Релятивизатор - Relativizer

В лингвистика, а релятивизатор (сокращенный REL) является разновидностью соединение что вводит придаточное предложение.[1] Например, в английском языке союз который может считаться релятивизатором в таком предложении, как «У меня есть тот, который ты можешь использовать».[2] Релятивизаторы не появляются, по крайней мере открыто, не на всех языках; даже в языках, в которых есть явные или явные релятивизаторы, они не обязательно появляются постоянно.[3] По этим причинам было высказано предположение, что в некоторых случаях "нуль релятивизатор "может присутствовать, что означает, что релятивизатор подразумевается в грамматике, но фактически не реализован в устной или письменной форме.[2] Например, слово который может быть опущен в приведенном выше примере на английском языке, производя «У меня есть тот, который вы можете использовать», используя (в этом анализе) нулевой релятивизатор.

Анализ

Еще с 1712 года люди писали о релятивизаторах и их функциях. Раньше они классифицировались как союзы, а позже стали называться маркерами предложений.[4] Сегодня они известны как релятивизаторы. Несмотря на согласованность в номенклатуре, существует несколько анализов, которые пытаются объяснить грамматическую функцию и распределение релятивизаторов.

Рекламный анализ

Рекламный анализ - это трансформационный анализ 1973 года, показывающий относительные придаточные предложения в английском языке и то, как относительные местоимения вводятся во встроенное предложение. Этот анализ предполагает, что в слове «голова» нет существительного. глубокая структура из основная статья. Чтобы сформировать относительную конструкцию, существительная фраза из вложенного предложения продвигается в пустой заголовок существительной фразы основного предложения. Оттуда соответствующее относительное местоимение оставляет след на месте освободившейся именной фразы во вложенном предложении.[5] Например:

Рисунок 1: Дерево, отображающее анализ продвижения

Анализ соответствия

Анализ соответствия - это еще один тип трансформационного анализа 1970-х годов, который в то время конкурировал с анализом продвижения. В этом анализе относительное местоимение вводится во вложенное предложение путем сопоставления с заглавным существительным в главном предложении. Это делается путем взятия именной фразы из встроенного предложения в глубинной структуре, которая соответствует главному существительному в именной фразе основного предложения, и замены ее относительным местоимением. Таким образом, относительное местоимение ссылается на заглавное существительное в главном предложении. Наконец, относительное местоимение перемещается в начальную позицию предложения.[5] Например:

Рисунок 2: Дерево, отображающее анализ соответствия

Ухаллианский анализ

Релятивизаторы могут занимать две отдельные фразовые головы. В кросс-лингвистическом плане релятивизаторы могут занимать либо голову дополняющий фраза (релятивизатор C-типа) или заголовок определяющей фразы (релятивизатор D-типа). Релятивизаторы C-типа могут вводить относительное предложение в качестве аргумента существительной фразы или они могут вводить относительное предложение в качестве аргумента глагольной фразы. Релятивизаторы D-типа могут вводить относительное предложение только в качестве аргумента существительной фразы. Английский - это язык, который использует релятивизатор C-типа, который, как часть своей стратегии релятивизации, потому что «это» может вводить относительное предложение в качестве аргумента для Словосочетание или аргумент к фразе для дополнения. Следующие примеры на английском языке показывают, что одна и та же морфема используется в обоих синтаксических контекстах.[6]

Рисунок 3: Дерево, отображающее Relativizer в качестве аргумента глагольной фразы
Рисунок 4: Дерево, отображающее Relativizer в качестве аргумента существительной фразы

И наоборот, арабский язык использует две фонологически различные морфемы для объяснения этих синтаксических явлений. В одних и тех же предложениях на языке D-типа, таком как арабский, в каждом примере будет использоваться другая морфема, как показано в примерах 1 и 2.[6] В классическом и стандартном арабском языке релятивизатор D-типа уменьшается в зависимости от пола и числа существительного, но C-Type этого не делает (в соответствии с глаголом).

1) Париж lli Bibba   Париж RM Я люблю это   Париж который я люблю
2) xabbaret-na laila Шенно l-mmaslin mʔadrabiin   сказала нам Лайла который актеры on.strike   Лайла сказала нам который актеры бастуют.

На современном английском

В английском языке для введения относительных предложений используются три типа релятивизаторов: нулевые или нулевые релятивизаторы, wh-релятивизаторы и который-релятивизатор.[7]

Сравнительное распределение нулевого и явного релятивизаторов

Релятивизаторы были проанализированы как необязательные для некоторых языков и по-разному опускаются на английском языке. Такое упущение релятивизатора или использование нулевого или нулевого варианта релятивизаторов не является единообразным шаблоном в английском языке и, как предполагается, будет обусловлено и ограничено рядом лингвистических и социальных факторов.[8] Эти социальные факторы и потенциальное влияние возраста, пола и образования были минимально изучены и, похоже, в меньшей степени влияют на отсутствие релятивизатора. Лингвистический ограничения, такие как структура предложения и синтаксический положение релятивизатора, основная статья тип конструкции, лексическая специфика главы NP, тип антецедента, а также смежность, длина и грамматический предмет придаточное предложение были вовлечены как имеющие более значительное влияние на формирование паттерна пропусков релятивизатора в канадском английском.[8] Пропуск релятивизаторов чаще встречается в разговоре, чем в формальном письме.[8]

Распределение с предметными и объектными относительными предложениями

Синтаксическое положение или функция релятивизатора в предложении relative является основным фактором, определяющим выбор относительного маркера.[8] Вариант нулевого релятивизатора чаще встречается в объекте, чем в относительных предложениях субъекта.[8]

3) у меня есть друзья который переезжают вместе.[8]  (тема) 4) Это одно который Я действительно очень восхищаюсь своим отцом.[8]  (прямой объект) 5) Все вроде как привыкли к возрастной группе [Ø] они работают с.[8]  (объект предлога)

Информационное наполнение основной статьи определяет распространение

Предпочтение отдается нулевым релятивизаторам, когда основная статья то есть информационный свет напрямую соседний к придаточное предложение.[8] Например:

6) Это просто что-то вроде [Ø] Заметил недавно.[8]7) Они получают ценности и тому подобное от церкви который они могут не попасть домой.[8]

В этом примере в основном предложении «это просто что-то вроде» мало что семантический информации, и он находится рядом с относительным предложением «Я заметил недавно». Таким образом, считается, что основное предложение и относительное предложение обрабатываются вместе как единый блок обработки, который функционирует как один оператор, что приводит к нулевому релятивизатору.[8]

Распределение с пустыми заголовками существительных фраз

Пустая голова существительные фразы, которые не являются лексически специфичными и которые индексируют общие группы или наборы, были коррелированы с использованием нулевого релятивизатора.[2] Примеры пустых словосочетаний с существительными включают такие слова, как все, путь, время, так далее.[2]

8) Все [Ø] она хочет спать.[2]9) Она держалась за все эти шкатулки для драгоценностей который все делали для нее, когда мы были детьми.[2]

Уникальная голова существительные фразы, который включает в себя превосходная степень и существительные со словами Только и первый, также возьмем нулевой релятивизатор.[2] Например:

10) Это единственное место [Ø] можно пойти ночью.[2]11) Это первый комплимент [Ø] У меня уже давно.[2]12) Это была худшая работа [Ø] У меня когда либо было.[8]13) У тебя здесь есть дом который можно было арендовать.[2]

Длина именной фразы определяет распределение

Длиннее голова существительные фразы часто встречаются вместе с явным релятивизатором, тогда как более короткие словосочетания с существительными чаще встречаются с нулевым релятивизатором.[2] Например:

14) Эта пара замшевых брюк который Я получил.[2]15) Вес [Ø] Я должен быть в.[2]

В этих примерах первое предложение содержит более длинную именную фразу («Эта пара замшевых штанов») по сравнению со вторым предложением, которое содержит очень короткую именную фразу («Вес»). Таким образом, замечено, что предложение, содержащее более длинную именную фразу, также содержит релятивизатор «это», тогда как предложение с более короткой именной фразой имеет нулевой релятивизатор.

Определенность именной группы определяет распространение

Было обнаружено, что нулевые релятивизаторы коррелируют с определенностью номинального антецедента.[8] Например:

16) Я не думаю, что у тебя есть преданный учитель который Я имел.[8]17) И это был парень [Ø] она работала с ней несколько лет.[8]

Первое предложение содержит определенную именную фразу, тогда как второе предложение содержит неопределенную именную фразу, которая встречается вместе с нулевым релятивизатором.

Распределение с местоименными предметами придаточного предложения

Когда грамматическим подлежащим относительного предложения является местоимение, релятивизатор будет опущен с большей вероятностью.[8] Когда предметом относительного предложения является полная существительная фраза, явный релятивизатор будет сохранен.[2] Например:

18) у меня две кошки [Ø] Я хочу обратиться в Humane Society.[2]19) Ты точно помнишь дорогу [Ø] Я говорю о?[2]20) Это была одна из вещей [Ø] он сделал это, когда жил в другом месте.[8]21) Я всегда хожу к своим подругам, потому что там есть вещи который твоим родителям просто не нужно знать.[8]

Распространение явных английских релятивизаторов

К явным релятивизаторам современного английского языка относятся слова "который", "Какие", "когда", "куда", "ВОЗ", "кому" и "чей", и в лингвистике они могут быть обозначены как "wh-слова ". Официально они классифицируются как Относительные местоимения, но может быть обозначен как «wh-релятивизаторы »в тех случаях, когда их функция состоит в том, чтобы ввести придаточное предложение Другой явный релятивизатор современного английского языка - это слово "который", который можно обозначить как «который-relativizer », где вводится относительное предложение. Существуют некоторые споры о том, следует ли классифицировать это как относительное местоимение, такое как слова wh, a подчинительный союз, или дополняющий.[7] Распределение различных типов английских релятивизаторов варьируется в зависимости от нескольких факторов.

Слитные относительные предложения

Слитные относительные предложения, иногда называемые «свободными» относительными предложениями, отличаются от большинства других типов относительных предложений тем, что не существует номинального предшествующего элемента, на который ссылается относительное предложение. Во многих случаях релятивизаторы английского языка являются относительными местоимениями, что означает, что они находятся в Coreference с существительным, которое предшествует им в предложении. Эта номинальная функция «сливается» с относительным предложением в свободных родственниках, и это оставляет релятивизатор без явной сущности, на которую он может ссылаться. Например:

22) Я думаю Какие вдохновил их[7]23) Я думаю чей собака умерла[7]

В этих случаях нет существительного, предшествующего относительному предложению, и именно поэтому говорится, что функция этого существительного «слита» с относительным придаточным предложением.

Грамматическая функция релятивизированного номинала определяет падежную форму релятивизатора

Где есть разные грамматический падеж формы релятивизатора, форма корпуса этих поверхностей будет зависеть от грамматическая функция существительного, которое появляется ранее (известное как номинальное антецедент) внутри самого относительного предложения. Единственными примерами этого явления в современном английском являются формы «who» и «who». «Кто» появляется, когда оно относится к существительному предмет относительного придаточного предложения, и "who" появляется, когда оно относится к существительному, являющемуся объект относительного предложения. Однако суждения говорящего меняются относительно того, грамматически ли «кто» всплывать, когда речь идет об объекте относительного придаточного предложения. Поскольку, в зависимости от суждений говорящего, либо только «кто», либо оба «кто и кто» могут грамматически ввести относительное придаточное предложение, относящееся к объекту, в конце релятивизатора в примере (21) стоит «m» в скобках. ниже.

  • Предмет антецедента
24) Персона ВОЗ посетил Ким[7]
  • Предшествующий объект
25) Председатель слушал студента кому) профессор дал низкую оценку[9]

Анимация антецедента определяет распределение

Только некоторые релятивизаторы могут вводить предложения, относящиеся к человеческим предшественникам, и точно так же только некоторые релятивизаторы могут вводить предложения, относящиеся к нечеловеческим предшественникам. «Кто», «кого» и «чей» могут относиться только к человеческим предшественникам, «что» и «что» могут относиться только к нечеловеческим предшественникам. «Это», однако, может относиться как к человеческому, так и к нечеловеческому происхождению. Чтобы проиллюстрировать:

  • Человеческий антецедент
26) Пэт который Мне нравится гений[7]27) Пэт ВОЗ Мне нравится гений[7]28) Единственный человек который мне нравится чей дети, с которыми Дана готова мириться, это Пэт[7]
  • Нечеловеческий антецедент
29) Каждое эссе который она написана который Я читал, что есть в этой куче[7]30) Каждое эссе который она написана который Я читал, что есть в этой куче[7]

Ограничение относительного предложения определяет распределение

Ограничительные относительные предложения добавляют постороннюю информацию, которая не важна для слушателя или понимания читателем того, на какое вышеупомянутое существительное идет ссылка; или другими словами, какое существительное является номинальным антецедентом. Обе wh-релятивизаторы и который-relativizer может использоваться для введения ограничительных относительных предложений. Неограничивающие относительные предложения имеют семантический свойства, которые делают их необходимыми, чтобы предложение не было двусмысленным. Они используются в тех случаях, когда контекст, окружающий предложение, недостаточен для различия между потенциальными номинальными антецедентами. Запятые отмечают неограничительные относительные придаточные предложения, и только wh-релятивизаторы могут быть использованы для их ознакомления. Чтобы проиллюстрировать:

  • Ограничительные приговоры:
31) У него четыре сына который стали юристами [10]32) Солдаты ВОЗ были храбрыми побежали вперед[10]
  • Неограничительные приговоры:
33) У него четыре сына, ВОЗ стали юристами[10]34) Солдаты, ВОЗ были храбрыми, побежали вперед[10]

Конечность относительного предложения определяет распределение

В нефинитных придаточных предложениях (предложениях, в которых глагол остается несопряженным) релятивизатор появляется как объект предлога, или, другими словами, сразу после предлога в предложении. Кажется, что эти относительные придаточные предложения вводятся самим предлогом, но на самом деле они вводятся как предлогом, так и релятивизатором, поскольку эти две грамматические частицы образуют «предложную фразу»; и именно эта фраза вводит предложение. Например:

35) ярд в который провести вечеринку[7]36) Пекарь в кому доверять[7]37) Студент *ВОЗ чтобы поговорить с нами просто вошел[7]

Обратите внимание, что (37) не грамматичен, потому что релятивизатор вводит неконечное относительное предложение, но оно не содержится в пропозициональной фразе.

Примеры на других языках

Индонезийский Teochew

Теохью это китайский язык происходящий из Хаошань регион восточной провинции Гуандун.[11] Индонезийский Teochew относится к диалекту Teochew, на котором говорят в Индонезия. Самый распространенный способ образования относительных предложений в индонезийском Teochew - использовать релятивизатор кай. Эти относительные предложения могут появляться в конце или в начале.

Джамби Теошью

Джамби Теочью - разновидность индонезийского теочеу, на котором говорят в провинции Джамби на острове Суматра. На этом языке релятивизатор кай используется для формирования относительных предложений. В этих относительных предложениях кай обязательно. Этот релятивизатор происходит из китайского языка. Релятивизатор Ян не является обязательным и заимствован из Малазийский. Релятивизатор кай всегда должно следовать за изменяющим предложением. Если дополнительный релятивизатор Ян используется, он должен предшествовать модифицирующему предложению, как показано в примере №43. Если релятивизатор кай отсутствует, предложение становится неграмматическим, независимо от того, Ян присутствует или нет.[11] Это продемонстрировано в примере №45.

38) Алинг Пха кай nongkiǎ khau.     Алинг хит REL детский крик: «Ребенок, которого ударил Алинг, плакал». [11]
39) Ян Алинг Пха кай nongkiǎ khau.     REL Алинг хит REL детский крик: «Ребенок, которого ударил Алинг, плакал». [11]
40) * Aling pha nongkiǎ khau.     Алинг ударил детский плач: «Ребенок, которого ударил Алинг, плакал». [11]
41) *Ян Алинг пхаʔ нонгкиǎ кхау.     REL Алинг ударил детский крик: «Ребенок, которого ударил Алинг, плакал». [11]

Другой способ формирования относительных предложений в Jambi Teochew - использование классификатора. Основное отличие кай и относительное предложение классификатора состоит в том, что в относительном предложении классификатора присутствует классификатор.[11] Классификатор в относительных предложениях классификатора может появляться только заголовком.[11] Классификатор соответствует типу заглавного существительного и занимает место релятивизатора. кай.

42) Ка Алинг кай Кау Цзин Туа Ця.      укусить Алинга REL собака очень большая CL. «Собака, укусившая Алинга, очень большая». [11]
43) Ка Алинг tsia Кау Цзин Туа Ця.      укус Aling CL собака очень большой CL. «Эта большая собака Алинга очень большая». [11]

Безголовые относительные придаточные предложения не имеют ярко выраженной головы.[11] Это эквивалент слова «один» на английском языке. Безголовые относительные предложения формируются с помощью релятивизатора кай. Малазийский релятивизатор Ян может использоваться необязательно перед изменяющим предложением.

44) [зазик хау кай] си цзи су м уй.      вчера плакать REL КС этот CL один. «Тот, кто вчера плакал, и есть этот». [11]

Релятивизатор кай обязательно. Кроме того, невозможно сформировать безголовое относительное предложение с классификатором вместо релятивизатора. кай.

45) zi pung phou si [Aling sia кай].      это CL книга КС Алинга написать REL. «Это книга, которую написал Алинг».
46) * zi pung phou si [Aling sia pung].      эту книгу CL, COP Aling, напишите CL: «Эта книга - та, которую написал Aling». [11]

Понтианак Теохью

Понтианак Теочью - это разновидность индонезийского теочеу, на котором говорят в столице Понтианак провинции Западный Калимантан. Релятивизатор кай используется для формирования относительных предложений. Это обязательно в заглавных относительных предложениях. Если кай отсутствует в предложении, предложение становится неграмматическим, как показано в примере №52. Pontianak Teochew не разрешает использовать малазийский релятивизатор Ян. Когда присутствует этот релятивизатор, предложение становится неграмматическим. Это показано в примере №53.

47) Алинг Пха кай nongkiǎ khau.      Алинг хит REL детский крик: «Ребенок, которого ударил Алинг, плакал». [11]
48) * Aling pha nongkiǎ khau.      Алинг ударил детский плач: «Ребенок, которого ударил Алинг, плакал». [11]
49) *Ян Алинг Пха кай nongkiǎ khau.      REL Алинг хит REL детский крик: «Ребенок, которого ударил Алинг, плакал». [11]

Ute

Ute это язык, принадлежащий к северной части Уто-Ацтекский языковая семья, которая охватывает расстояние от Скалистых гор до вулкана Попокатепетль к югу от Мехико.

В Ute относительные предложения, которые модифицируют объект, вводятся иначе, чем те, которые изменяют объект. В обоих случаях нет явной морфемы релятивизатора, скорее номинализация и дело морфология используются для введения относительных предложений.

Например, именные суффиксы присоединяются к глагольным элементам в подлежащих относительных предложениях.

50) 'áapachi 'u [sivaatuchi' uway paqha-puga-tu]     мальчик.SU 3s.SU goat.O 3s.O kill-REM-NOM Мальчик убивший козла

В относительных предложениях, которые вводятся в качестве аргументов для объекта, глагольные элементы изменяются с номинализующей морфологией, аналогичной морфологии их дубликатов относительного предложения субъекта, а субъект встроенного предложения изменяется с помощью родительный падеж дело.

51) po'oqwatu 'uru [na'achichi' uway po'o-na] -y punikya-qha-n      book.O the.O girl.GEN 3s.GEN write-NOM-O see-ANT-1s Я видел книгу, которую пишет девушка

Рекомендации

  1. ^ Шактер, Пол (1985). Системы частей речи. С. 3–61.
  2. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п Фокс, Барбара А. и Томпсон, Сандра А. (2007) «Прилагательные предложения в английском разговоре: релятивизаторы, частота и понятие конструкции», Исследования в области языка, 31 (2), стр. 293-326 (34).
  3. ^ Кордич, Снежана (1999). Der Relativsatz im Serbokroatischen [Относительные придаточные предложения в сербохорватском языке]. Исследования по славянскому языкознанию; т. 10 (на немецком языке). Мюнхен: Lincom Europa. п. 25. ISBN  3-89586-573-7. OCLC  42422661. ПР  2863535 Вт. DNB-IDN  956417647. NYPL  b14328353. SELIBR  6690649. книга на Цифровая библиотека HathiTrust. Relativisatoren, п. 25, в Google Книги. Сложить резюме (PDF)Содержание
  4. ^ Лонг, Ральф (1961). Приговор и его части. Чикаго и Лондон: Издательство Чикагского университета.
  5. ^ а б Ихалайнен, Осси (1981). «Продвижение vs сопоставление: два конкурирующих трансформационных анализа английских относительных предложений». Изучение английского языка. 62 (4): 371–375. Дои:10.1080/00138388108598127.
  6. ^ а б Ухалла, Джамал (2004). «Семитские родственники». Лингвистический запрос. 35 (2): 288–300. Дои:10.1162/002438904323019084. S2CID  57560961.
  7. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м Саг, Ивана А. 1997. "Конструкции относительного предложения в английском языке ». Журнал лингвистики. 33 (2), стр. 431-483. DOI: 10.1017 / S002222679700652X
  8. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q р s Леви, Стивен и Хилл, Кэролайн. (2013). «Социальные и лингвистические ограничения на пропуск релятивизатора в канадском английском», American Speech, 88 (1), p. 32-62.]
  9. ^ Экман, Фред Р. и Белл, Лоуренс и Нельсон, Дайан. «Об обобщении инструкции относительного придаточного предложения при освоении английского как второго языка», Прикладная лингвистика. (1988), 9 (1), стр. 1-20. DOI: 10.1093 / applin / 9.1.1
  10. ^ а б c d Бач, Карл и Якобсен, Лейф К. (1980) «О распределении между ограничительными и неограничивающими относительными предложениями в современном английском языке», Lingua, 52 (2), стр. 243-267
  11. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п Пэн, Энни (2012). Аспекты синтаксиса индонезийского теочеу (Кандидатская диссертация). Университет Делавэра.

Библиография

  • ван дер Аувера, Йохан (1985) "Relative That: столетний спор", Journal of Linguistics, 21 (1), стр. 149–179. Стабильный URL статьи: https://www.jstor.org/stable/4175767.
  • Боман, Аксель и Шульц, Патрик. (2011) «Sacred That и Wicked Which: прескриптивизм и изменение в использовании английских релятивизаторов», Texas Linguistics Forum, 54, стр. 88–101.
  • Фокс, Барбара А. и Томпсон, Сандра А. (2007) «Прилагательные предложения в английском разговоре: релятивизаторы, частота и понятие конструкции», «Исследования в области языка», 31 (2), стр. 293–326 (34).
  • Гивон, Т. "Справочная грамматика Юте", издательство John Benjamins Publishing Company (2011)
  • Йоханссон, Кристина И. (1995) «Релятивизаторы« Whose »и« Of Which »в современном английском языке: описание и теория», Издательство диссертаций, Уппсальский университет, Швеция.
  • Леви, Стивен и Хилл, Кэролайн. (2013). «Социальные и лингвистические ограничения на пропуск релятивизатора в канадском английском», American Speech, 88 (1), стр. 32–62.
  • Лю, Хунъён и Гу, Ян. «Номинализация в азиатских языках: диахронические и типологические перспективы» Типологические исследования в языке (2011): 313-343.
  • Ухалла, Джамал. «Семитские родственники». Лингвистический опрос 35.2 (2004): 288-300. Распечатать.
  • Пэн, Энни. (2012) «Аспекты синтаксиса индонезийского Teochew» (докторская диссертация), Proquest, стр. 1–375.
  • Саг, Иван А. 1997. «Конструкции английских относительных придаточных предложений». Журнал лингвистики. 33 (2), стр. 431-483.