Nu tändas tusen juleljus - Nu tändas tusen juleljus

"Nu tändas tusen juleljus"
Гимн
английскийТеперь зажигается тысяча рождественских свечей
ЖанрРождественский гимн
ПоводРождество
Текстк Эмми Кёлер
ЯзыкШведский
МелодияЭмми Кёлер
Составлен1898 (1898)

Nu tändas tusen juleljus, это традиционный христианский Шведский язык Рождественская песня, написанная в 1898 г. Шведский автор текста песни Эмми Кёлер (и текст, и мелодия). В переводе на английский, название буквально означает «Сейчас зажжена тысяча рождественских свечей». Тема песни - Евангелие из новорожденный Христос и, в частности, его аспекты домашней гармонии и внутреннего покоя, приносимые огнями свечей, а также звезд выше, что наиболее важно звезда Вифлеема. Это была одна из самых популярных рождественских песен в Швеция в течение 20 века в церкви, дома и школы. Шведская поп-певица Агнета Фельтског записала песню в свой альбом "Nu tändas tusen juleljus ", названная в честь песни, с дочерью Линда Ульвеус.

Песня также была исполнена исполнителями и группами, такими как Иви (1974 и 1976, также на английском языке), Карола Хэггквист (1983),[1] Wizex (1993),[2] и Лилль Линдфорс (1991).[3] Шведский панк группа Эбба Грён, записавший песню в 1980 году,[4] изменил текст и назвал песню «Nu släckas tusen människoliv» («Теперь потушены тысячи человеческих жизней»). Эта версия о бездомность.

В Норвежский язык версия Nå tennes tusen julelys и был записан такими артистами, как Элизабет Андреассен и Сиссель Киркьебё. Также есть испанский язык версия под названием "Mil Luces", которая появилась в альбоме неизвестного исполнителя "Felicidad en Navidad", который распространял Fuente de Vida.

Названия на других языках

В русский язык версия, В лесу родилась ёлочка (В лесу выросла елка ), как обычно утверждают, была написана на основе этой песни в 1903 году и положена на музыку в 1905 году композитором-любителем Леонидом Карловичем Бекманном. Мелодия песни лишь немного отличается от песен на скандинавском языке.

Смотрите также

Рекомендации

внешняя ссылка