Низамский растанак - Nizamski rastanak
Низамский растанак (Сербская кириллица: Низамски растанак) - известная сербская песня.
В соответствии с Феликс Каниц, потому что мелодию играл Османские военные оркестры когда османы ушли Сербия в мае 1867 года эта мелодия стала одной из самых любимых сербских мелодий.[1][2] Эту мелодию регулярно играли Сербские военные оркестры во время Первая Мировая Война и был частью эмоционального приема победы сербской армии на Македонский фронт.[3] После войны эта песня вошла в репертуар серба. романтики и националисты и регулярно пели во время их собраний.[4]
В 1995 г. Бенджамин Исович использовал мелодию «Низамский растанак» для написания боснийской песни «Šehidski rastanak», полагая, что он только возвращает эту мелодию на ее боснийскую родину.[5] Мильенко Ергович считает боснийское происхождение мелодии совершенно неопределенным.[6]
Сербский латынь | Сербская кириллица | английский Перевод сделан Джурадж Вуйчич |
---|---|---|
Скупите се сви, добри другови | Скупите се сви, добри другови | Соберитесь сейчас, мои хорошие друзья |
Рекомендации
- ^ Дамьянович, Ратомир Рале; Томич, Ново; Чосич, Саня (2000). Сербия - srpski narod, srpska zemlja, srpska duhovnost u delima stranih autora: pesme i poeme, pripovetke, romani, drame, putopisi, besede, dnevnici, memoari, eseji, pisma, zapisi. Итака.
- ^ Зборник Исторического музея Србие. Музей. 1998. с. 326.
- ^ (Джергович 2004, п. 577): «Низамский растанак, мелодия кою су свирали оркестри серпске кралевске войске за Првога святьцког рата, и была я дио солунашкога эмоционального каталога».
- ^ (Джергович 2004, п. 577)
- ^ (Джергович 2004, п. 577)
- ^ (Джергович 2004, п. 577): «.... истина сасвим неизвесной, стойбини.
Источники
- Джергович, Мильенко (2004). Иншаллах Мадона, иншаллах. Дюрье. ISBN 978-953-188-200-2.CS1 maint: ref = harv (связь)
Эта статья о песне заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. |
Этот Сербия -связанная статья является заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. |