Розовая леди (сериал) - Pink Lady (TV series)
Розовая леди | |
---|---|
Также известный как |
|
Жанр | Разнообразие |
Режиссер | Арт Фишер |
В главных ролях |
|
Страна происхождения | Соединенные Штаты |
Исходный язык | английский |
Нет. сезонов | 1 |
Нет. эпизодов | 6 (1 без эфира) |
Производство | |
Режиссер | Сид и Марти Кроффт |
Продолжительность | 45–48 мин |
Производственная компания | Krofft Entertainment |
Релиз | |
Исходная сеть | NBC |
Оригинальный выпуск | 1 марта 4 апреля 1980 г. | –
Розовая леди американец варьете это транслировалось в течение пяти недель NBC в 1980 году в главной роли Японский музыкальный дуэт с одноименным названием. Шоу также упоминается по названию Розовая леди и Джефф, который относится к коллеге по фильму Джефф Альтман. Шоу было пронизано сложностями, в том числе спором о названии: агенты главных ролей никогда не могли остановиться на одном, и шоу рекламировалось в обоих направлениях во время его показа. Другие трудности включали разногласия в написании сценариев, неудачи с бронированием приглашенных звезд, конфликты с записями и гастролями, а также тот факт, что Mie и Кей, участники Pink Lady, не понимали (и не говорили) по-английски.
Pink Lady была очень популярна в Японии и даже стала хитом в США с песней на английском языке. «Поцелуй в темноте». Для дуэта было предложено телешоу, которое быстро одобрили. Разработчики шоу, Сид и Марти Кроффт, были убеждены, что звезды свободно говорят на обоих языках, но даже когда это оказалось неправдой, производство продолжалось быстро. Руководители Network настаивали на том, чтобы Ми и Кей не только произносили свои партии на английском наизусть, но и пели каждую песню таким же образом. Их неубедительная дикция усугубила другие проблемы шоу, и, несмотря на вливание очень дорогих коллег, сериал показал себя плохо и был отменен после пяти серий. Сериал занял 35-е место в рейтинге Телепрограмма's Список «50 худших телешоу всех времен».[1]
Синопсис
В сериале снялся японский женский певческий дуэт. Розовая леди, в составе «Миэ» (Мицуё Немото ) и «Кей» (Кейко Масуда ), и американский комик Джефф Альтман. Формат шоу состоял из музыкальных номеров, чередующихся с скетч комедия. А бегущий кляп в сериале было непонимание девушками американской культуры и английского языка; на самом деле Pink Lady вообще не говорила по-английски.[2] В шоу Джефф попытался перевести и объяснить, что привело к еще большей путанице.[3]
В сериале Pink Lady исполняли песни, обычно на английском языке, в стиле диско, и такие популярные песни, как "чудесная страна буги-вуги " или же "Вчерашний день ", а также взаимодействие со знаменитостями и музыкальными гостями. Группа заканчивала шоу, прыгая вместе в горячую ванну. После премьеры сериала с плохим рейтингом NBC переехал Розовая леди к вечерам пятницы и добавил Джим Варни как характерный актер. Переезд и переоснащение не помогли рейтингам, и сериал был отменен после пяти серий.[3]
Производство
Шоу было детищем Фред Сильверман,[4] затем президент и генеральный директор NBC, который хотел повторить успех, которого он добился в ABC и CBS. Увидев Уолтер Кронкайт рассказ о Pink Lady на CBS Evening News,[5] Сильверман думал, что их успех в Японии может быть перенесен на американский рынок, поэтому он предложил Сид и Марти Кроффт сделать для них варьете. В то время Pink Lady недавно добились своего первого и только топ-40 попали в США Рекламный щит Горячий 100, когда их песня "Поцелуй в темноте "достиг 37-го места в августе 1979 года. Братьям Кроффт сказали, что дамы свободно говорят по-английски, но они этого не сделали.[5] Не зная, как поставить шоу, Сид Кроффт разработал концепцию создания «самой странной вещи, которая когда-либо показывалась на телевидении ... Все шоу должно было выйти из маленькой японской ложи».[5] Сильверман ответил: «Нет, это слишком другое. Донни и Мари."[6]
Комик Джефф Альтман имел контракт с NBC,[7] и, на этом основании, была предложена работа ведущим шоу, чтобы компенсировать тот факт, что ведущие не знали английского языка. Писатель Марк Эванье ранее работал с Kroffts над Час Krofft Superstar и пилот Рок-н-роллы Бобби Винтона и был привлечен в качестве главного сценариста и опытного директора развлекательных шоу Арта Фишера (Час комедии Сонни и Шер ) был привлечен к режиссеру. По словам Эванье, Фишеру не понравилось шоу, и он участвовал в нем только потому, что был обязан по контракту.[8]
Языковой барьер оказался самым большим препятствием. Ми и Кей приходилось разговаривать по-английски через переводчика на съемочной площадке.[7] Сценаристы боролись, потому что, когда диалоги были написаны для дам и выучены ими, их нельзя было изменить.[8] Это было особенно проблематично, когда приглашенная звезда была забронирована в последнюю минуту, например Лорн Грин, который согласился появиться в шоу всего за четыре часа до того, как эпизод был снят на пленку.[8] Ми и Кей хотели спеть песни, которые сделали их знаменитыми в их родной стране, но NBC настояла на том, чтобы они выступали на английском.[8] Это привело к записи английских песен фонетически и с синхронизацией губ для записи шоу.[7] Синхронизация губ уже была обычной практикой на американских развлекательных шоу, но это было особенно заметно, поскольку дамы выступали на чужом для них языке. Дополнительные проблемы возникли, когда сеть настояла на том, чтобы сценаристы разработали отдельные личности для Миэ и Кей.[8] Установленный Розовая леди Дело в том, что они были настолько согласованы, что выступали как одно целое, поэтому им было неудобно иметь разные сценические личности.[8]
Поскольку Ми и Кей ездили между США и Японией, чтобы выступать на аншлаговых концертах,[8] их время на съемочной площадке было потрачено на запоминание реплик и рутин, заставляя основную тяжесть комедийных пародий на Альтмана и исполнителей ансамбля Джим Варни, Чери Стейнкелльнер и Анна Матиас.[7] В редких случаях, когда Ми и Кей появлялись в скетчах, их время было минимальным.
Бронирование гостей на шоу тоже было проблемой.[8] К 1980 году развлекательные шоу начали исчезать, что усугублялось тем фактом, что имена хедлайнеров сериала не были широко известны в США. Ларри Хэгмен и другие звезды A-list были вынуждены появиться после получения значительных денежных стимулов.[5][9] Элис Купер дружил с Кроффтами и предоставил им оригинальный спектакль как одолжение.[10] и продвигать его предстоящий выпуск альбома. Были привлечены и другие звезды, ранее работавшие с Крофтами, в том числе Флоренс Хендерсон (Час Брейди Банча ), Донни Осмонд (Донни и Мари ), Красные кнопки (Боковое шоу) и Бобби Винтон (Рок-н-роллы Бобби Винтона). Дешевый трюк и двукратный гость Блонди не принимал непосредственного участия в шоу - музыкальное видео Cheap Trick на "Мечта полиции », как и видео Blondie на« Shayla »и« Eat to the Beat », оба снятые для недавно выпущенного домашнего видео.
Каждое шоу заканчивалось тем, что одетого в смокинг Джеффа Ми и Кей заманивали, толкали или втягивали в горячую ванну на съемочной площадке. Эта шутка возникла с Сидом Кроффтом,[8] кто использовал подобное устройство на Час Брейди Банча; в каждой серии Грег толкал Питера в бассейн. Альтман чувствовал, что это была бы забавная одноразовая шутка, но, используя ее каждую неделю, она стала надуманной.[7] Альтман пытался убедить сценаристов отказаться от этого фрагмента, но на него наложили вето, скорее всего, потому, что этот фрагмент предоставил каждому возможность увидеть Ми и Кей в бикини.[7]
Название шоу часто было источником путаницы. Шоу на экране было названо Розовая леди, но серию чаще всего называют Розовая леди и Джефф. Альтман считал, что, поскольку он ведет шоу, его имя должно появиться в названии, и сеть согласилась, но менеджер Pink Lady решительно возразил.[7] и пригрозил судебным процессом, если "и Джефф" появятся в названии шоу.[11] Рекламные ролики NBC иногда называют Розовая леди,[12] тогда как в других случаях диктор озвучивания называл его Пинк Леди и Джефф.[13] В печатной рекламе для Телепрограмма однако шоу всегда называли Розовая леди и Джефф, хотя это цитировалось как Розовая леди в тексте телетрансляции.[14]
Эпизоды
Нет. | Заголовок | Режиссер | Написано | Дата выхода в эфир | |
---|---|---|---|---|---|
1 | "Серия 1" | Арт Фишер | Марк Эванье, Роуби Горен, Лорн Фроман, Джим Брочу, Пол Помпиан, Стивен Спирс, Бифф Манард | 1 марта 1980 г. | |
Приглашенные звезды: Берт Паркс, Шерман Хемсли, и Блонди
| |||||
2 | «Эпизод 2» | Арт Фишер | Марк Эванье, Роуби Горен, Лорн Фроман, Джим Брочу, Пол Помпиан, Стивен Спирс, Бифф Манард | 14 марта 1980 г. | |
Приглашенные звезды: Ларри Хэгмен, Сид Цезарь, Донни Осмонд и Тедди Пендерграсс
| |||||
3 | «Эпизод 3» | Арт Фишер | Марк Эванье, Роуби Горен, Лорн Фроман, Джим Брочу, Пол Помпиан, Стивен Спирс, Бифф Манард | 21 марта 1980 г. | |
Приглашенные звезды: Грег Эвиган, Хью Хефнер, и Дешевый трюк
| |||||
4 | «Эпизод 4» | Арт Фишер | Марк Эванье, Роуби Горен, Лорн Фроман, Джим Брочу, Пол Помпиан, Стивен Спирс, Бифф Манард | 28 марта 1980 г. | |
Приглашенные звезды: Лорн Грин, Сид Цезарь, Флоренс Хендерсон и Блонди
| |||||
5 | «Эпизод 5» | Арт Фишер | Марк Эванье, Роуби Горен, Лорн Фроман, Джим Брочу, Пол Помпиан, Стивен Спирс, Бифф Манард, Джерри Льюис | 4 апреля 1980 г. | |
Приглашенные звезды: Джерри Льюис, Красные кнопки, и Элис Купер
| |||||
6 | «Эпизод 6» | Арт Фишер | Марк Эванье, Роуби Горен, Лорн Фроман, Джим Брочу, Пол Помпиан, Стивен Спирс, Бифф Манард | Без проводов | |
Приглашенные звезды: Рой Орбисон, Бобби Винтон, Сид Цезарь и Байрон Аллен
|
Синдикация
Розовая леди и Джефф повторы были замечены на Трио на короткий период.
Домашние СМИ
26 июня 2001 г. Rhino Entertainment выпустил полную серию на 1 регион DVD в США.[15][16]
В популярной культуре
Гарри Ширер появился как Карл Саган на Субботняя ночная жизнь 'пародия на "Розовую леди и Карл" с Джильда Раднер и Ларэйн Ньюман играет поющий дуэт и Пол Шаффер как специальная приглашенная звезда Марвин Хэмлиш.
Рекомендации
- ^ "50 худших телешоу всех времен?". Vevmo.com. Архивировано из оригинал на 2010-02-05. Получено 2009-11-26.
- ^ Хофстеде, Дэвид (2004). О чем они думали: 100 самых глупых событий в истории телевидения. Книги Backbeat. п. 135. ISBN 0-8230-8441-8.
- ^ а б Филлипс, Брайан. "Розовая леди и Джефф". tvparty.com. Получено 2008-08-29.
- ^ Мариндейл, Дэвид (1998). Pufnstuf и другие вещи. Пресса Св. Мартина. п. 230. ISBN 1-58063-007-3.
- ^ а б c d "Сид и Марти Кроффт о Pink Lady". Интервью Фонда Телевизионной Академии. Получено 11 мая, 2018.
- ^ Мариндейл, Дэвид (1998). Pufnstuf и другие вещи. Пресса Св. Мартина. п. 231. ISBN 1-58063-007-3.
- ^ а б c d е ж грамм "Интервью Джеффа Альтмана", Розовая леди и Джефф DVD, Домашнее видео Rhino, 2001.
- ^ а б c d е ж грамм час я Эванье, Марк. "Pink Insider". pinkladyamerica.com. Получено 2009-11-26.
- ^ Марк Эванье. "Моя история Ларри Хэгмана". Получено 28 ноября, 2012.
- ^ Шерман, Дейл (2009). Иллюстрированное руководство для коллекционеров Элиса Купера, издание к 10-летию. Издательство Collector's Guide Publishing, Inc. стр. 208. ISBN 978-1-894959-93-3.
- ^ "ЗАМЕТКИ от меня". Получено 2009-11-26.
- ^ "NBC Pink Lady и Джефф промо 1980". Получено 2009-11-26.
- ^ "NBC Promo 1980". Получено 2009-11-26.
- ^ "Утраченное искусство Телепрограмма Реклама, том 5 из 265 890 ". Получено 2009-11-26.
- ^ "Розовая леди и Джефф Информация о DVD ". tvshowsondvd.com. Архивировано из оригинал на 2009-01-22. Получено 2008-08-29.
- ^ Трибби, Ральф (7 мая 2001 г.). "Rhino завершит шокер продаж фильма" Трансформеры "еще двумя специальными выпусками 8 мая". hive4media.com. В архиве из оригинала 28 мая 2001 г.. Получено 8 сентября, 2019.