Снежное сокровище - Snow Treasure
Первое издание | |
Автор | Мари МакСвиган |
---|---|
Иллюстратор | Мэри |
Страна | Соединенные Штаты |
Язык | английский |
Серии | 5 |
Жанр | Детская литература, историческая фантастика |
Издатель | Э. П. Даттон |
Дата публикации | 1942 |
Тип СМИ | Распечатать (Переплет & Мягкая обложка ) |
Страницы | 156 |
ISBN | 0-590-42537-4 |
Снежное сокровище - детский роман Мари МакСвиган. Установить в Оккупированный нацистами Норвегия в течение Вторая Мировая Война, в нем рассказывается история нескольких норвежских детей, которые использовали сани для контрабанды своих стран. слиток золота мимо немецкой гвардии к ожидающему кораблю, Кленг Пирсон.[1][2][3] Опубликованный в 1942 году, он с тех пор издается.[4] Книга превратилась в фильм с таким же названием в 1968 году, режиссер Ирвинг Джейкоби.[5][6]
Краткое содержание сюжета
Действие книги происходит в Норвегии в 1940 году, и начинается с того, что четверо норвежских детей, Питер, Майкл, Хельга и Ловиса, играют на своих санках после школы. Позже, когда дети уже спят, Питер просыпается и слышит, как внизу разговаривают несколько мужчин, и спускается, чтобы подслушать. Мужчины; Включая дядю и отца Петра, нужно переправлять золото через нацистов, которые еще не вторглись в Норвегию. Дядя Питера, дядя Виктор, видит Питера и говорит другим мужчинам, что решение их проблемы лежит в детях.
На следующий день горожане строят бомбоубежища, а на следующий день нацисты вторгаются в Норвегию. Дядя Виктор рассказывает Питеру, Майклу, Хельге и Ловизе о плане мужчин.[7] Планируется, что все дети старше десяти лет в своей школе пронесут золото мимо немецких часовых на своих санях и оставят его на корабле дяди Виктора, который затем заберет его на хранение на хранение. Америка.[8][9]
Этот план действует в течение двух недель, пока нацистский командующий в их городе не захочет снова открыть школу, что не позволит детям кататься на санях. Городской врач создает ложную эпидемию, поражающую только маленьких детей, и раскрашивает их с головы до ног красными точками. Затем он говорит немецкому командиру, что невозможно идти в школу из-за распространенной эпидемии. Он также говорит, что призывает здоровых детей оставаться на улице. Так что школа остается закрытой, а дети продолжают кататься на санках.
Позднее в рассказе детей обнаруживает нацист, которого дядя Виктор и Роллс, его напарник, берут в плен. Их заключенный отрицает, что он нацист, хотя он в нацистской форме. Он говорит им, что его зовут Ян Ласек, и что это молодой поляк, который был захвачен нацистами, когда они вторглись в Польшу, и был вынужден служить в немецкой армии. Затем он просит дядю Виктора отвезти его в Соединенные Штаты, потому что, по его словам, у него там есть родственники. Дядя Виктор соглашается, при условии, что Ян останется в плену до отплытия корабля, на случай, если это нацистская уловка.
В самом конце истории все золото благополучно отправлено на корабль, направляющийся в Америку. Петр и Ян Лашек, молодой поляк, также отправляются в путь.
Историческое происхождение
Персонажи и некоторые из описанных событий являются вымыслом, но история может иметь под собой определенную основу. Груз золотых слитков, стоимостью $ 9000000 прибыло грузовым судном Бомма в Балтимор 28 июня 1940 года. Капитан корабля сообщил, что золото было контрабандным путем провезено мимо немцев норвежскими детьми на их санях.[8] Книгу часто называют «основанной на реальных событиях».[4][10] МакСвиган заявила в примечании автора, что «она [пыталась] быть как можно более точной в описании того, как дети несли золото на санях», при этом признавая, что некоторые детали были изменены.[4] А журналистка по профессии, она написала в 1960 году: «Некоторые из моих детских книг основаны на реальных событиях. Снова и снова сообщения Associated Press или United-International заставляли меня задуматься: какими патриотами были те норвежцы, которые спасли свои золота, заставив своих детей спуститься с горы мимо оккупационных войск, как я впоследствии заставил своих персонажей делать в Снежное сокровище? Или кем он был, настоящим шестнадцатилетним парнем, который с помощью самодельного портативного радиопередатчика транслировал сопротивление японцам, как и мои Хуан Манильский? Или как насчет тех чехов, которые украли поезд и отвезли его в Западную Германию, как это сделал бы я в Все на борт свободы? Эти истории вышли из газет ».[11] В предисловии к книге МакСвиган также утверждал: «Эта история основана на реальных событиях. 28 июня 1940 года норвежское грузовое судно Бомма прибыл в Балтимор с грузом золотых слитков на сумму 9 000 000 долларов ... Два изменения были внесены в скудный отчет, представленный в новостях, сопровождавших раскрытие груза золота. В Боммакаботажный теплоход стал Кленг Пирсон, рыболовный привкус. Кроме того, золотые салазки проехали на расстоянии не двенадцать миль, а фактически тридцать пять миль. В противном случае то, как норвежские дети пытались ускользнуть от немецких оккупационных сил, здесь реконструировано как можно лучше на основе допущенных кратких фактов ".[12]
Новости, опубликованные в Балтимор Сан в 1940 г. описал Бомма в качестве «маленького серого норвежского каботажного теплохода [и] центральной фигуры в загадочной партии золота на сумму 9 000 000 долларов, которая входила и выходила из порта в понедельник вечером». Под командованием капитана Генри Лоис Йоханнесена спекуляции росли вокруг отсутствия имени «на ее носу или корме [и] добавление секретности, кружащейся вокруг корабля, не упоминалось в Солнце'колонки о ее прибытии в местные воды ". Газета сообщила, что" Бомма Пристыкованный и три усиленно охраняемых грузовика прибыли на причал одновременно. Пока охранники внимательно наблюдали, грузовики были завалены ящиками, в которых, как утверждается, находились иностранные слитки. После загрузки бронированные грузовики съехали с причала и в полночь поехали по безлюдным городским улицам в сопровождении отряда полиции на мотоциклах и радиомашинах. Они были на пути к Camden Station где поезд B&O ждал, чтобы получить ценный груз ».[12]
Статья опубликована в The Cairns Post, Австралийский газета от 22 августа 1941 г. сообщила, что £ 15000000 золотых слитков, упакованных в 1500 ящиков и требующих 30 грузовиков, были контрабандой провезены мимо немецких войск из Осло к Ондалснес, 480 километров (300 миль) к северу, где ждали британские военные корабли. В сообщениях говорится: «Скрываясь днем в лесах и пустынных поясах страны и путешествуя по ночам, они медленно продвигались на север. Всадники пошли вперед, сообщая патриотическим норвежцам о приближающемся конвои, чтобы предотвратить его засаду. Quislings... Затем грузовики один за другим, ведомые деревенскими проводниками, проскользнули через нацистские рубежи и достигли Андалснеса. Ряд случаев был поставлен на борт британского эсминца. Остальное золото переправили через фьорд в Мольде... В ту ночь норвежские патриоты - мужчины, женщины и дети - собрались вместе и рассказали, в чем заключаются дела. Все корабли, все еще находящиеся на плаву в Мольде, были укомплектованы людьми, и золото было отправлено на борт. Маленькие фьордовые лодки, рыболовные лодки, яхты, моторные лодки, прогулочные суда - даже гребные лодки - все это отправилось в путь в ту ночь и до рассвета ползло на север вдоль побережья ".[13]
Выступая в 2001 году, О. Холм, эксперт по норвежскому судоходству времен Второй мировой войны, сказал: «Многие думают, что это правда. Это не так».[12] Подтверждая, что Бомма перевезла кр Сири Холм Лоусон заявляет, что «[книга] может быть основана на вышеупомянутом событии или на одном из других норвежских кораблей, перевозящих золото в США, но сама история - выдумка», - утверждает Сири Холм Лоусон.[14]
Прием
Снежное сокровище выиграл Премия "Выбор юного читателя" 1945 года.[15]
Награды | ||
---|---|---|
Предшествует Черный жеребец | Обладатель премии "Выбор юного читателя" 1945 | Преемник Возвращение Серебряного Вождя |
Приспособление
Снежное сокровище был экранизирован в 1968 году. Продюсером, режиссером и сценарием фильма были Ирвинг Джейкоби и Мари МакСвиган.[6] В фильме снимались Пол Остад в роли Питера Лундстрема и Тина Остад в роли сестры Питера; актерский состав также включал Джеймс Францискус и Илона Роджерс.[6]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Халлор, Эллен (6 января 2001 г.). "Пойманный сказкой". Бостонский глобус. Бостон, Массачусетс. Архивировано из оригинал 24 марта 2016 г.. Получено 28 ноября 2012. (требуется подписка)
- ^ «Сказки войны». Вашингтон Пост. Вашингтон, округ Колумбия, 10 июля 2002 г. Архивировано из оригинал 14 марта 2016 г.. Получено 28 ноября 2012. (требуется подписка)
- ^ "Снежное сокровище Мари МакСвиган - Goodreads". Goodreads Inc. Получено 25 ноября 2012.
- ^ а б c Уэстмор, Джин (23 ноября 2005 г.). "Детские биты: Снежное сокровище". Новости Буффало. Буффало, штат Нью-Йорк. Архивировано из оригинал 14 апреля 2016 г.. Получено 28 ноября 2012. (требуется подписка)
- ^ «Снежное сокровище». Золотистый ретривер VideoHound. 1 января 2008 г. Архивировано с оригинал 9 марта 2016 г.. Получено 28 ноября 2012. (требуется подписка)
- ^ а б c "Снежное сокровище (1968) - IMDb". IMDb. Получено 25 ноября 2012.
- ^ "Снежное сокровище - thrivingfamily.com". thrivingfamily.com. Получено 25 ноября 2012.
- ^ а б "Снежное сокровище Марии МакСвиган - схоластика". Схоластический. Получено 25 ноября 2012.
- ^ «Снежное сокровище: Мари МакСвиган - Амазонка». Amazon. Получено 25 ноября 2012.
- ^ Вуко, Эвелин Поррека (14 июня 1999 г.). «Учитель говорит: пусть дети читают во время летних каникул». Вашингтон Пост. Вашингтон, округ Колумбия. оригинал 10 июня 2014 г.. Получено 28 ноября 2012. (требуется подписка)
- ^ "Мари МакСвиган". Католические авторы. 2005. Получено 29 ноябрь 2012. Первоначально опубликовано в Romig, Walter: Книга католических авторов (1960).
- ^ а б c Расмуссен, Фредерик Н. (14 июля 2001 г.). «История о судоходстве золота во время Второй мировой войны». Балтимор Сан. Балтимор, Мэриленд. Получено 29 ноябрь 2012.
- ^ «Золото Норвегии: перевезено через Атлантику». The Cairns Post. Кэрнс. 22 августа 1941 г. с. 1. Получено 29 ноябрь 2012.
- ^ "М / С Бомма". Военные моряки. 11 апреля 2011 г.. Получено 29 ноябрь 2012.
- ^ "Прошлые победители YRCA". Тихоокеанская Северо-Западная библиотечная ассоциация. Архивировано из оригинал 12 октября 2016 г.. Получено 29 марта 2014.