Салах Асухан - Salah Asuhan
Автор | Абдул Муис |
---|---|
Страна | Индонезия |
Язык | Индонезия |
Жанр | Роман |
Издатель | Балай Пустака |
Дата публикации | 1928 |
Тип СМИ | Распечатать (Переплет & Мягкая обложка ) |
Страницы | 273 (39-е издание) |
ISBN | 979-407-064-5 (39-е издание) |
Предшествует | Никто |
С последующим | Пертемуан Джодо |
Салах Асухан является индонезийский Роман к Абдул Муис первоначально опубликовано в 1928 к Балай Пустака. Он широко считается одним из лучших образцов раннего модерна. Индонезийская литература.
Фон
Салах Асухан был написан во время колониальный период и опубликовано Балай Пустака, издавшая книги, «подходящие для чтения на индонезийском языке». Чтобы быть опубликованными, книги должны были избегать тем, вызывающих бунт, и использовать формальные малайский.[1] В качестве таких, Салах Асухан пришлось переписать с европейскими персонажами, показанными в позитивном свете, после того как Балай Пустака отказался опубликовать его.[2]
участок
История вращается вокруг Минангкабау Ханафи и его друг, наполовину француз, наполовину минангкабау Корри дю Бюссе. Хотя Ханафи - минангкабау и мусульманин, он считает, что европейская культура выше, и у него много европейских друзей. После окончания средней школы в г. Солок, Ханафи признается в любви Корри и целует ее. Однако Корри потом становится стыдно и в конце концов убегает Батавия (Джакарта), оставив письмо Ханафи, в котором говорится, что они никогда не смогут быть вместе, потому что он прибуми. Ханафи тогда состоите в браке своему кузену Рапиа, к его большому неудовольствию. Он начинает вымещать гнев на своей семье, особенно на Рапии.
Через несколько лет европейские друзья Ханафи покинули его из-за того, что он обращался с его семьей, включая его и маленького сына Рапии. В результате его темперамент ухудшается. Однажды его укусил бешеный собака. Его отправляют на лечение в Батавию.
По прибытии в Батавию Ханафи снова встречает Корри, и они влюбляются друг в друга. В конце концов они женятся и переезжают вместе. Ханафи находит работу в Голландское колониальное правительство, получает такой же правовой статус, что и европейский, и принимает христианское имя Крисье. Он не думает о своей семье в Солоке, хотя они беспокоятся о нем.
Хотя их семейная жизнь начинается хорошо, в конце концов Ханафи начинает оскорблять Корри. Услышав, что Корри подружился с женщиной с дурной репутацией и иногда встречает других мужчин без его ведома, Ханафи выходит из себя, обвиняет Корри в неверности и бьет ее. Корри сбегает из дома и в конце концов начинает работать в детском доме в Семаранг.
Коллеги Ханафи в Батавии подвергают его остракизму, узнав о том, как он обращался с Корри. После того, как один говорит ему, что он ведет себя плохо, Ханафи понимает, что был неправ, и идет к Семарангу, чтобы извиниться перед Корри. Однако по прибытии он обнаруживает, что она умирает от холера. Корри прощает его и умирает. Затем Ханафи падает от стресса.
После лечения Ханафи возвращается в свою деревню, чтобы быть со своей семьей. Вскоре после своего прибытия он совершает самоубийство, выпив яду, и приносит извинения своей семье на смертном одре, принимая свои минангкабау и мусульманское наследие. Рапия заявляет, что она не будет растить их сына, чтобы он был похож на европейцев.
Темы
Салах Асухан обычно рассматривается как предупреждение против чрезмерной вестернизации. Провал брака между Ханафи и Корри представлен как вызванный отказом Ханафи следовать традициям Минангкабау и стремлением быть чем-то большим, чем прибуми.[2] Восхищение Ханафи европейской культурой и непонимание собственной культуры заставляет его ругать и унижать свою семью, в то время как его неспособность соответствовать этим идеалам в конечном итоге приводит к распаду его отношений с Корри.[2]
Прием
Салах Асухан обычно считается одним из самых важных произведений в современной индонезийской литературе и обычно используется в качестве материала для чтения на уроках индонезийской литературы.[2]
Бакри Сирегар положительно написал о Салах Асухан, принимая во внимание дикция не имеющий себе равных среди современников, а персонажи хорошо проработаны.[3]
А. Тиув считается Салах Асухан один из трех самых важных довоенный романы. Он писал, что беспрецедентно откровенное изображение расизма и социального остракизма сдерживалось простым стилем письма до такой степени, что им можно было наслаждаться не только как литературное произведение, но и как любовную историю.[4]
В популярной культуре
Салах Асухан был превращен в одноименный фильм в 1972 г. Асрул Сани.[2]
Рекомендации
- ^ Сирегар 1964 С. 32–35.
- ^ а б c d е Фулчер 2005.
- ^ Сирегар 1964, п. 57.
- ^ A. Teeuw. Шастра Бару Индонезия. 1978. Нуса Индах: Энде. На индонезийском. С. 93–95.
Источники
- Фулчер, Кейт (2005). "Биография, история и индонезийский роман: чтение" Салаха Асухана'". Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde. 161 (2/3): 247–268. Дои:10.1163/22134379-90003709.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Сирегар, Бакри (1964). Седжара Састера Индонезия [История индонезийской литературы] (на индонезийском). 1. Джакарта: Академи Састера дан Бахаса "Мультатули". OCLC 63841626.CS1 maint: ref = harv (связь)