Суванни Сухонта - Suwanni Sukhontha

Суванни Сухонта
สุ วรรณี สุ คน ธา
РодилсяSuwanni Sukhonthiang
(สุ วรรณี สุคนธ์ เที่ยง)
1 марта 1932 г.
Пхитсанулок, Таиланд
Умер3 февраля 1984 г.(1984-02-03) (51 год)
Бангкок, Таиланд
ПсевдонимСуванни Сухонта
(สุ วรรณี สุ คน ธา)
Род занятийГосударственный чиновник, писатель, прозаик
ЯзыкТайский
ОбразованиеBFA
Альма-матерУниверситет Силпакорн
ЖанрДрама, образование, историческая беллетристика, юмор, политическая сатира, реалистичная фантастика, романтика, научная фантастика, трагедия
Известные награды1971 Литературная премия SEATO
СупругТави Нандакванг
(ทวี นันท ขว้าง)
Дети
  • Вонгмуанг Нандакванг (วงศ์ เมือง นันท ขว้าง) или Нампху (น้ำพุ)
  • Дуангта Нандакванг (ดวงตา นันท ขว้าง) или Коп (กบ), позже изменив свое имя на Менат (เม นาท)[1]
  • и две другие дочери

Книги-aj.svg aj ashton 01.svg Литературный портал

Суванни Сухонта (Тайский: สุ วรรณี สุ คน ธา) был псевдоним из Suwanni Sukhonthiang (Тайский: สุ วรรณี สุคนธ์ เที่ยง; 1 марта 1932 г.[2] - 3 февраля 1984 г.[2]), а Тайский писатель и романист. В 1971 году она выиграла Литературная премия SEATO,[3] награда, которая была удостоена МОРЕ. Написать награду после роспуска SEATO.[4]

Жизнь

Образование и карьера

Суванни родился в Провинция Пхитсанулок, Таиланд. Ее отец, Йой Сукхонтян (ย้อย สุคนธ์ เที่ยง), был врачом.[3] Ее матерью была Таенг-он Сукхонтян (แตง อ่อน สุคนธ์ เที่ยง). У Суванни была одна старшая сестра.

Суванни закончил начальное образование в школе Пхадунг Нари – Кави Пхиттхая (โรงเรียน ผดุง นารี - กวี พิทยา) и среднее образование в школе Чалоем Кхван Сатри (โรงเรียน เฉลิม ขวัญ สตรี) в провинции Пхитсанулок. Затем она два года училась в Академии искусств Похчанг (วิทยาลัย เพาะ ช่าง) в Бангкоке. После этого изучала живопись на факультете живописи, скульптуры и графики, Университет Силпакорн и получил степень бакалавра в этой области в 1951 году.

После окончания учебы она стала государственным служащим, проработав в течение трех лет государственным учителем в Бангкокской школе искусств и преподавателем в Университете Силпакорн в 1950-х годах.[3][5] Она начала писать романы в 1965 году. В этом году она впервые короткий рассказ, Чот Май Тхуенг Пук, был опубликован в Siam Rath Weekly (SRW) и она начала использовать псевдоним «Суванни». Позже она сменила псевдоним на «Суванни Сухонта» по предложению Прамун Унхатхуп (ประมูล อุณห ธูป), главный редактор НИР.

Ее первый роман, Сай Бо Ют Сане Хай, был опубликован в журнале Сатри Сан (สตรี สาร; «Женский журнал») и встретили ликующий прием. Затем она ушла с государственного поста в университете Силпакорн и стала писателем на полную ставку. Она также открыла женский журнал под названием Лалана (ลลนา; «Девушки») в 1972 году, а затем стал его главным редактором.[2]

Семья

Суванни вышла замуж за Тави Нандакванга (ทวี นันท ขว้าง; RTGSThawi Nantha-khwang), а Народный артист который был ее коллегой-лектором в университете Силпакорн. У двоих было четверо детей. Позже они развелись из-за частых ссор.[1]

После развода Суванни провела свою жизнь со своим давним другом Сирисават Пантхумасут (ศิริ สวัสดิ์ พันธุ ม สุต). Когда Суванни и Тави развелись, один из их детей, Дуангта Нандакванг (ดวงตา นันท ขว้าง; RTGSДуангта Нантха-кванг) или Коп (กบ), только что родился. Затем детей отправили в Провинция Чиангмай жить с бабушкой и дедушкой.[1] Семейные разногласия также отдалили Суванни и ее единственного сына Вонгмуанг Нандакванга (วงศ์ เมือง นันท ขว้าง; RTGSWongmueang Nantha-khwang) или Нампху (น้ำพุ), который считал свою семью сломанной и прибегал к наркотические средства. Нампху умер от передозировки наркотиками в возрасте 18 лет в 1974 году.[6]

После смерти Нампху Суванни сказала, что ее часто спрашивали, как она могла позволить своему сыну стать зависимым от наркотиков, и такой вопрос всегда лишал ее дара речи. Из-за смерти сына она также обвинила себя в том, что она «неспособна воспитывать ребенка».[6] Позже Суванни адаптировал свой рассказ в роман под названием Пхра Чан Си Нам Нгоен как урок для других родителей.[6] В предисловии она написала:[6]

«Когда я поцеловал тебя в последний раз, наши слезы слились воедино. Я сказал тебе успокоиться, моя дорогая. С этого дня я живу своей бездуховной жизнью, как заводная игрушка. Сегодня я только что узнал величие страданий матери ".

Роман неоднократно экранировался в фильмах и телесериалах. Это также сделало термин "проблемный ребенок "(เด็ก มี ปัญหา) популярен в тайском обществе и привлекает внимание к проблемам семьи и наркотиков.[7]

Смерть

Около 16:30 3 февраля 1984 года Суванни была зарезана двумя молодыми людьми по пути на рынок в Бангкоке. Двое мужчин, Хачин Сомбун (คชินทร์ สมบูรณ์) и Пайтхун Савангпхрай (ไพฑูรย์ สว่าง ไพร), были учениками технических школ и употребляли наркотики. Они хотели украсть ее BMW машину и ищу денег на покупку лекарств. Мертвое тело Суванни нашли в густой траве позади Сиам Парк Сити и восемь колотые раны были найдены на теле. Два студента были арестованы 4 февраля 1984 г.[1][2][7][8]

Из-за ее смерти Суванни оставила роман Ван Ван неполный. Писатель Критсана Асоксин (กฤษณา อโศก สิน) позже завершил его.[2]

Сочинения

Работы Суванни известны своей реалистичной структурой. Она известна тем, что использует в своих работах общий, но саркастический язык, вопреки популярному в то время стилю. Созданные ею персонажи обычно являются обычными людьми и отражают недостатки человеческих существ. Суванни также известна своим глубоким пониманием женской психики и использованием «мазков кисти» для создания богатых образов.[3]

Ниже приводится неполный список ее работ:

  • Банг Тхи Прунг Ни Ча Плиан Чай (บางที พรุ่งนี้ จะ เปลี่ยนใจ; «Может быть, завтра я передумаю»)
  • Чаэм Сай (แจ่มใส; «Яркий»)
  • Chamon (จามร)
  • Чан Рак Крунг Тхеп (ฉัน รัก กรุงเทพฯ; «Я люблю Бангкок»)
  • Чан Рай Сенг (จันทร์ ไร้ แสง; "Луна без света")
  • Чот Май Чак Ром (จดหมาย จาก โรม; «Письмо из Рима»)
  • Чот Май Тхуенг Пук (จดหมาย ถึง ปุก; «Письмо к Паку»)
  • Чам Нум Руанг Фуэанг Чак Чум Атит Тхи Лавек Танон На Пхра Лан (ชุมนุม เรื่อง เฟื่อง จาก ชุม อา ร์ ติ ส ท์ ที่ ละแวก ถนน หน้าพระลาน; "Сборник сказок о мечтах от Клуба художников на улице На Пхра Лан Роуд")
  • Дуэан Дап Тхи Соп Тха (เดือน ดับ ที่ สบ ทา; «Ночь опускается на Соп Тха»)
  • Док Май Най Па Даэт (ดอกไม้ ใน ป่าแดด; «Цветок в солнечном лесу»)
  • Дуай Пик Хонг Рак (ด้วย ปีก ของ รัก; «С крыльями любви») - роман получил награду National Book Weeks Award в 1973 году.
  • Иттифет (อิตถี เพศ; «Женщина»)
  • Као-и Као Най Хонг Даенг (เก้าอี้ ขาว ใน ห้อง แดง; «Белый стул в красной комнате»)
  • Король Фа (กิ่ง ฟ้า; «Ноги Неба»)
  • Китчакам Чай Сот (กิจกรรม ชาย โสด; "Что делают одинокие мужчины")
  • Као Чуэ Кан (เขา ชื่อ กานต์; «Его звали Кан»)
    История о Кане, недавно окончившем медицинский факультет, который решил работать врачом в сельском городе на севере Таиланда, где существовал закон, но его нельзя было применить из-за безудержной коррупции и дискриминации. Кан быстро завоевал популярность и уважение среди сельских жителей благодаря своим усилиям по улучшению их жизненных качеств, к большому разочарованию местных офицеров. Идеалистическая работа Кана привела к тому, что женские желания его молодой жены, Харуэтай (หฤทัย), полностью игнорировались им. Позже Харуэтай была ранена в автокатастрофе в Бангкоке, и Кан отправился за ней присмотреть. Когда Кан вернулся в город, он был застрелен двумя приспешниками начальника округа, которые считали, что его немедленное увольнение произошло из-за того, что Кан поехал в Бангкок, чтобы раскрыть свои проступки. Роман получил литературную премию SEATO в 1971 году.[3] Роман был переведен на японский язык Юдзиро Иваки (岩 城 雄 次郎) под названием Сононаха Кан (そ の 名 は カ ー ン).[4]
  • Кхон Роенг Муанг (คน เริง เมือง; «Наслаждающаяся городом»)
    С политическими условиями Таиланда в период 1930-1970-х годов в качестве подтекста, особенно свержение абсолютной монархии, то националистическая реформа к Плек Пхибунсонгкрам, а подъем военной диктатуры; В романе рассказывается история Фринг (พริ้ง), девочки, которую плохо воспитывала ее старшая сестра. Фринг выросла эгоистичной женщиной, которая жила только ради денег и собственного счастья, не считая правильного или неправильного.
  • Хвам Рак Хонг Сунтрия (ความ รัก ของ สุนทรี ยา; «История любви Сантрии»)
  • Кхвам Рак Кхранг Сут Тай (ความ รัก ครั้ง สุดท้าย; "Последняя любовь")
  • Кхуэн Нао Тхи Луэа Дао Пен Фуэан (คืน หนาว ที่ เหลือ แต่ ดาว เป็น เพื่อน; «Звезды - мои единственные друзья в эту холодную ночь»)
  • Кхуен Ни Май Ми Пхра Чан (คืน นี้ ไม่มี พระจันทร์; "Сегодня без луны")
  • Лук Рак (ลูก รัก; «Мой возлюбленный сын»)
  • Mae Si Bangkok (แม่ ศรี บางกอก; «Она - Милость Бангкока»)
    Романтическая комедия и научная фантастика, высмеивающая Бангкок. Главная героиня Саоси (สาว ศรี) была привлекательной девушкой и состояла в романтических отношениях с двумя мужчинами одновременно. Оба мужчины только что получили докторскую степень в области медицины. Позже Саоси был доставлен на «другую планету» внеземным существом по имени Тавичат (ทวิชาติ), и она вышла за него замуж. Когда она вернулась в Бангкок, она обнаружила, что с момента ее отъезда прошло пятьдесят лет, и все ее родственники и друзья умерли. Позже она обнаружила, что Тавичат даровал ей бессмертие. Хотя прошло много времени и передовые технологии были повсюду, Саози обнаружил, что Бангкок по-прежнему полон грехов, эгоизма и дискриминации. Из-за бессмертия ей стало скучно по жизни. Затем она выбросилась из окна, чтобы покончить жизнь самоубийством, но не могла умереть. Роман заканчивается тем, что Саози сидит на полу, где она упала, и плачет, поскольку она скучает по старению и смерти.
  • майя (มา ยา; «Заблуждение»)
  • Нгу Ронг Хай Док Май Йим (งู ร้องไห้ ดอกไม้ ยิ้ม; «Плачущая змея и улыбающийся цветок»)
  • Phayap Daet (พยับแดด; «Пасмурно»)
  • Пхра Чан Си Нам Нгоен (พระจันทร์ สีน้ำเงิน; «Однажды на голубой луне»)
    Рассказ о конфликтах в семье Суванни, которые привели к смерть ее сына, Нампху. Роман получил премию Национальной книжной недели в 1976 году.
  • Пхрунг Ни Чан Ча Рак Кхун (พรุ่งนี้ ฉัน จะ รัก คุณ; «И я буду любить тебя завтра»)
  • Фу Ин Кхон Нан Чуэ Села (ผู้หญิง คน นั้น ชื่อ เสลา; «Эту женщину зовут Села»)
  • Rueang Khong Ket (เรื่อง ของ เกด; «Аккаунт Кета»)
  • Сай Бо Ют Сане Хай (สาย บ่ หยุด เสน่ห์ หาย; «Аромат все еще силен в середине утра»)
  • Сэм Нгао (สามเงา; "Три тени")
  • Сои Саенг Даенг (สร้อย แสง แดง; "Киноварь Браслет")
    Конфликты внутри семьи рассказываются глазами цыпленка, выращенного в семье, Чиап (เจี๊ยบ, что означает «чирикать»). У Чиапа красивые перья на шее, похожие на Киноварь Браслет, курицу из древней трагической поэмы: Лилит Пхра Ло (ลิลิต พระ ล อ); отсюда и название романа. В 1973 году роман получил премию Национальной книжной недели.
  • Сои Салап Си (สร้อย สลับ สี; «Разноцветный браслет»)
  • Сои Сават (สร้อย สวาท; «Цепи любви»)
  • Суан сб (สวน สัตว์; «Зоопарк»)
    Сборник рассказов, опубликованных в Лалана журнал, основанный на животных, выращенных Суванни, который сказал, что эти животные были воспоминанием о теплом счастье в былые дни. Книга сейчас используется для обучения в тайских средних и высших учебных заведениях. Он также был переведен на японский язык Минеко Йошиока (吉岡 峯 子) под названием Сарапи-но Саку Кисецу (サ ー ラ ピ ー の 咲 く 季節). Короткие рассказы:[9]
    • Чао Ван А-тхит (เช้า วัน อาทิตย์; «Воскресное утро»),
    • Сарафи Дуэан Кумпа (สารภี เดือน กุมภา ฯ; "Сарафи Цветы в феврале »),
    • Хуа Та-куа (หัวตะกั่ว; "Голубой панчакс "),
    • Si Thong (สี ทอง; «Золотой»);
    • Хвам Фан (ความ ฝัน; «Мечта»),
    • Нам Туам (น้ำ ท่วม; «Потоп»),
    • Нам Пхуенг Тхи Най Пхра Чан (น้ำผึ้ง ที่ ใน พระจันทร์; «Мед на Луне»),
    • Мо Бункхонг Кап И Кьяо (หมอ บุญ ค อง กับ ไอ้ เขียว; «Доктор Банхонг и Грин»),
    • Май Ми Ван Нан (ไม่มี วัน นั้น; «Тот день не наступит»), и
    • Сианг Риак Чак Мае Нам (เสียง เรียก จาก แม่น้ำ; «Крик из реки»).
  • Thale Rue Im (ทะเล ฤๅ อิ่ม; «Как могло быть достаточно моря?»)
  • Танон Сай Роммани (ถนน สาย รมณีย์; «Дорога к развлечениям»)
  • Стринги Phrakai Saet (ทอง ประกาย แสด; "Золото, чей блеск оранжевый")
  • Ван Ван (วัน วาร; «Вчера»)
  • Вотка Лаэ Хавиа (ว้ อด ก้า และ คาร์เวียร์; «Водка и кавия»)

В популярной культуре

Многие из ее романов были экранизированы по фильмам и телесериалам. К ним относятся:

  • Као-и Као Най Хонг Даенгпо драме 1984, 1999 и 2013 годов.
  • Као Чуэ Канпо фильмам 1973 и 1988 годов, а также драматическим сериалам 1980 и 2010 годов.
  • Кхон Роенг Муанг, адаптированный к фильму 1980 года и дорам 1988, 2002 и 2017 годов. В версиях 1988 и 2002 годов Май Чароенпура играл главную героиню Фринг.
  • Кхвам Рак Кхранг Сут Тайпо фильму 1975 и 2003 гг.
  • Китчакам Чай Сотпо драме в 1999 году.
  • Пхра Чан Си Нам Нгоен, экранизированная в 1984 году, драмы 1995 и 2002 годов. Адаптация к фильму 1984 года, Амфол Люмпун сыграла Нампху и выиграла приз 29-го Азиатско-Тихоокеанского кинофестиваля за лучшую мужскую роль, а также Тайский Оскар за лучшую мужскую роль. Фильм 1984 года был также самым популярным и самым кассовым тайским фильмом года, заработав в общей сложности 15 миллионов долларов. бат.[2][7][8]
  • Пхрунг Ни Чан Ча Рак Кхунпо сериалам 1972, 1980, 1982, 1989, 1993 и 1999 годов.
  • Thale Rue Imпо драме в 2003 году.
  • Стринги Prakai SaetШесть раз экранизировали драму: дважды в 1974, 1981, 1988, 2001 и 2012 годах соответственно.

В нескольких телевизионных драмах Суванни сыграла актрису. Синджай Пленгпанич. Суванни также изображал Патравади Меджудхон в экранизации 1984 г. Пхра Чан Си Нам Нгоен.[7]

Рекомендации

  1. ^ а б c d กบ เม นาท นันท ขว้าง: "ทุกวันนี้ พี่ ไม่รู้ แล้ว ว่าความ ทุกข์ คือ อะไร" [Коп Менат Нандакванг: «Сегодня я не знаю, что такое страдания»] (на тайском языке). Вдохновение. 12 июля 2012 г.. Получено 26 декабря 2013.
  2. ^ а б c d е ж สุ วรรณี สุ คน ธา หญิง แกร่ง แห่ง ลลนา [Суванни Сухонта, сильная женщина из Лаланы] (на тайском языке). Pakxe. н.д.. Получено 26 декабря 2013.
  3. ^ а б c d е Джейн Элдридж Миллер, изд. (2001). Кто есть кто в современном женском писательстве. Нью-Йорк: Рутледж. п. 311. ISBN  9780415159807.
  4. ^ а б そ の 名 は カ ー ン [Его звали Кан] (на японском). Меконг. н.д.. Получено 27 декабря 2013.
  5. ^ สุ วรรณี สุ คน ธา [Суванни Сухонта] (на тайском языке). Goodreads. 2013. Получено 26 декабря 2013.
  6. ^ а б c d น้ำพุ [Нампху] (PDF) (на тайском языке). Flipbooksoft. н.д.. Получено 26 декабря 2013.
  7. ^ а б c d Чаран Мантри (без даты). แม่ ของ น้ำพุ ... สุ วรรณี สุ คน ธา [Мать Нампху ... Суванни Сукхонта] (на тайском языке). Сеть тайских писателей. Получено 26 декабря 2013.
  8. ^ а б แม่ และ ลูก ใน "เรื่อง ของ น้ำพุ" และ "พระจันทร์ สีน้ำเงิน" ของ แม่ สุ วรรณี สุ คน ธา [Мать и сын в История Нам Фу и Однажды на голубой луне такой матери, как Суванни Сухонта] (на тайском языке). Oknation. 12 августа 2012 г.. Получено 26 декабря 2013.
  9. ^ เรื่องสั้น ชุด สวน สัตว์ [Сборник рассказов: Зоопарк] (на тайском языке). Семя. 2013. Получено 27 декабря 2013.