Новый Завет Филлипса на современном английском языке - Phillips New Testament in Modern English
Эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка.Декабрь 2012 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Новый Завет на современном английском языке | |
---|---|
Полное имя | Новый Завет на современном английском языке |
Сокращение | Фи |
NT опубликовано | 1958 |
Происходит от | Новый Завет |
Текстовая основа | Nestle Греческий текст (NT) |
Тип перевода | динамическая эквивалентность |
Авторские права | Защищено авторским правом |
Религиозная принадлежность | Англиканский |
{{{genesis_1: 1-3}}} Ибо Бог так возлюбил мир, что отдал своего Единственного Сына, чтобы всякий верующий в Него не погиб, но имел жизнь вечную. |
В Новый Завет Филлипса на современном английском языке (полное название: Новый Завет на современном английском языке) (Фи) англичанин перевод из Новый Завет из Библия переведено Англиканский священник Дж. Б. Филлипс впервые опубликовано в 1958 году.
BibleGateway.com описывает перевод как «актуальный и убедительный».[1]
Смотрите также
- Четыре пророка, перевод Филлипса книг Амоса, Осии, Первого Исайи и Михея в 1963 году.
Рекомендации
внешняя ссылка
Смотрите также
Эта статья о перевод из Библия это заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. |