Языки Рио-Нуньес - Rio Nunez languages
| Рио Нуньес | |
|---|---|
| Река Нуньез | |
| Географический распределение | рот Река Нуньез, Гвинея |
| Лингвистическая классификация | Нигер – Конго
|
| Подразделения | |
| Glottolog | Никто |
В Рио Нуньес (Рио Нуньес) или же Река Нуньез языки составляют пару Языки Нигер-Конго, Мбулунгиш и Бага Мботени. Они говорят в устах Река Нуньез в Гвинея, Западная Африка.
Языки Рио-Нуньес изучали Поля (2001),[1] но в остальном остаются мало задокументированными.
Классификация
Два языка Рио-Нуньес не входят в подгруппу с Язык налу, вопреки предыдущим классификациям.[2] Ранее Филдс предлагал Прибрежный группа, состоящая из Мбулунгиш, Мботени и Налу, которую она считала отличной от окружающих Мел языки.[3] Группировка в ее текущем масштабе была предложена Гюльдеманном (2018).
Языки Рио-Нуньес в настоящее время не классифицируются в пределах Нигер-Конго, и независимо от того, являются ли они частью Атлантические языки также сомнительно.[2]
История
Носители языков Рио-Нуньес выращивали африканский рис (Орыза глаберрима ) тысячи лет на болотистом берегу Гвинея. Мел ораторы позже прибыли на гвинейское побережье, так как родина Прото-Мел расположена в северо-центральном нагорье Сьерра-Леоне к югу от Река Малые Скарсисы, а не на побережье (Филдс 2008: 83).[4]
Сегодня оба языка находятся под угрозой исчезновения. По состоянию на 1998 год говорило менее 100 человек Бага Мботени плавно, пока Мбулунгиш было менее 500 говорящих, хотя в обоих речевых сообществах насчитывалось несколько тысяч человек. Угроза языку вызвана переходом на Susu, а Язык манде это лингва франка прибрежной Гвинеи (Поля 2008: 33-35).[4]
Словарный запас
Базовый
Словарь открыт для Атлантические языки:[3]
| английский | Мбулунгиш | Мботени | Налу |
|---|---|---|---|
| четыре | n | на | би-нан |
| голова | кап | кап | н-ки |
| ухо | нет | nf | n-nw |
| глаз | syɛt / syi-syɛt | эир / си-кир | n-cɛt / a-cɛt |
| рот | тюль | суль | н-соль / а-соль |
| язык | Lim | lm | н-лем |
| грудное молоко | м-бен | мбан | м-бем |
| рука / рука | tɛ | н-тɛ | |
| нога | luŋ | tɛŋk | |
| кость | mbol / ty-mbol | нхол / а-хол | |
| луна / месяц | Bel | pʌl | м-била |
| дерево | ти | Ли | н-ти |
| собака | но | wur | маа-бет |
| яйцо | в | н-инь |
Новаторский словарный запас, отличающийся от Атлантические языки:[3]
| английский | Мбулунгиш | Мботени | Налу |
|---|---|---|---|
| человек | mɛ-sil | o-kw-cel / ngwɛ-cɛl | Nlam-cel |
| грязный / черный | Бали | a-val | м-балакс |
| длинный | лани | м-ланна | |
| холодный | дорогая | м-хон | |
| приходить | летучая мышьɛ | м-ба | |
| убить | ка-раме | лама | м-рама |
| кусать | нет | Nyera | м-ateŋ |
| сидеть | нет | on | м-h |
| умереть | ŋu-rip | n-ref |
Некоторые новаторские слова Мбулунгиш и Мботени, которые отличаются от Налу и другие окружающие языки (Fields 2008: 74):[4]
| английский | Мбулунгиш | Мботени |
|---|---|---|
| комар | ɔ-бо / ɔ-боллеŋ | а-бɔ |
| краб (общий) | i-nep, e-nep, ɛnippel / ɛ-ниппель | а-неп / а-непель |
| вид краба | i-laŋ / ayel-laŋ | a-laŋ / alaŋŋel |
Культурный
Богатый набор лексики, связанной с рисовым земледелием, на языках Рио Нуньес был задокументирован Эдда Л. Филдс-Блэк.[4]
| Смысл | Мбулунгиш | Мботени | Налу | Sitem |
|---|---|---|---|---|
| Соль | mbes | ɔ-mbɛl | мер (<Протоатлантический * -мер) | |
| Пальмовое масло | yiis | m-siis / a-siis | ||
| Сезонный стрим | bɔlɔŋ / cubɔlɔŋ; пара / чиппараŋ; ipal / appalleŋ | pɔl | m-tsɛ / a-tɛsɛ | |
| Небольшой сезонный ручей | масалеŋ | ilex / alexeŋ | ||
| Дерево, из которого изготовлена лопата с короткой опорой и рукоять лопаты. | ки-мал | м-шила / а-шила | ||
| Красный мангровый лес (Rhizophora racemosa ) используется для изготовления короткой или длинной лопаты с опорой | ки-киɲч / ɛ-киɲчил; ku-wɔl / a-wɔlleŋ | э-ма, ɛ-ма / а-ма | м-мак / а-мак | а-кинч / кинч |
| Рис, выращенный в красных мангровых зарослях | malɔ bɛ kinycilpon / cimmalɔŋ bɛ kiɲcilpon | для ma | ||
| Белые мангры (Авиценния африканская ) | yp / ki-yɔp | e-wɛleŋ, weleŋ / awelleŋ | m-yɔɔf / a-yf | копир / копир |
| Рис, выращенный в белых мангровых зарослях | malɔ biyɔppon / cimalɔ ciyɔppon | маафер | ||
| Приказ старца приступить к полевым работам | fɔfuduŋ | кускɔп | ||
| Достаточно воды на мангровом поле, чтобы начать полевые работы | Asofɔilawola | dumun dɛncmɛ dukubora | ||
| Приказ старца прекратить работу на поле | Senden Afanc | Акатефер | ||
| Церемония сбора урожая (доисламская) | лемма xesara | kuwur malɔ | ||
| Приказано начать сбор урожая | Ndebe Loŋŋon | Kitɛl Kufɔlɔ | ||
| Рукоятка лопаты Fulcrum | кур капɔн / цукуркаппон; ки-ти акɔп / ɛ-ти акɔп | ндии кёп | м-куŋгбала / а-куŋгбала | |
| Небольшие кусочки дерева, используемые для усиления ножки лопаты при привязке к рукоятке (это может быть бамбук или стебель красного мангрового дерева) | wac / cuwacel | i-xare / aŋ-xare | m-ba iŋkifɔhlasen / a-ba iŋkifɔhlasen m-caanahsen / a-caanahsen | mɛ-kɪnc |
| Лезвие лопаты | a-fenc / e-fenccel | ma-fanc / a-fanc | ||
| Скульптор лезвие лопаты опоры | kɔp nyetelpon | i-cel / aɲ-cel | ||
| Заточка лезвия лопаты шарнира | a-fenc gbat | Inʊmi cel | м-намтах / а-намтах | |
| Лоза, используемая для крепления лапки лопаты к ручке | ntel / ɛteelleŋ | Acel | м-нинтамп / а-нинтамп | dɛ-tɛmpa / s-tɛmpa |
| Расчистить красные мангровые заросли и построить большую дамбу. | ɛ-cɛp | asaɓɛn wucer akuvɔr | ||
| Сжечь рисовое сено перед сезоном дождей | муксальный | kɪcɔs yikaya malɔ | ||
| Чтобы проследить большую дамбу | ки-береŋ вуртɛ | wac nxɔfɔrn | ||
| Разрезать землю лопатой, чтобы сделать дамбу | abereŋ yɛkɛt / cibereŋ yɛkɛt | Ebaxacakca | ||
| Подрезать сорняки и отделить два гребня | авул | м-сɔɔа / а-сɔɔа | kɪ-cɛs | |
| Ходить по сорнякам, чтобы уменьшить их размер | i-camanasen | ма-дака / ад-дака | kɪ-namp | |
| Подрезать сорняки на дне перед переворачиванием почвы лопатой | iŋcɛpel mɔlɔ inpenna; а-каппа | ма-чɛса / а-чɛса | kɪ-cɛs yika | |
| Первая обработка сорняков и почвы лопатой с опорой | bwaca; ки-чап / а-каппа; берет / ɛ-берет | афанк | m-kes / a-kes | |
| Одна лопата земли | за | пчелы / пчелы | дамба / самба | |
| Второй раз пройтись по сорнякам | elɛrpɛrnanasɔxɔl | m-akten / a-akten | ||
| Заправлять сорняки в почву руками или ногами | вальта | айиксил; ибаханы (на полях используются ноги); ибаксайекель (в детской используются руки) | kɪ-nas anɛk | |
| Второй поворот почвы, чтобы покрыть сорняки с опорной лопатой | bɔŋkubut; авупур | м-вупур / а-вупур | ||
| Лопата с короткой опорой | ки-таŋгбах / чи-таŋгбахель | аŋ-кумбɛл; faa-aŋkumbɛl (для ремонта дамб и других мелких работ в поле и вокруг деревни) | ма-кумбал / а-кумбал | |
| Лопата с длинной опорой (от 2 до 4 метров) | kɔp kokilann / ci-kɔppel kokilann | -лар (для использования при первом повороте земли) | м-кɔп ланна / а-кɔп ланна | |
| Лопата опоры предков без металлического лезвия | kp amaŋkre cel / su kɔpamaŋ i-cel | |||
| Дайка / курган | ки-бере / ци-бере | axɔɓɛrn / aŋxɔɓɛrn | ma-bn / a-bn | |
| Хребет | ɛ-nɛk / ки-нк | e-nk / a-nɛk | ма-нук / ан-нук | a-nk |
| Борозда | ку-бонт / а-бонтол | е-выиграл / а-выиграл | m-sumuunt / a-sumuunt | |
| Сеять рядами | а-саппа | сук ммао | ma-cp | kɪ-cɛp tɛcɪr |
| Сеять в полях | a-meŋker | mbuŋma asina | ||
| Сеять по радио | Mal pɛn | мбу ммао | ма-яра | k-glal ka malɔ |
| Сеять прямо в поле | афур ммао | ма-яара | ||
| Посев напрямую, плотно | axɔfɛl | m-dafeet / a-dafeet | кɪ-фɪлфɪл; kɪ-gbɛɛ malɔ | |
| Посев напрямую, плотно, а затем вырвать несколько сеянцев и оставить некоторые | malɔ seŋ | Mɓɛlmmalon | ||
| Посев прямо, рассыпчатый | malɔ bɛ kabatɛŋŋɛ biliŋmpon | маасупна | м-иоллен / а-иоллен | |
| Сеять на плоской земле | bkitefɛ | Maaxɔfɔla | ||
| Первый рисовый питомник | tabla mbuŋŋund kamao | kɪsɪmɪ kɪɪnɪkicɔkɔ cɔkɔ | ||
| Второй рисовый питомник | mbuŋna asenden | kɪsɪm kamɛrɛŋ | ||
| Слишком много воды под рисовым питомником | asoyokokinin mmao | kikankla dumun | ||
| Нормальный цикл рисового питомника | fam mmao | окомы | ||
| Промыть дно проросших всходов риса перед пересадкой. | abɔxɔr mmao | ки-яак малу | ||
| Прикрепить проросшие саженцы риса | ra mmao | ку-кутус малу | ||
| Приросшие и проросшие сеянцы риса перед пересадкой поместить в воду. | ndepman asɔla | aŋgbɛ midirɛ | ||
| Чтобы покрыть семена банановыми листьями | mal gbopret / cimmallɔŋ gbepret | wofor mmao | kukumpus malɔ | |
| Проросшие саженцы | ɛ-tiebelaŋŋa ɛcɔlcen | axɔfɛl | м-кичопа / а-кичопа | mal mopoŋ |
| Не проросшие саженцы | малɔ тɔти / чим-маллɔŋтɔти; malɔ beabuwɔcɛ | maamaŋ kulum | mal mɛlɛcɛ | |
| Вырвать сорняки руками | ɔtulut | iŋkur awewen | ||
| Пересадить | belaŋ ɔcɔlɛ; а-саппа | Иваасо | m-cɛɛpa | па-чɛɛп; tøk yɔkɔ an luksɪrnɛ kɪ-bɔf mɔ |
| Чтобы пропалывать после пересадки | iŋkur aɓaɓɛn | kwas malɔ | ||
| Очистить канал перед началом полевых работ | Wuxucer aso | kɪfɪnc kibɔŋɛn | ||
| Чтобы открыть канал | bamcaɔtɔ | Imuaxurtuun | м-баннатаŋ / а-баннатаŋ | kɪ-ŋɛr |
| Для слива воды, когда рис созреет | ɛbɛlaso kamato | mal mɔlɔl | ||
| Чтобы закрыть канал | вульчи; ɔtɔcaŋ | Caimuarumtu | m-laaŋ / а-laŋŋaŋ | kɪ-iri |
| Конец канала | bampɛtɔtipotɛ / cim-bammelpɛcitɔtipetɛ | Alubana | ||
| Канал, используемый для отвода воды с поля | bampetelɔtɔ / cim-bampetɔlɔtɔ | туŋ / суруŋ | м-тисɔɔтɔ / а-тисɔɔтɔ; м-сумма / а-сумма | dɪk wurɛ du mun; добо |
| Основной слив | Кубукум | туŋ / суруŋ | ||
| Вторичный сток | Mawuŋkummul | fatuŋ / fam suruŋ | ||
| Чтобы защитить рисовое поле от хищников в голодный сезон. | a-kecek mmel | ма-лɛɛм кабафри / аль-лɛɛм кабафри | k-bum | |
| Временное убежище на рисовом поле | agbɔŋk / agbɔŋkel | iŋgaɲcaŋ | ma-gbɔɔŋk kamtɔh / a-gbɔɔŋk kamtɔh | ʊ-бал далɛ тетек |
| Переходить на поле до сбора урожая | Ncebel Asina | siɔkɔdal dikidirɛ | ||
| Урожай | mal ɛtɛl | mr | ma-bit / a-bit | kɪ-tɛl ka malɔ |
| Убрать собранный рис на дамбу, чтобы он не промок. | yokon mal awult | Patel Dikibɔŋɛn | ||
| Небольшая горсть / куча собранного риса | ra mmao | Малу Кочака | ||
| Большая куча риса с зернами внутри | маасух са каппа | Амбок Кур | ||
| Продуть рис | k-fuŋŋa | м-фента [заимствование из английского] | k-foy | |
| Продуть рис веером | Mal Petel | афои ммао | kɪ-gbap malɔ | |
| Обмахивать рис ветром | Mal Fuŋŋa | Wuluŋ MMAO | k-foi malɔ | |
| Веер риса | ки-rbɛ / ci-rɛbɛ | Кобей | m-dɛhɛn | kɪ-rɛbɛ / cɪ-rɛbɛ |
| Помолоть рис | ка-тампа | icɛr | ma-maθ | |
| Помолоть рис в первый раз | малу тампа | yuŋkapt mmaun | кɪ-сɛпɪр; kɪ koŋos | |
| Перемолоть рис второй раз | малɔ бекɛбиритɛ | ву айлим | тревога дикшапот | |
| Измельчать суточный рацион риса ногами | Malɔ ɛcɛɛk ɛsupun | sux mmao | ||
| Дневной рацион риса | maalɔw / maŋŋalɔ | Mal medi | ||
| Участок, где взбивают рис | tɛtek kubɔrton | анома | ма-тана | |
| Чтобы покрыть рис после взбивания, но перед его распушением | Wupurmaayɔŋŋɔn | пакис малу | ||
| Для транспортировки риса в зернохранилище | Su Maarun | kɪsar malɔ | ||
| Зернохранилище для семян риса | tl pasansi | |||
| Для сушки пропаренного риса | fambɛn mmao неприятный | kɪ cɛɛs | ||
| Раздать приготовленный рис для употребления | Wal Malɔn | Kiyeres Yc | ||
| Калабаш, в котором подавали рис | Исар Ммао | ppɛ | ||
| Деревянная миска, в которой подавался рис | ifɛrl | po-ros / si-ros | ||
| Рис испорчен, потому что он был приготовлен на слишком большом количестве огня и дыма. | mmambl fus | yɛɛc yɛntɛɛ | ||
| Сорняки использовались для укрепления большого холма | kɛp / ci-kppel | Seɲɲel выиграл | м-копыто / а-копыто | |
| Водяной мох | a-fuc / ku-fuccel | afuɲc | м-куфран / а-куфран | k-foc kadumun |
| Новое поле без курганов и гребней | авент | м-битик / а-битик | kɪ-pɪr | |
| Сделать новые гребни | abeta / abetelaŋ | |||
| Поле на возвышенности с песчаной почвой | ɔtɔ yɛiboŋkorolɛ / ɔtɔllɔŋ yɛciboŋkoroŋ | Aninannces | ||
| Поле под паром | cakara ɛnɛkicot; bɔŋ bɛ pepiyɛcilɛ / cimboŋŋel pepiyecilɛ | m-woskamtɔh atilɛbah / a-woskamtɔh watilɛbah | ||
| Низменная местность | timbilɛ apol / citimbilɛŋŋel | iniyap | m-cumbaaŋ / a-cumbaaŋ | |
| Рисовой шелухи | м-кисɛɛŋŋа / а-кисɛɛŋŋа | ʊ-fɔnta / fɔtʊ | ||
| Семена риса | агба агбалеŋ | axɔfɔl mmao | м-кофок ка маро / а-кофок ка маро | |
| Молотый немолотый рис | malɔ bipɛc / cimmalɔ ciabolɛ | Maŋkul | м-мааро табобор / а-мааро табобор | Mal Mɔbomba |
| Толченый рис | чааки / чичакилеŋ | Manduund | m-maaro ntn / a-maaro ntɔɔn | Mal Mɔsɔkɪr |
| Рисовая солома | малу баба тампа | mamiŋ kɛlɛcɛr | m-maaro nsimaθ / a-maaro nsimaθ | Mal mɔtɔ sɛpɪr |
| Зерно риса | чааки | Maŋkul | м-мааро яŋка / а-мааро яŋка | malɔ mɛgbɪntɛ |
| Рис сломанный в процессе обработки | mɛɲim / cimmɛɲim | Acakas | m-in ka maaro / а-in ka maaro | |
| Пропаренный рис | malɔ yiin / cimmalɔ yiŋŋin | неприятный | м-мааро нтон / а-мааро нтон | malɔ mocuf / talɔ pocuf |
| Приготовленный рис | ɔro | мандул | m-fɛɛf / a-fɛɛf | yɛc |
| Рисовый бульон из рисовой муки | бакса | мбɔс аммасам; алафа | m-mɔni / a-mɔni | |
| Рисовый бульон с рисом | Mni | мбɔс; Asowasa | м-баха / а-баха | |
| Формировать зерно | Mal Fuŋŋa | m-yeenɲcaŋ | ||
| Глава рисового завода | kapa malɔ / ciŋkapel amalɔ «буквально голова риса» | кап ммао / saŋka mmao | м-ки ка мба путна / а-ки ка аба путна | do-bomp da malɔ «буквально голова рисового растения» |
| Раннеспелый сорт риса | мабакса | m-rɛfnaha / ар-rnafnaha | malɔ mɔkɔ mɔ nunkɛnɛ | |
| Кластер | m-tɔnsɔ / a-tɔnsɔ | kɪ-ncɔnc / ŋcɔnc | ||
| Начало беременности | Авал Синападал | м-лафкам лах / алафкам лах | Mal Mɛlɛk Cor | |
| Рис в период вынашивания | Maawul | malɔ melɛ cor | ||
| Рис, формирующий голову | маафуту | малу кувурус | ||
| Рисовые растения на одном поле формируют кочаны в разное время. | маалу мдафутугул | кунɔмкул малɔ | ||
| Приближается сезон дождей | ɛllɛ lɛpɛr | mɔlɔfɛ | ||
| Дождливый сезон | Tmeisa | куйо | м-тɛм камкаак а-тɛм камкаак | tɛm ta kfe |
| Холодное время года | Wppipepi | sɔɔ | м-хɔɔх камчача / а-хɔɔх камчача | |
| Начало сезона дождей | tɔ-lɔfɛ | tablɛ eleɓɛr; Elɛpɛr | ма-лфɛ / а-лɔɔфɛ | |
| Начало полевых работ | Kitaŋkɛmɛc | sux mmao; ку-сок ммао | ||
| Конец сезона дождей | kayɛmin / ci-kayɛmin | elɛlɛŋ | ||
| Конец сезона дождей, сезон голодания | elɛlɛŋ; ɛlɛlaŋ | m-lank / a-lank | ||
| Голодный сезон | tcippelɛmpep wori | la | ɲin sabɔk / ɲinnɛ sabɔk | |
| Период наблюдения | yilaŋxɔc | kmɔmɔn kbora | ||
| Сухой сезон | abanan / tɛmu abanan | m-hɔɔh kamθabraan / а-hɔɔh kamθabraan | kɪ-tɪŋ |
Ареальные слова заимствованы из Языки манде Такие как Susu (Поля 2008: 118, 150-151):[4]
| английский | Мбулунгиш | Мботени | Налу |
|---|---|---|---|
| рис | mal | мао | Маро |
| фонио | м-пинди / апинди | pund / cu-pundɛlɛŋ | пунду, пундо |
| мотыга с короткой ручкой | keri / ci-keri | кери / си-кери | |
| курган | Тукуньи | m-tukuɲi / atukuɲi | |
| лопата с опорой (универсальная) | kɔp / ci-kppel | kɔp / su-kɔp | м-кп / а-кп |
Рекомендации
- ^ Поля, Эдда. 2001 г. Фермеры, выращивающие рис в регионе Рио-Нуньес: социальная история сельскохозяйственных технологий и идентичности в прибрежной Гвинее, ок. 2000 г. до н.э. по 1880 г.. Докторская диссертация. Филадельфия: Пенсильванский университет.
- ^ а б Гюльдеманн, Том (2018). «Историческая лингвистика и генеалогическая классификация языков в Африке». В Güldemann, Tom (ed.). Языки и лингвистика Африки. Серия "Мир языкознания". 11. Берлин: Де Грюйтер Мутон. С. 58–444. Дои:10.1515/9783110421668-002. ISBN 978-3-11-042606-9.
- ^ а б c Поля, Эдда Л. До «Бага»: хронология поселений прибрежного региона Рио-Нуньес, от раннего периода до примерно 1000 г. н.э.. В: Международный журнал африканских исторических исследований, Vol. 37, No. 2 (2004), pp. 229-253. Центр африканских исследований Бостонского университета.
- ^ а б c d е Филдс-Блэк, Эдда Л. 2008. Глубокие корни: фермеры, выращивающие рис в Западной Африке и африканская диаспора. (Черные в диаспоре.) Блумингтон: Издательство Индианского университета.