Таблетка проклятия Пелла - Pella curse tablet
В Таблетка проклятия Пелла текст написан на отличном Дорический греческий идиома, найденная в Пелла, древняя столица Македонии, в 1986 году.[1] Ιt содержит проклятие или магическое заклинание (Древнегреческий: κατάδεσμος, Катадесмос ) написано на вести прокрутка, датируемый первой половиной IV в. до н.э. (около 375–350 гг. до н.э.). Он был опубликован в Эллинская диалектология Журнал 1993 года. Это один из четырех известных текстов, которые могут представлять местную диалектную форму древнегреческого языка в Македонии, все они идентифицируются как дорический.[2] Это предполагает, что в Македонии говорили на дорическом греческом диалекте, как это было ранее предложено на основе западно-греческих форм имен, найденных в Македонии. В результате табличка с проклятием Пелла была выдвинута как аргумент, что Древний македонский язык был диалектом Северо-западный греческий, и один из дорических диалектов.[3][4][5]
Заклинание было написано женщиной, возможно, по имени Дагина, и должен был заставить ее бывшего любовника жениться на ней.
Интерпретация
Это волшебное заклинание или любовное очарование написано женщиной, возможно, названной Дагина (Древнегреческий: Δαγίνα), любовник которой Дионисофон (Διονυσοφῶν, ген .: Διονυσοφῶντος) очевидно собирается жениться Thetima (Θετίμα, «почитающая богов»; Чердак греческий форма Theotimē - Θεοτίμη). Она взывает «Макрон и демоны " (parkattithemai makrōni kai [tois] daimosi - παρκαττίθεμαι μάκρωνι καὶ [τοῖς] δαίμοσι; на чердаке παρκαττίθεμαι паракататитемаи - παρακατατίθεμαι), чтобы Дионисофонт женился на ней вместо Фетимы. Дагина также хочет, чтобы он никогда не женился на другой женщине, если только она сама не найдет и не развернет свиток. Она желает для себя состариться рядом с Дионисофонтом.[6]
Табличка также описывается как «смешанное проклятие» из-за умоляющего характера обращения. Например, слово ΕΡΗΜΑ или «заброшенный» довольно часто встречается в обращениях к божественным силам.[7]
Katadesmoi или defixiones были заклинаниями, написанными на нескоропортящемся материале, таком как свинец, камень или обожженная глина, и были тайно закопаны, чтобы гарантировать их физическую целостность, которая затем гарантировала постоянство их предполагаемых эффектов. Язык - это отдельная форма Северо-западный греческий, а низкий социальный статус ее автора, о чем (возможно) свидетельствует ее словарный запас и вера в магию, убедительно свидетельствует о том, что на уникальной форме западно-греческого языка говорили люди из низшего сословия в Пелла на момент написания планшета. Однако это не следует рассматривать как указание на то, что только люди среднего или низкого социального статуса практиковали магию в древнегреческом мире; довольно богатые люди могут также использовать свинцовые катадесмои (таблетки проклятия) для любви, мести и связывания своих противников в спортивных состязаниях.[8]
Текст и перевод
Греческий
- 1. [ΘΕΤΙ] ΜΑΣ ΚΑΙ ΔΙΟΝΥΣΟΦΩΝΤΟΣ ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΚΑΙ ΤΟΝ ΓΑΜΟΝ ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ ΚΑΙ ΤΑΝ ΑΛΛΑΝ ΠΑΣΑΝ ΓΥ-
- 2. [ΝΑΙΚ] ΩΝ ΚΑΙ ΧΗΡΑΝ ΚΑΙ ΠΑΡΘΕΝΩΝ ΜΑΛΙΣΤΑ ΔΕ ΘΕΤΙΜΑΣ ΚΑΙ ΠΑΡΚΑΤΤΙΘΕΜΑΙ ΩΝΙ ΚΑΙ
- 3. [ΤΟΙΣ] ΔΑΙΜΟΣΙ ΚΑΙ ΟΠΟΚΑ ΕΓΩ ΤΑΥΤΑ ΔΙΕΛΕΞΑΙΜΙ ΚΑΙ ΑΝΑΓΝΟΙΗΝ ΠΑΛΕΙΝ ΑΝΟΡΟΞΑΣΑ
- 4. [ΤΟΚΑ] ΓΑΜΑΙ ΔΙΟΝΥΣΟΦΩΝΤΑ ΠΡΟΤΕΡΟΝ ΔΕ ΜΗ ΓΑΡ ΛΑΒΟΙ ΑΛΛΑΝ ΓΥΝΑΙΚΑ ΑΛΛ᾽ Η ΕΜΕ
- 5. [ΕΜΕ Δ] Ε ΣΥΝΚΑΤΑΓΗΡΑΣΑΙ ΔΙΟΝΥΣΟΦΩΝΤΙ ΚΑΙ ΜΗΔΕΜΙΑΝ ΑΛΛΑΝ ΙΚΕΤΙΣ ΥΜΩΝ ΓΙΝΟ-
- 6. [ΜΑΙ ΦΙΛ] ΑΝ ΟΙΚΤΙΡΕΤΕ ΔΑΙΜΟΝΕΣ ΦΙΛ [ΟΙ] ΔΑΓΙΝΑΓΑΡΙΜΕ ΦΙΛΩΝ ΠΑΝΤΩΝ ΚΑΙ ΕΡΗΜΑ ΑΛΛΑ
- 7. [ΤΑΥΤ] Α ΦΥΛΑΣΣΕΤΕ ΕΜΙΝ ΟΠΩΣ ΜΗ ΓΙΝΗΤΑΙ ΤΑ [Υ] ΤΑ ΚΑΙ ΚΑΚΑ ΚΑΚΩΣ ΘΕΤΙΜΑ ΑΠΟΛΗΤΑΙ
- 8. [....] ΑΛ [-]. ΥΝΜ .. ΕΣΠΛΗΝ ΕΜΟΣ ΕΜΕ Δ᾽ ΕΥ [Δ] ΑΙΜΟΝΑ ΚΑΙ ΜΑΚΑΡΙΑΝ ΓΕΝΕΣΤΑΙ
- 9. [-] ΤΟ [.]. [-]. [..] .. Ε.Ε.Ω [?] Α. [.] Ε..ΜΕΓΕ [-]
английский
- 1. О Тети] ма и Дионисофонте - ритуальном бракосочетании и браке, который я связываю письменным заклинанием, и всех других
- 2. Горе [мужчины], вдовы и девушки, но особенно из Тетимы, и я вверяю Макрону * и
- 3. [Даймоны], и (только) когда я должен снова выкопать, развернуть и прочитать это,
- 4. [?] Чтобы она могла выйти замуж за Дионисофона, но не раньше, потому что я хочу, чтобы он не взял никакой другой женщины, кроме меня,
- 5. и что [я] старею с Дионисофоном, и ни с кем другим. Я [являюсь] вашим просителем:
- 6. Пожалейте [Фила?] А *, дорогие даймоны, ибо я (а) дагина? всех моих дорогих, и я брошен.
- 7. Но охраняйте [это] ради меня, чтобы этого не случилось, и несчастная Фетима погибла с жалостью.
- 8. ... но чтобы я стал счастливым и благословенным.
Пункты интерпретации
- «Макрон» (строка 2) - это, скорее всего, имя мертвого человека, в могиле которого была положена табличка. Обычно это делалось в надежде, что покойный «передаст» сообщение Хтонический духи Греческий преступный мир («даймоны» в строках 3 и 6).
- Пропущенное слово в строке 6 между «Я твой проситель» и «пожалей» (здесь реконструировано как [Фил?] А) вырезано на краю таблички, и мы можем прочесть только то, что это короткое слово, оканчивающееся на -AN. "ФИЛАН"является вероятной реконструкцией, но ни в коем случае не единственно возможной. Если это правда, то слово"ФИЛАН"в равной степени может быть либо личным именем" Phila ", либо прилагательным женского рода" phila "," друг "или" дорогой ". В последнем случае альтернативное прочтение строки 6 могло бы быть таким:" Пожалейте вашего дорогого " , дорогие даймоны ». В первом случае было бы идеально подставлено личное имя, но, поскольку имя человека, написавшего проклятие, нигде не упоминается, невозможно с уверенностью узнать, какое пропущенное слово.
- Слово "DA"граммINA "(строка 6) необъяснимо и ранее не подтверждалось, даже в качестве личного имени. Альтернатива была предложена Дюбуа,[9] что это орфографическая ошибка, и что автор намеревался написать "daпina "(разница между Γ и Π - это один штрих). Если это так, это может означать, что дапина является (также не подтвержденным) македонским переводом того, что было бы написано «ταπεινή», tapeinē (скромный, смиренный, доведенный), в стандартном мансарде. В этом случае надпись гласит: «ибо я низок из всех моих дорогих и брошен» и т. Д. Другая возможность состоит в том, что Дагина, возможно, связана с δαγύς, куклой или марионеткой, особенно используемыми в магии (см. LSJ, стр. 364). ). Точно так же также необъяснимо, но, похоже, воспринимается как неправильное написание ΕΜΙ (εμι) (т. Е. Чердак εἰμι), «Я есмь».
Знакомства
По словам Д. Р. Джордана (Университет Дьюка ), табличка датирована «серединой IV [века] или несколько раньше».[10]
Значимость
По словам Оливье Массона, открытие таблички с проклятием Пелла подтверждает мнение о том, что древний македонский язык был формой северо-западного греческого языка:[11]
«Тем не менее, в отличие от более ранних взглядов, которые сделали его (то есть македонским) эолийским диалектом (О. Хоффманн сравнил фессалийский), мы должны теперь думать о связи с северо-западным греческим (локрийским, этолийским, фокидийским, эпиротским). подтверждается недавним открытием в Пелле таблички с проклятиями (4 в. до н.э.), которая вполне может быть первым засвидетельствованным «македонским» текстом (предварительная публикация Э. Вутираса; ср. Bulletin Epigraphique в Rev. Et. Grec. 1994, № 413); в тексте есть наречие «опока», которое не является фессалийским ».
Такого же мнения придерживается Джеймс Л. О'Нил (Сиднейский университет ) презентация на конференции Австралазийского общества классических исследований 2005 г., озаглавленная "Дорические формы в македонских надписях" (аннотация)[12]:
«Табличка с проклятиями четвертого века до нашей эры из Пеллы показывает словоформы, которые явно являются дорическими, но отличаются от дорических форм любого из западно-греческих диалектов территорий, прилегающих к Македонии. Три других, очень кратких надписи четвертого века также несомненно являются дорическими. Они показывают, что в Македонии говорили на дорическом диалекте, как и следовало ожидать от западно-греческих форм греческих имен, найденных в Македонии. И все же более поздние македонские надписи сделаны на койне, избегая как дорических форм, так и македонского озвучивания согласных. Родной македонский диалект стал непригодным для письменных документов ".
Профессор Йоханнес Энгельс из Кельнского университета утверждает, что табличка с проклятием Пелла свидетельствует о том, что македонский язык был северо-западным греческим диалектом:[5]
"Еще одно очень важное свидетельство содержится в так называемой табличке с проклятиями Пеллы. Это текст, написанный на дорическом греческом языке и обнаруженный в 1986 году [...]. Это было признано наиболее важным древним свидетельством, подтверждающим, что Македонский был северным - западный греческий и в основном дорический диалект ».
Смотрите также
Рекомендации
Цитаты
- ^ Фантуцци и Хантер 2004, п. 376; Voutiras 1998, п. 25; Фортсон 2010, п. 464; Блумер 2005, п. 195.
- ^ О'Нил, Джеймс. 26-я конференция Австралазийского общества классических исследований, 2005.
- ^ Массон 2003, «Македонский язык», стр. 905–906; Массон и Дюбуа 2000, п. 292: "..." Македонский язык "de l 'Оксфордский классический словарь, 1996, с. 906: «Македонский язык можно рассматривать как греческий диалект, характеризующийся его маргинальным положением и местным произношением (например, Βερενίκα для Φερενίκα и т. Д.)».
- ^ Мейер-Брюггер 2003, п. 28; Хаммонд 1993.
- ^ а б Ройсман и Уортингтон, 2010 г., Глава 5: Иоганн Энгельс, «Македонцы и греки», с. 95.
- ^ Gager 1999, п. 85.
- ^ Damon et al. 2002 г., п. 239.
- ^ Иордания 2000, стр. 5–46; Курбера и Джордан 2002–2003 гг. С. 109–128.
- ^ Дюбуа 1995 С. 190–197.
- ^ Иордания 2000, п. 13.
- ^ Массон 2003 С. 905–906.
- ^ Научный анализ Таблички проклятия Пелла, Джеймс Л. О’Нил (Сиднейский университет)
Источники
- Блумер, Мартин (2005). Конкурс языков: до и после национализма. Нотр-Дам, Индиана: Университет Нотр-Дам Press. ISBN 0-268-02190-2.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Курбера, Хайме; Джордан, Дэвид (2002–2003). "Таблички проклятия Пидны". Греческие, римские и византийские исследования. Университет Дьюка. 43 (2): 109–128. ISSN 0017-3916.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Дэймон, Синтия; Миллер, Джон Ф .; Майерс, К. Сара; Кортни, Эдвард (2002). Vertis in Usum: Исследования в честь Эдварда Кортни. Мюнхен и Лейпциг, Германия: Вальтер де Грюйтер. ISBN 3-598-77710-8.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Дюбуа, Лоран (1995). "Une Tablette de Malediction de Pella: S'Agit-il du Premier Texte Macédonien". Revue des Études Grecques. 108: 190–197. Дои:10.3406 / рег.1995.2649.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Фантуцци, Марко; Хантер, Ричард Л. (2004). Традиции и новаторство в эллинистической поэзии. Кембридж, Соединенное Королевство: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-83511-9.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Фортсон, Бенджамин В. (2010). Индоевропейский язык и культура: введение (Второе изд.). Западный Сассекс, Соединенное Королевство: John Wiley and Sons Limited. ISBN 978-1-4051-8896-8.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Гейджер, Джон Г. (1999) [1992]. Таблички проклятий и связывающие заклинания древнего мира. Оксфорд, Великобритания: Oxford University Press. ISBN 0-19-513482-6.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Хаммонд, Николас Г.Л. (1993) [1989]. Македонское государство: истоки, институты и история (Перепечатка ред.). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-814927-1.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Джордан, Д. Р. (2000). "Новые греческие таблетки проклятия (1985–2000)". Греческие, римские и византийские исследования. Университет Дьюка. 41: 5–46.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Массон, Оливье; Дюбуа, Лоран (2000). Onomastica Graeca Selecta. Женева, Швейцария: Librairie Droz. ISBN 2-600-00435-1.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Массон, Оливье (2003) [1996]. «Македонский язык». В Хорнблауэре, Саймон; Спофорт, Энтони (ред.). Оксфордский классический словарь (Пересмотренное 3-е изд.). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. С. 905–906. ISBN 0-19-860641-9.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Майер-Брюггер, Михаэль (2003). Индоевропейская лингвистика. Берлин: Вальтер де Грюйтер. ISBN 978-3-11-017433-5.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Ройсман, Джозеф; Уортингтон, Ян (2010). Спутник Древней Македонии. Молден, Массачусетс: Джон Уайли и сыновья. ISBN 978-1-4051-7936-2.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Воутирас, Эммануэль (1998). Дионисофантос Гамой: супружеская жизнь и магия в Пелле четвертого века. Амстердам, Нидерланды: J.C. Gieben. ISBN 90-5063-407-9.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
дальнейшее чтение
- Брикше, Клод; Панайоту, Анна (1994). "Le Macédonien". В Бадере, Франсуаза (ред.). Langues Indo-Européennes. Париж, Франция: CNRS. С. 205–220. ISBN 978-2-27-105043-4.
- О'Нил, Джеймс Л. (2006). «Дорические формы в македонских надписях». Глотта. Геттинген, Германия: Vandenhoeck und Ruprecht. 82: 192–210.