмута толпа парней кричала об этом; Ребенок, который держит музыкальную шкатулку, играет ритмичную мелодию; За стойкой в одиночной игре сидел опасный Дэн МакГрю; И наблюдение за его удачей было его светлой любовью, дамой, известной как Лу »
- ^ Мастерс, Джон: Зеленой весной. Впервые опубликовано в Великобритании компанией Michael Joseph Ltd в 1981 г. Издано Sphere Books Ltd в 1982 г. (мягкая обложка). Ссылка находится в главе 26, страницы 505–507 в мягкой обложке.
- ^ https://www.theguardian.com/books/2003/feb/15/featuresreviews.guardianreview23
- ^ "Том Аткинсон
" . Архивировано из оригинал на 2005-10-26. - ^ "Еретическая пресса".
- ^ "Замок англичанина". Архивировано из оригинал 19 июля 2012 г.
- ^ «Составная версия».
- ^ "Эскимос Нелл (Объединенный)".
- Шеридан, Саймон (2007) Сохранение британского конца: четыре десятилетия дерзкого кино, 3-е изд. Книги Рейнольдса и Херна
- Бейкер, Рональд Л. (1987) "Леди Лил и Писспот Пит". В: Журнал американского фольклора 100: стр. 191–199
- Крей, Эд (1992) Эротическая муза: похабные американские песни Урбана: Университет Иллинойса Press