Менд-Оойо Гомбоджав - Mend-Ooyo Gombojav

Менд-Оойо Гомбоджав
Родившийся1952
Дариганга, Сухэ-Батор, Монголия
Род занятийпрозаик, новеллист, поэт, каллиграф
ЯзыкМонгольский
НациональностьМонгольский
Альма-матерУниверситет искусств и культуры (MA, 1996)
Монгольский образовательный университет (1974-1978)
Педагогический колледж (1970)
Жанрыроман, рассказ, детский рассказ, стихотворение
Литературное движениеGAL
ГУНУ
Известные работыGolden Hill (Алтан Овоо) поэтический роман
Святой (Gegeenten) Роман
Степь разума (Oyun sanaanii heer tal) эссе-новал
Все яркие моменты (Бур Герелтех агшин) сборник стихов
Известные награды
2015 Орден Чингис-Хана - высшая государственная премия Монголии по заявлению Президента Монголии.
2014 Гран-при Международного фестиваля им. Михая Эминеску, Краойва, Румыния
2012 Алтан Уд (Золотое перо) Монгольская литературная премия года (для Gegeenten)
2009 Поэт-лауреат (с золотой короной), высшая поэтическая награда Всемирного конгресса поэтов, Будапешт, Венгрия
2008 Медальон в области искусства и культуры Crane Summit, Международный форум Crane Summit 21st Century, Тайвань
2008 Почетная медаль, Университет Сока Гаккай, Токио, Япония
2006 Юбилейная медаль, 800-летие Великой Монгольской Империи, Президент Монголии, Улан-Батор
2006 Международная культурно-поэтическая премия, Международный центр кочевой цивилизации "Б. Явуухулан", Монголия
Активные годы1985 – настоящее время
Интернет сайт
Mend-Ooyo.mn

Книги-aj.svg aj ashton 01.svg Литературный портал

Менд-Оойо Гомбоджав - монгольский писатель, поэт и каллиграф. Он родился в семье пастуха в Дариганга, Сухэ-Батор, Монголия, в 1952 году. Менд-Оойо живет в Улан-Батор, Монголия, и руководит Монгольской академией культуры и поэзии.

Менд-Оойо цитирует высказывание: «Моя жизнь - зеркало Монголии. Я вырос в классическом кочевом образе жизни, затем переехал в город. Но даже после всех этих лет я не городской человек. Все мои мечты - о деревне, и я чувствую, что живу в птичьей клетке. Теперь я планирую вернуться в сельскую местность. Я просто надеюсь, что Монголия тоже будет ».[1]

Карьера

Он начал свою карьеру[2] в 1970 году учителем начальной школы в приграничном селе Замиин Ууд аймака Дорногови на крайнем юго-востоке Монголии. В течение десяти лет, с 1978 года, он был главным редактором программ по искусству и культуре на Монгольском государственном радио и телевидении. В 1988 году он стал профессиональным писателем Союза писателей Монголии.

После Демократическая революция 1990 года в Монголии, Менд-Оойо стал главным руководителем проекта и движущей силой реконструкции Мигджид Джанрайсиг комплекс в Монастырь Гандантегчинлен в Улан-Батор. В то время он также был членом Монгольского национального комитета ЮНЕСКО, а затем исполнительным директором, вице-президентом и президентом Монгольского культурного фонда. С 1998 по 2000 год занимал пост председателя Государственного агентства культуры и искусства.

В 2002 году стал пожизненным членом Всемирной академии искусств и культуры. В 2004 году он вошел в правление Монгольского художественного совета.[3] В 2005 году он основал журнал о монгольской культуре, литературе и поэзии. ГУНУ,[4] в которой он также исполнял обязанности главного редактора. В том же году он стал президентом Монгольской академии культуры и поэзии.[5] В 2006 году он стал президентом 26-го Всемирного конгресса поэтов в Монголии. Он присоединился к программе стажировки в Фонде Civitella Ranieri в 2014 году, а также руководил Всемирными днями поэзии в Монголии в 2017 году.

В 1996 году Менд-Оойо получил степень магистра в Университете искусств и культуры в Монголии. В 2002 году Всемирная академия искусств и культуры присвоила ему степень доктора литературы.[6] В 2008 году он стал профессором искусства и культуры в Институте международных исследований Монгольская Академия Наук. В 2015 году Университет искусств и культуры Монголии присвоил ему звание почетного доктора за достижения в области литературы.

Поэзия

Менд-Оойо начал писать стихи в тринадцать лет. В интервью для WSJ он объясняет, что заинтересовался писательством, отчасти благодаря Доржийну Гомбожаву. Д. Гомбожав был неоднозначным поэтом и переводчиком, который оттолкнул чиновников в Улан-Баторе. В наказание его отправили преподавать в отдаленной сельской школе, которую посещал Менд-Оойо. Менд-Оойо рассказал интервьюеру, что свои первые стихи он написал под руководством Д. Гомбожава. «Он научил меня важности монгольского языка и наших традиций», - говорит он.[1]

В конце 1970-х он был одним из основателей подпольной литературной группы ГАЛ (Огонь).[7] Менд-Оойо объяснил, что в то время коммунистические цензоры не разрешали группам встречаться. «Они всегда наблюдали за нами, поэтому нам приходилось быть очень осторожными и встречаться по ночам в домах людей».[1] Группа GAL, действовавшая в конце 1970-х - начале 1980-х годов, включала в основном Менд-Оойо, Очирбатын Дашбалбар и Д. Ньямсюрен. Хотя GAL была «организована вокруг так называемой Дариганга Тройки», иногда в нее принимали участие и другие.[8] По словам Саймона Уикхема-Смита, они «стали доминировать на поэтической сцене в течение последующих десяти или пятнадцати лет, и их работа жизненно важна для правильного понимания недавней истории литературы в Монголии».[9]

GAL превратился в 80-е годы в «независимый поток литературных произведений, названный ГУНУ",[8] чьи писатели «в настоящее время оказывают наибольшее влияние на монгольскую литературу».[8]

В 1980-х Менд-Оойо разрешили опубликовать некоторые из своих стихов после того, как они были проверены официальными лицами.[1] Позже, в 1988 году, Менд-Оойо стал членом Союза писателей Монголии.[10]

В 1980 году он опубликовал свой первый сборник стихов, Птица мысли. Многие должны были последовать за ними. После Демократическая революция 1990 года в Монголии и конец однопартийного коммунистического правления, он начал публиковать больше своих работ, «включая сочинения, которые поддерживали его пастырские корни и в конечном итоге стали его самыми известными стихами».[1] Со времени своей первой книги он опубликовал более двадцати других сборников стихов и более десятка романов и детских книг.

Алтан Овоо (Golden Hill) - это продолжающееся произведение поэтической фантастики, которое стало одним из самых влиятельных произведений современной монгольской литературы. Впервые опубликовано в 1993 году, пятое издание вышло в 2010 году. Алтан Овоо был переведен на английский язык Саймоном Уикхэмом-Смитом в 2007 году.[11] По словам Уикхема-Смита, Менд-Оойо назвал эту книгу своей самой важной работой. Менд-Оойо постоянно перестраивает и редактирует «элементы повествования до такой степени, что иногда кажется, что это больше экспериментальный роман (возможно, а-ля Б.С. Джонсон), чем произведение романтического и глубоко традиционного среднеазиатского писателя», - объясняет Уикхэм-Смит.

Алтан Овоо был в центре внимания доктора наук Саймона Уикхэма-Смита. защитил диссертацию в Вашингтонском университете. Он объясняет, что «Поэтический роман Менд-Оойо Алтан Овоо предлагает видение кочевой литературы, основанной в такой же степени на истории и мировоззрении монгольских кочевников-пастухов, как и на Монголии конца двадцатого века, балансирующей между социализмом под влиянием Советского Союза и евро-американским демократическим капитализмом, в котором она была написана ». В своей диссертации Wickham-Smith представляет "Алтан Овоо как призму, через которую идеи, лежащие в основе кочевой культуры, могут быть показаны как центральные в самооценке народа Монголии как в отношении прошлого, так и будущего ».[12]

Gegeenten (Святой), опубликованный в 2012 г.,[13] является современным примером традиционного монгольского жанра Намтар, неканонические биографии буддийских святых, предназначенные для чтения обычными людьми.[14] Менд-Оойо объясняет, что Gegeenten рассказывает историю Noton Hutagt Dulduityn Danzanravjaa. В нем рассказывается «о его реализации и о том, как он выражал тайную мудрость в учении и практике исторического Будды и его потомков».[15] История, по словам писателя, «также показывает, как жизнь Данзанравджа соотносится с монгольской интеллектуальной культурой и кочевой традицией области Гоби, в которой он жил, и как эта традиция является выражением земли и среды, в которой он жил. " По словам Марии Петровой,[16] Gegeenten «можно назвать первым прозаическим произведением, в котором образ великой Гоби Ноенхутухты (sic) и поэта Д. Равжи (sic) нашел художественное воплощение».[14]

Помимо своих стихов и романов, Менд-Оойо также написал более полдюжины исследовательских книг, охватывающих самые разные темы - от древнемонгольского письма до критики стихов, фольклора дариганга и потребительской культуры монгольских кочевников.

Работа Менд-Оойо переведена более чем на тридцать языков, включая английский, японский, венгерский, русский, китайский, голландский, немецкий и французский.

Менд-Оойо пишет стихи от руки. Он пытался писать стихи на компьютере. Он говорит об этом опыте: «Было удивительно, как легко и спокойно было стереть то, что я написал, начать заново, изменить слова и переставить их, а также настроить ритм стихотворения. Когда я закончил свое стихотворение , Я распечатал это. Я прочитал это. Дух, с которым я родился, отсутствовал, в этом не было никакого умственного участия ».[17] И: «Я понял, что моя рукопись была душой моей поэмы, источником ее духовной силы. Рукопись писателя - это каллиграфия, которая показывает неповторимое биение их сердца, путь в их теплой жизни».[17]

Награды

Менд-Оойо был удостоен множества наград от литературных организаций всего мира. В частности, указом президента Монголии в 1996 году он был назван выдающимся деятелем культуры Монголии; получил премию Союза писателей Монголии в 1999 г .; и был назван лучшим мужчиной года 2001 и вошел в число девяти самых известных людей в Монголии. В 2001 году Менд-Оойо был удостоен награды Алтан Уд (Золотое перо) "Писатель года Монголии".[18] В 2006 году, в год 800-летия Великой Монгольской Империи, Менд-Оойо был награжден Юбилейной медалью президента Монголии. В 2012 году Менд-Оойо снова получил Алтан Уд награда за его книгу Gegeenten.[19]

Он получил множество международных наград и наград от Китая до Англии, Греции и Кореи, Индии, Японии и США. В 2005 году он получил Медальон президента Всемирной академии искусств и культуры «За поэтическое мастерство». В том же году он получил первую премию на конкурсе стихов XXV Всемирного конгресса поэтов. В 2006 году он получил ряд наград из Греции, Кореи и Индии, в дополнение к «Золотому молотку» Всемирной академии искусств и культуры и Золотой медали Литературной академии мира во всем мире. 2008 год был также плодотворным для Менд-Оойо, когда он получил награды Международного (Поэтического) форума Crane Summit 21st Century и Университета Сока Гаккай.[20] В 2009 году Менд-Оойо был назван «Поэт-лауреатом» (с Золотой короной), высшей поэтической премией Всемирного конгресса поэтов. В 2014 году он был удостоен Гран-при Международного фестиваля Михая Эминеску в Крайове, Румыния. В 2015 году по заявлению президента Монголии он был награжден высшей наградой Монголии - орденом Чингисхана.[21]

Поэзия и культурные мероприятия

Менд-Оойо организовал в Монголии ряд поэтических и культурных мероприятий. В частности, он организовал XXVI Всемирный конгресс поэтов в Монголии в 2006 году.

Он участвовал во многих поэтических мероприятиях по всему миру, таких как 12-й Всемирный фестиваль молодежи и студентов, Москва, Россия в 1985 году; Форум молодых писателей Азии и Африки, Нью-Дели, 1987 г .; Конференция Всемирного банка по культурному наследию, Флоренция, Италия, 1999 г .; Японско-монгольский форум, Токио, 1999 г .; Международный фестиваль поэзии, Токио, Япония, 2000 г .; 21, 22, 25, 28 и 29 Всемирный конгресс поэтов в 2001, 2004, 2005, 2008 и 2009 годах; Международный форум поэзии и культуры 21-го века Crane Summit, Тайбэй, Тайвань, 2005 г .; X Поэтическая конференция Азиатско-Тихоокеанского региона, Токио, 2005 г .; Международный фестиваль поэзии на озере Цинхай, Китай, 2007 г .; Международный литературный фестиваль Яна Смрека, Братислава, Словакия, 2008 г .; Международный форум Сока Гакка, Токио, Япония, 2008 г .; то Международные вечера поэзии Струга, Охрид, Македония, 2009 г .; 1-я Международная конференция Pen Ural Altay, Стамбул, Турция, 2009 г .; 60-летие Фестиваля литературы и искусства R.O.C, Тайбэй, Тайвань, 2010 г .; то 7-й ежегодный Стэнфордский Паназиатский музыкальный фестиваль[постоянная мертвая ссылка ], Сан-Франциско, США, 2011 г .; и 3-й Конгресс сети солидарности Уральских Алтайских ПЕН-клубов, Улан-Батор, Монголия, 2011 г.

В 2014 году Менд-Оойо работал художником в Фонде Чивителла Раньери в Умбрии, Италия.[22]

Каллиграфия

В то время как его слава в основном основана на его стихах, Менд-Оойо также получил признание как каллиграф, специализирующийся на традиционных произведениях искусства. Монгольская каллиграфия. Его работы выставлялись в Монголии в Поэзия и каллиграфия выставка в Улан-Баторе 2006 г .; 2007 год Время наступления выставка поэзии и каллиграфии в музее Занабазар в Улан-Баторе; 2010 год Хрустальный храм души Менд-Оойо выставка поэзии и каллиграфии в галерее современного искусства Монголии в Улан-Баторе, открытая президентом Монголии Цахиагийн Элбэгдорж.

В 2011 г. Дэлхий ээж (Delhii eej: Мать Земля, Мать-Земля, или же Мать Мира) выставка поэзии и каллиграфии прошла в галерее современного искусства Монголии в Улан-Баторе в сотрудничестве с другим каллиграфом Д.Баттёмором. Перед тем как приступить к созданию примерно шестидесяти каллиграфий, Баттёмор сначала прочитал две работы Менд-Оойо (Все яркие моменты и Пятно белого тумана) для вдохновения. Вместе они выбирают каллиграфию, которую, по их мнению, лучше всего выразить в каллиграфической форме стиха Менд-Оойо. Затем стихи записывались каллиграфически в рукописи (а не рисовались кистью). Впоследствии Баттёмор и Менд-Оойо поставили свои печати на этих каллиграфиях.[17] Эта выставка побывала в Японии в 2012 году, где была показана на Женский университет Киорицу в Токио.[23]

В 2012 году Менд-Оойо показал свою каллиграфию в Степь выставка каллиграфии в Центре Art House в Улан-Баторе.

Также в 2012 году четырнадцать его каллиграфических работ, куратор С.Сумия.[24] были выставлены в Музейном кафе Музей Алларда Пирсона в Амстердам, The Нидерланды во время Фестиваля Монголии, который проходил на фоне музейной выставки Конь и всадник - От Гомера до Чингисхана.[25]

В 2014 году Менд-Оойо приняла участие в совместной выставке каллиграфии. Небо, Солнце и партнерство, проходивший в галерее Blue Moon Art в рамках празднования 40-летия монголо-японских культурных отношений. В состав артистов входили такие общественные деятели, как президент Монголии. Цахиагийн Элбэгдорж, затем премьер-министр Монголии Норовын Алтанхуяг и премьер-министр Японии Синдзо Абэ.[26] В Небо, Солнце, Партнерство В марте 2015 года выставка отправилась в Японию. Менд-Оойо открыл выставку, которая проходила на площади Искусств Иточу Аояма.[27] Некоторые из выставленных экспонатов должны были быть проданы на благотворительный аукцион, вырученные средства были переданы группам волонтеров для поддержки восстановления территории, пострадавшей от аварии 2011 года. Великое землетрясение в восточной Японии.[28]

Песни Текст

Писатель и поэт, Менд-Оойо также иногда пишет песни. Текст к песне Delhii eej (Мать Земля), впервые поставленные на музыку Р.Энхбазаром в 1985 году, хорошо известны в Монголии. Другие тексты песен Mend-Ooyo's hand Eejiin buuveitei horvoo (Мир с буувей матери), музыка Р.Энхбазара, 1981; Энх Углуу (Мирное утро), музыка Р.Энхбазара, 1982; Намриин инеемсеглел (Улыбки осени), музыка Р.Энхбазара, 1983; Мальчин (Пастухи), музыка Д. Баттёмера, 1985; Адуу молор эрдене (Лошадь это сокровище), музыка Н. Янцаннорова, 1992; Telmen huh zereglee (Голубое чудо), музыка Н. Янцаннорова, 1995; Алтан ургийн нутаг (Пастбища золотой крови), музыка Хатанбаатара, 2004 г .; и Orchlon delhiidee bid jargaltai (Мы счастливы на нашей Земле), музыка Д. Цогдельгера.

Темы поэзии Менд-Оойо

Сочинения Менд-Оойо посвящены жизни кочевых пастухов Монголии, их культуре и культурным знаниям. В своем стиле и тематическом материале он стремится передать мелодию и богатство монгольского языка и кочевого общества.

Менд-Оойо объясняет свою работу в своем коротком эссе. Моя нежная лирика[29] - перевод С.Сумия.[24] - таким образом: «Я давно был поглощен фундаментальной природой моих кочевых предков, веря в них, отдавая предпочтение и лелея их тихую, нежную мелодию. Нежная мелодия - это природа моей поэзии. Колеса деревянной тележки вращаются без причинение вреда траве, спокойный характер старейшин, избегающих наступать на цветы, доверие кочевников, у которых нет замков на дверях ... кажется, что здесь лежит короткий путь к чистоте ».

Как поэт Рут О'Каллаган объясняет в своем предисловии к сборнику стихов Менд-Оойо Пятно белого тумана[30] Поэзия Менд-Ойу уходит корнями в его монгольское наследие. По словам О'Каллагана, Mend-Ooyo «привлекает нас не только превосходным лиризмом, но и глубокой философией», основанной на буддизме. В то время как большинство людей согласились бы на философию, которая легко и аккуратно вписывается в этот современный мир, Менд-Оойо мужественно «продолжает поиски своего собственного уникального положения [...] для своего существования», пересекая при этом невозможные границы. Философия Менд-Оойо - как он выражается в своих стихах - подпитывается буддизмом. Медитация пробуждает в нем глубокое сочувствие всему творению. Это глубокое увлечение буддизмом на всю жизнь - источник силы Менд-Оойо; сила, которая «актуальна для поэзии Менд-Оойо в его хронике стремления к самости, которая выражена так ясно и лирически».

Родился в семье пастуха в Дариганга, Сухэ-Батор, Монголия В 1952 году Менд-Оойо вырос верхом на лошадях и пасущих овец, передвигаясь по степи в караване верблюдов. Сегодня он ведет жизнь, очень отличную от его детства, путешествуя по миру на самолете, его мобильный телефон постоянно звонит, а его офис в Улан-Баторе переполнен множеством монгольских и иностранных гостей. Но его сердце остается верным старым степным порядкам. Несмотря на свои достижения, Менд-Оойо прекрасно понимает, что «оставить позади свое наследие - значит навлечь на себя беду».

О'Каллаган объясняет, что поэзия Менд-Оойо представляет собой богатый гобелен, который надолго останется в сознании западного читателя. Менд-Оойо исследует тесную связь между «личным и универсальным». Он выражает себя тонким восприятием и дарованием языка. Западные читатели будут рады обнаружить, что поэзия Менд-Оойо предлагает «информативное, вводное понимание монгольской психики - психики, которая охватывает топографию не только Монголии или даже вселенной, но и мира за пределами этого мира,« инаковости ». который путешествует с поэтом так же верно, как и его кочевые предки ».

Саймон Уикхэм-Смит - переводчик и в настоящее время преподает в Университете Рутгерса в Нью-Джерси, США - в своем предисловии к детской книге Менд-Оойо. Quickwit Верблюд,[31] объясняет философию Менд-Оойо как выражение «глубокой взаимосвязи между монголами и ландшафтом их страны, ее физическими и историческими контурами, ее духовными и культурными традициями и, что, возможно, наиболее важно, ее видением пути». Он продолжает объяснять, что для монголов их ландшафт - их предки. Особенно в его книге Golden Hill представляет ли Менд-Оойо - как в поэзии, так и в прозе - смесь снов, мифов, культурной и социальной истории, мемуаров, (авто) биографии и естествознания.

В интервью Саймон Уикхем-Смит говорит: «Идея традиционной монгольской культуры имеет первостепенное значение для Менд-Оойо. Он пытается сохранить кочевой дух, несмотря на модернизацию», - добавляет он. «Г-н Менд-Оойо, возможно, самый важный поэт в Монголии сегодня, и, безусловно, тот, у кого больше всего присутствия, хотя некоторые представители нового поколения могут сказать, что он немного застрял в прошлом ».[1]

В той же статье для WSJ, Бавуудорж Цогдорж,[10] 43 года, представитель молодого поколения монгольских поэтов, выражает свою веру в то, что «его все более урбанизированные соотечественники в конечном итоге оценят свои кочевые традиции». Он продолжает: «Молодые поэты сейчас пишут с европейскими мыслями и стилями, но когда-нибудь они вернутся к монгольской поэзии и мыслям. В то время Менд-Оойо будет действительно ценным». Он добавляет: «Менд-Оойо - представитель поэзии Монголии, он настоящий кочевой поэт».[1]

Сегодня Менд-Оойо вкладывает свои силы в переосмысление современного монгольского образа жизни. В интервью он объясняет, что «он представляет себе кочевое сообщество 21-го века, в котором школы, здравоохранение и рынки движутся вместе с людьми, позволяя им сохранять мобильность, обеспечивая при этом некоторые из преимуществ современного общества». По его словам: «Я мечтаю построить его». И: «Кочевники приезжают в города, чтобы получить образование для своих детей, получить доступ к больницам. Мы хотим, чтобы кочевники были более современными, использовали мобильные телефоны и Интернет. Сохраняем старую жизнь, просто делаем ее лучше».[1]

Мнения и комментарии

"Менд-Оойо - художник, исполненный добрых дел, распространяющий лучшее из монгольской культуры и обычаев среди общественности на национальном и международном уровнях, поскольку его слава эхом разносится не только по Монголии, но и за ее пределами."

Выступление президента Монголии Элбэгдоржа Цахия на церемонии вручения награды Чингисхана. 2015.11.12


"Gombojav dispune de darul meditaţiei versulsău stậrneşte cititorul, il pune pe ganduri, transferandu-i propriile trairi passionale, intr-o comuniune intima cu elementele primordial ale naturii, cu insasi profubdubdubd, intr-un registru darid, lucid."

Anthologia poeziei universal de astazi, Editura EUROPA Craiova, Румыния. 2014 г. ISBN  978-973-1874-01-2


"Это поэзия, которая начинается с конкретного факта и превращается в вневременное искусство. Элементы, составляющие его, перестают иметь дату, теряют свое значение и становятся символами, которые оживляют воображение как температуру и фруктовое ощущение жизни, вырабатывая свое самое интенсивное выражение. Пора без посредников, через которую мы приходим к присутствию неизвестного, к истинной тайне поэзии, где конец похож на начало. Это настоящее никогда не происходит в линейном времени, даже если так кажется. Он открывает путь в космос, делает необъятное судоходным. Вот почему мне нравится значение его словесной молитвы, та скрытая сила, которую он имеет, возвращаться к повседневной жизни, к слухам о его словах, к той невинной улыбке его поэтического голоса, где все остается намеками, признанием, сказанным."

Хусто Хорхе Падрон, испанский поэт. "Mend-ooyo, el gran Poeta Contemporáneo de Mongolia" suplemento de caudernos del matemático n ° 50, ISSN  1132-2403, Мадрид. 2013

"«Святой» (Gegeenten) - впечатляющий и искусно написанный литературный роман, свободный от каких-либо мелких ограничений и максимально приближенный к правдивому рассказу, который мы имели в течение последних ста лет культуры и истории. В сегодняшнем мире у нас есть свобода писать статьи, которые показывают, как связаны мудрость и поведение, например, такой элитный писатель, как Менд-Ойоо, исследует и раскрывает факты и знания, распаковывает слухи и историю, и это самое главное. яркость произведений действительно достигла такого уровня ».

Профессор, доктор Ч. Билигсайхан Литературовед, Унуудур, газета, 10.10.2012


"Алтан Овоо (Золотой холм) Дж. Менд-Оойо в большей степени, чем любое другое обширное произведение современной монгольской литературы, выражает глубокую взаимосвязь между монголами и ландшафтом их страны, ее физическими и историческими контурами, ее духовными и культурными традициями и, что наиболее важно, возможно, , ее дальновидные пути. Для монголов их ландшафт - их предки, и Алтан Овоо (Золотой холм) представляет в поэзии и прозе смесь снов, мифов, истории (культурной и социальной), мемуаров, авто / биографии и естествознания.Он постоянно перестраивает и редактирует элементы повествования до такой степени, что иногда он кажется больше экспериментальным романом (возможно, а-ля Б. С. Джонсон), чем произведением романтического и глубоко традиционного писателя из Центральной Азии."

Доктор Саймон Уикхэм-Смит / Великобритания / Переводчик и исследователь монгольской литературы "Введение переводчика" Golden Hill, 2007, стр. Xi


"В центре образовательной системы находится Алтан Овоо - гора мифического мира Сумеру, соединяющая Землю и Небо, верхний, средний и нижний миры. Сосуществование светского и сакрального миров, соединение реального и мифологического сфер, поэтический стиль, использование прозы и поэзии придают творчеству Г. Менд-Оойо мистическое очарование. Это отметили также монгольские и европейские читатели и литературоведы. На мой взгляд, современное изложение традиционных легенд и баллад Дж. Менд-Оойо - это сознательная авторская позиция. Он демонстрирует творческое использование фольклора в современной монгольской литературе."

Ученый-монголовед Петрова М.П. / Санкт-Петербургский государственный университет, Россия / Старые легенды в современной литературе: мистическое очарование произведений Г.Менд-Оойо. Нүүдэлчний уран зохиолыг шинжлэхүй. УБ., 2011. х.82-88.


"Ваши стихи меня увлекают. Твое стихотворение «Я иду к тебе» - это Супер, Поэма тысячелетия."

Доктор Кришна Шринивас. Основатель Всемирного конгресса поэтов, президент Всемирного поэтического общества, основатель и главный редактор журнала POET.


"Хочу добавить, что считаю вас первоклассным поэтом. Ваше стихотворение «Я иду к Тебе» взволновало мою душу и сердце. Вы «ищите вечную песню, суть любви». Вы не только поэт, но и настоящий искатель высшей Истины. Я очень надеюсь, что однажды мы сможем встретиться вместе в вашей любимой Монголии. Менд-Оойо - глубоко духовный поэт-провидец. Его мантрические стихи немедленно переносят читателей в Сердце Бесконечности Вечности."

Шри Чинмой. Поэт, композитор, художник и идеальный просветитель. «Поэзия - Песня о восхождении на небеса, лекция» 15р, 2007 г.


"Налицо очевидный взрыв в образах и лирике заключенного в оболочку мира, возрождение земной любви с этой добавленной и противостоящей двойственностью: нежностью и отсутствием. Его взгляд видит человека во времени, временами замаскированного простой простотой, всегда обладает силой скромности и величиной истинного и существенного. Иногда в нем есть точка галлюцинаций, тишины, откровения и пророчества, которая очень хорошо знает одиночество человека, превращая вопрос в судьбу, а судьбу в вопрос, который учит нас задавать вопросы."

Хусто Хорхе Падрон, испанский поэт. "Mend-ooyo, el gran Poeta Contemporáneo de Mongolia" suplemento de caudernos del matemático n ° 50, ISSN  1132-2403, Мадрид. 2013


"... Его стихи действительно захватывающие. Как говорит Эмерсон, этот поэт невероятен. Поэт невероятный, необъяснимый. Поэт работает над своей волей и средствами, которые не в его воле ..."

Доктор судья С. Мохан.Поэт, Индия 2006

"В своей новой книге «Хрустальный храм смысла» Дж. Менд-Оойо, поэт мира и духовности, доводит до уровня душевной тишины любого, кто входит в этот храм, чистого и элегантного, как кристалл, и поет мыслью. Его намерение - сравнить этот сборник стихов с ярким и успокаивающим храмом ..."

Доктор Таданори Мацуда. Профессор литературы / Япония / 2005 г.


"Работа Дж. Менд-Оойо, основа его поэзии, проста: как следует из названия его книги, «Кочевники приходят с горизонта». Место, где встречаются Небо и Земля, взаимное поклонение природе и людям, интуиция и нежная мелодия внутреннего разума - это Золотой Холм его мудрости, во всем, что он пишет, есть поэзия кочевников и память кочевничества. Поэтический œuvre Менд-Оойо - это суть и менталитет монгольского кочевника, это зов Неба, его письмо - сладкая мелодия монгольского вертикального письма, а его волшебные волны поэзии ценятся во всем мире."

Д-р У. Хурельбаатар. Критик, руководитель Монгольского центра литературных исследований / Монголия /

"Когда я закончил читать эту книгу стихов, «В вечном свете» Г. Менд-Оойо, я вспомнил кое-что, сказанное Мартином Хайдеггером в его книге «Хольцвеге». Он написал: «Как тяжело бремя поэта в это время смятения! И когда я прочитал первое стихотворение в этой книге« Связующее значение », у меня возникла мысль, что Менд-Ойу действительно нашел то, что на самом деле мог бы сказать поэт. уметь делать в наше нынешнее смутное время. Итак, поэт и его поэтические произведения ясно раскрывают внутренний мир человеческих качеств. Поэзия возвращает нас к источнику. И таким образом мы ясно рассматриваем разницу между намерением и реальностью. Это несомненно, есть яркий и бессмертный мир этого поэта, который проявляется в нас ».

Доктор Ши Чао-инь. Лувенский университет, Бельгия, 2007 г.


"Поэзия Дж. Менд-Оойо развивалась благодаря его исследованию точки зрения и способна выразить жизнь через простоту своего языка. Таким образом, особое отношение кочевой поэзии приближается к мировой арене. Другими словами, через его поэтическую работу, которая представляет собой созерцание и поклонение тому значению, которое открывает то, что является тайным и которое дает перспективу, раскрываются особые характеристики восточной поэзии."

Dr D Tseveendorj. Исследователь, критик, профессор литературы, 2007 г.


"Джи Менд Оойо - превосходный писатель, по сути, поэт, вписавший свои тексты как в поэтов, так и в прозу. Его книга под названием «Алтан Овоо (Золотая гора)» - это шедевр, переносящий читателя в степи, людей, историю и тайны Монголии. В книге природа и разум объединены и представлены в поэтическом суггестивном симбиозе ..."

Проф. Эрнесто Кахан, поэт, лауреат Нобелевской премии мира 1985 г. / Изреаль и Аргентина / 2008 г.


"Вы такой великий и абсолютно первоклассный поэт. У вас такой зоркий орлиный глаз, чтобы заметить это и выразить это так, что это излучает весь оптимизм вашего сердца. Ваш "Алтан Овоо" - это громкий визг для всех нас, что мы все еще можем оставаться оптимистами и никогда не должны спускаться в болото или хаотическое изобилие красоты, добра и других сокровищ, которые мы можем найти вокруг нас в мире, особенно в наша родная страна, но везде, куда мы смотрим и пытаемся глубже понять идиллию творения Божьего ..."

Проф. Имре П. Жолдос. Поэт, переводчик / Венгрия / 2008 г.

"Доктор Джи Менд-Оойо погружен в природу, и его стихи не свободны от нее. Уместнее было бы сказать, что природа - его сильная сторона ..."

Проф. С.П. Гурупаран. Колледж президента политологии, Ченнаи, Индия, 2006 г.


"… Его стихи с прекрасным глубоким смыслом на простом языке привлечут внимание простых людей ».

Доктор Ва Му Сетураман. Поэт. Тамил Наду, Ченнаи, Индия, 2006 г.

"Поэзия Менд-Ойу прочно укоренилась в его монгольском наследии - наследии, которое одновременно встроено в целую вселенную и отличается от нее. Таким образом, с самого начала поэмы «В поисках себя» поэт увлекает нас не только великолепным лиризмом, но и глубокой философией, очевидно, накопленной за многие десятилетия рефлексивного изучения."

Рут О'Каллаган. Поэт и издатель, Великобритания, 2010 г.


"Сборник стихов / Все сияющие моменты / замечательно смотреть. Я нашел введение очень интересным. Поэзия прекрасна и очень отличается от того, что я читал. Поэты много говорят о природе, космосе и небе… очевидно, о влиянии Монголии, и мне только жаль, что я не мог слышать стихи на монгольском языке. Я думаю, они бы звучали красиво."

Лесли Коуэн. СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ. 11 ноября 2005 г.


"В частности, его произведение «Алтан Овоо» - это искренняя, прозрачная поэма истинных кочевников и магическое поэтическое произведение, выражающее стремление к сохранению естественной сущности и духовного иммунитета человечества и монголов, которые загрязняются и тонут в мире. урбанизированная социальная цивилизация ..."

Доктор, профессор Я. Баатар. Критик / Монголия / 2005

Книги

Поэтические сборники на монгольском языке

  • На цагийн хурд (Колесо времени), Улан-Батор 2016, ISBN  978-99973-3-667-5
  • Хесег цагаан манан (Пятно белого тумана), Улан-Батор 2010, ISBN  978-99929-1-855-5
  • Герелтех агшин бур (Все яркие моменты), Улан-Батор 2010, ISBN  978-99929-1-856-2
  • Алтан Овоо, (Золотая горка), 3-е издание, поэтический роман, Улан-Батор 2007, ISBN  99929-1-154-9
  • Tengeriin hayanaas nuudelchin aisui (Кочевники идут с горизонта) Улан-Батор 2002, ISBN  99929-6-052-3
  • Алтан Овоо, (Золотая горка), 2-е издание, поэтический роман, Улан-Батор 2002, ISBN  99929-0-081-4
  • Утгийн Болор Сум (Хрустальный храм смысла), сборник стихов, Улан-Батор 1997
  • Алтан Овоо, (Золотая горка), поэтический роман, Улан-Батор 1993
  • Huuriin Magnai (Голова скрипки), сборник стихов, Улан-Батор 1990
  • Улзий Утас (Бесконечный узел), сборник стихов, Улан-Батор 1985
  • Бодлин шувуу (Птица мысли), сборник стихов, Улан-Батор 1980

Книги стихов на английском и других языках

  • Poemas de un nomada de la estepa legendaria, сборник стихов на испанском языке, изданный Ediciones Vitruvio, Мадрид, 2017. ISBN  9788494719875
  • Meн Cafaн Келе Жатырмынь сборник стихов на казахском языке, г. Алматы, Казахстан. 2017 ISBN  978-601-80663-0-6
  • Tous ces moment de lumiere, сборник стихов на французском языке, UB, 2016 ISBN  99973-53-81-1
  • Моята лирика, сборник стихов на болгарском языке, издательство Камея, София, Болгария 2016, ISBN  978-619-7084-23-8
  • Кувинт кочевник, сборник стихов на молдавском языке, изданный Editura pentru Literature si Arta, Кишинев, Молдова, 2016, ISBN  978-9975-3070-6-2
  • Пастбища Новыесборник стихов на английском и китайском языках, Тайбэй, Тайвань, 2015, ISBN  978-986-91224-5-0
  • Mojata Питома Лирика, сборник стихов на македонском языке, 2014, Скопье, Македония ISBN  978-9989-193-88-0
  • я иду к тебе, Поэма на 30 языках, 2011 Улан-Батор, ISBN  978-99962-1-172-0
  • Условно-досрочное освобождение, сборник стихов на французском языке, тр. Имре П. Жолдос, Улан-Батор 2010, ISBN  978-99929-1-938-5
  • Пятно белого тумана, сборник стихов на английском языке, тр. Саймон Уикхэм-Смит, Улан-Батор 2010, ISBN  978-99929-1-937-8
  • Nomadska Lyrika, сборник стихов на македонском языке, тр. Траян Петровский, Скопье, Македония 2009, ISBN  978-608-205-030-0
  • Golden Hill, (Алтан Овоо) поэтический роман, тр. Саймон Уикхэм-Смит, Улан-Батор 2007, ISBN  978-99929-1-155-6
  • Кочевник Тексты, сборник стихов, тр. Саймон Уикхэм-Смит, Улан-Батор 2007, ISBN  978-99929-1-149-5
  • Бесконечное сияние, избранные стихи на монгольском, английском и китайском языках, Poem Culture Corp., Тайбэй, Тайвань 2006, ISBN  957-9547-59-9
  • Стихи Менд-Оойо, избранные стихи на английском и бенгальском языках, тр. Аминур Рахман, Дакка и Лондон 2006, ISBN  1-339642-14-5
  • Эхо гуманизма, избранные стихи на тамильском и английском языках, тр. Ш.Цог, В.М. Сетураман, Ченнаи, Индия 2006
  • Все яркие моменты, избранные стихи, Принтеры Кавко, Соединенные Штаты Америки 2006
  • Все яркие моменты, избранные стихи на английском и японском языках, тр. Ш.Цог и Кае Мори, Токио, Япония 2005
  • Все блестящие моменты, избранные стихи на английском, тр. Ш.Цог, Улан-Батор 2005
  • Я иду к тебе-я, избранные стихи, на английском и др., Улан-Батор 2001
  • Я иду к тебе-я, избранные стихи на английском и др., Улан-Батор 2000

Романы

  • Святой (на английском языке), роман, перевод Саймона Викхемсмита, Улан-Батор 2017, ISBN  99962-1-608-X
  • Oyun sanaanii heer tal, (Степь разума), роман-эссе, Улан-Батор 2016, ISBN  99973-3-666-6
  • Gol us tungalagshih tsag (Время очищения рек) очерки, Улан-Батор 2015 ISBN  978-99962-3-937-3
  • Шилин Богд, (Священная гора), роман, Улан-Батор 2015 ISBN  99973-2-885-X
  • Gegeenten (Святой), роман-эссе, Улан-Батор 2012, ISBN  99962-1-608-X
  • Алтан Овоо, поэтический роман, тр Саймон Уикхэм-Смит, Улан-Батор, 2012 ISBN  99962-1-662-4
  • Contes des Sages de Mongolie, на французском (с Патриком Фишманом), Сеуил, Париж, Франция 2012, ISBN  978-2-02-105065-3
  • Quickwit верблюд, короткометражка, на английском языке, Улан-Батор 2010, ISBN  99929-1-939-6
  • Морин хуурин домог, (Легенда о Морин Хуур), на монгольском языке, Улан-Батор 2005, ISBN  99929-6-304-2
  • Легенда о скрипке в виде головы лошади, по-английски, Улан-Батор, 2005 ISBN  99929-6-304-2
  • Даригангиин хах шастир, (Синяя книга Дариганги) роман-эссе на монгольском языке, Улан-Батор 2004
  • Морин Хуурин арван хойор зохионги, (Двенадцать действий скрипки с конской головой) на монгольском языке, Улан-Батор 2003
  • Морин хуурин судар, (Сутра скрипки "Голова лошади") на монгольском языке, Улан-Батор 2003, ISBN  99929-6-071-X
  • Бильгийн мелмий негч, (Открывающий глаза мудрости), история, эссе и Сутра медитации на монгольском языке, Улан-Батор 1997

Детские книги

  • Сорок один лебедь, на монгольском, английском и французском языках, Улан-Батор 2017, ISBN  99978-0-759-6
  • Huhuudei, на монгольском и французском языках, Улан-Батор 2012, ISBN  99962-1-609-8
  • Сказка о путешествующей звезде, в Бенгалии, тр. Амарендра Чакраворти, Индия 2007, ISBN  81-86891-60-9
  • Сказка о путешествующей звезде, на монгольском и английском языках, Улан-Батор 2005, ISBN  99929-26-10-4
  • Найман шаргиин дуули, (Баллада о восьми беловато-желтых лошадях Тэмуджина), Улан-Батор 2000
  • Uulnaas undur temee, (Верблюд, который выше гор), Улан-Батор 1984
  • Джерги хуурхун шувуухай, (Маленькая поющая птичка), Улан-Батор 1980

Антологии лучших мировых поэтических циклов на монгольском языке

  • Три сотни стихотворений, (Gurvan zuun shulegt) антология, выбранная из All Time, Улан-Батор, 2013, ISBN  978-99973-2-051-3
  • Китайская поэзия, Лучшая мировая поэзия серии X, Улан-Батор 2011, ISBN  978-99962-1-264-2
  • Американская поэзия - II, Лучшая мировая поэзия серии IX, Улан-Батор 2011, ISBN  978-99929-1-998-9
  • Радужный мост, Антология японских и монгольских поэтов, Улан-Батор 2010, ISBN  99929-1-857-8
  • Американская поэзия, Лучшая мировая поэзия VIII сериала, Улан-Батор 2010, ISBN  978-99929-1-998-9
  • Японская поэзия, Лучшая мировая поэзия VII серии, Улан-Батор 2006, ISBN  99929-6-214-3
  • Поэзия Средней Азии, Лучшая мировая поэзия, серия VI, Улан-Батор 2006, ISBN  99929-3-000-4
  • Испанская поэзия, Лучшая мировая поэзия, серия V, Улан-Батор 2006, ISBN  99929-79-00-3
  • Французская поэзия, Лучшая мировая поэзия, серия IV, Улан-Батор 2006, ISBN  99929-849-0-2
  • Индийская поэзия, Лучшая мировая поэзия III серии, Улан-Батор 2006
  • Русская поэзия, Лучшая мировая поэзия, серия II, Улан-Батор 2006, ISBN  99929-26-12-0

Публикации монгольской поэзии и литературы на английском языке

  • Солнце нежного мира, Древняя поэзия Монголии, антология, Улан-Батор, 2017, ISBN  978-99978-917-5-4
  • Гал, Последние подземные поэты Монголии, избранные стихи и статьи гальских поэтов, тр. Саймон Викхемсмит, опубликованный в NUM press, Улан-Батор 2015, ISBN  99973-42-31-3
  • Данзанравжаа "Песня, возникающая из созерцания" избранные стихи, тр. Саймон Викхэмсмит, Улан-Батор 2013, ISBN  978-99973-2-289-0
  • Цветочный ветер, избранные стихи Ц. Цолмон (Внутренний монгольский поэт), тр. Саймон Уикхэм-Смит, Улан-Батор 2013, ISBN  99962-3-729-X
  • Истории из степи, (рассказ из Монголии) тр. Саймон Уикхэм-Смит Улан-Батор 2012 ISBN  99962-1-663-2
  • Монгольский стих, автор: Явуухулан, тр. Саймон Уикхэм-Смит, Улан-Батор 2009, ISBN  99929-1-607-9
  • Целостность (Рассказы), БаастЗолбаяра, тр. Саймон Уикхэм-Смит, Улан-Батор 2009, ISBN  99929-1-762-8
  • Река мягко течет, О. Дашбалбар, тр. Саймон Уикхэм-Смит, Улан-Батор
  • Небо разума, Т. Эрденецогт, тр. Саймон Уикхэм-Смит, Улан-Батор 2008
  • Когда люди становятся травой, Ц. Bavuudorj, tr. Саймон Уикхэм-Смит, Улан-Батор 2007, ISBN  99929-1-244-8
  • Антология монгольской литературы, тр. Саймон Уикхэм-Смит, Улан-Батор 2007, ISBN  99929-1-414-9
  • Битва за нашу землю началась, О. Дашбалбар, тр. Саймон Уикхэм-Смит, Улан-Батор 2007, ISBN  99929-0-577-8
  • Очень большой белый слон (Новые голоса в монгольской поэзии), тр. Ш.Цог и Саймон Уикхэм-Смит, Улан-Батор 2006, ISBN  99929-1-157-3
  • Лучшее из монгольской поэзии (Антология монгольской поэзии), тр. Ш. Цог и Саймон Уикхэм-Смит, Улан-Батор 2006, ISBN  99929-1-156-5
  • Совершенные качества, сборник стихов Пятого Нойона Хутагту Данзанравжаа, Тр. Саймона Уикхэма-Смита, Улан-Батор 2006, ISBN  99929-52-00-8
  • Древнее великолепие (Антология монгольской поэзии), Улан-Батор 2006, ISBN  99929-853-1-3

Статьи, презентации и выступления на английском языке

  • "Поэзия - это мудрость природы", основной доклад на Всемирных днях поэзии в Монголии, 17 августа 2017 г., Улан-Батор, Монголия. Опубликовано в выпуске 22 журнала GUNU и Journal of Indian Research (выпуск июль – сентябрь) 2017 г.
  • "Человек существует в словах, которые он говорит" выступление на церемонии вручения ордена Чингисхана, высшей награды по декларации президента Монголии. 2015 г. www.president.mn
  • "Безграничное небо, бесконечные путешествия" Речь По случаю вручения Международной поэтической премии им. Михая Эминеску 16 сентября 2014 г., Крайова, Румыния
  • "Мать-земля: коренная культура и знания монголов во взаимосвязи с природой" в Женском университете Киорицу, Япония, 12 июля 2012 г.
  • "Давайте отправимся в будущее, оседлав волшебную энергию слов и культуру коренных народов." на конференции Kapwa - 3, Филиппины, 2012 г.
  • "Что это за мощные волны слов?" Стэнфордский Паназиатский музыкальный фестиваль, Стэнфордский университет, Калифорния, США, 2011 г. http://www.mend-ooyo.mn/news/155.html
  • "Мудрость и искусные средства: популяризация монгольской поэзии", Стэнфордский Паназиатский музыкальный фестиваль, Стэнфордский университет, Калифорния, США, 2011 г. http://www.mend-ooyo.mn/news/153.html
  • "Философия, лежащая в основе монгольской скрипки в виде головы лошади, Морин Хуур", Институт восточноазиатских исследований, Университет Беркли, Калифорния, США, 2011 г. http://www.mend-ooyo.com/Default.aspx?p_id=25&NewsID=35[мертвая ссылка ]
  • "Мысли небес, превращающиеся в траву", предисловие к Ц.Бавуудоржу "Когда человек станет травой" п6-7, УБ 2008, ISBN  99929-887-8-9
  • "Взять истории из радуги, чтобы сделать сосуд для поэзии", Радужный мост, антология японской монгольской поэзии, стр3-8, УБ 2009, ISBN  99929-1-857-8
  • "Предисловие издателя", Сборник американских стихов, стр.144-146, УБ 2010, ISBN  99929-1-998-1
  • "Собеседование с Джи Менд-Оойо", Такис ​​Иоаннидес, газета "Epikaera", Афины, Греция, 2007.04.28. №120
  • "Вопросы литературы урало-алтайского языка" 2010 http://uyghurpen.org/event-id11.html
  • "Пути, по которым я шел с ручкой в ​​руке", 2010 http://www.mend-ooyo.mn/news/80.html
  • "Последнее слово Явуу" http://thebestamericanpoetry.typepad.com/files/yavuus-last-word.pdf
  • "Темные журавли летят навстречу тебе" 2010 http://www.mend-ooyo.mn/news/83.html
  • "Мелодия, проливающая свет на Явуухулан" предисловие к Монгольский стих, автор: Явуухулан, тр. Саймон Викхем-Смит, Улан-Батор, 2009 г., ISBN  99929-1-607-9
  • "Поэтика и пирамида" опубликовано в Журнал GUNU, 2009 №16 осень, с 75-80, ISBN  99929-73-67-6 http://www.mend-ooyo.mn/news/157.html
  • "Молитва любви Дашбалбара"предисловие к «Битва за нашу землю началась» О.Дашбалбар с34-44, уб, 2008, ISBN  978-99929-0-577-7 http://blog.bestamericanpoetry.com/the_best_american_poetry/2009/03/modern-mongolian-literature-in-seven-days-part-4-o-dashbalbar-by-simon-wickhamsmith.html
  • "Волнистый и волшебный характер поэзии и энергии природы", презентация на 10-й Азиатско-Тихоокеанской поэтической конференции, Токио, 2005 г. http://muzo.mn/en/1714
  • "Кочевники приходят с горизонта", презентация на Всемирном конгрессе Монголии, Яссы, Румыния, 2002 г. http://muzo.mn/en/1715
  • "Поэзия очищающая душу" UB 2006, с. 158-160, ISBN  99929-73-67-6
  • "Вдохновляющая сила поэзии", презентация на Всемирном конгрессе поэтов, Сидней, Австралия, 2001 г.
  • "Динамика и постоянство поэзии", опубликовано в The Chinese Poetry International Quarterly, на английском и китайском языках, том № 24, 8 ноября 2001 г.
  • "Эволюционные и неэволюционные особенности поэзии и вклад монголов в мировую поэзию"презентация на Всемирном форуме поэтов, Токио, 2000 http://muzo.mn/en/1716
  • "Усилия монгольской литературы в цивилизации человечества", презентация на 7-м Азиатском форуме поэзии, Улан-Батор, 1999 г.

Очерки и критика работ Менд-Оойо

  • Хусто Хорхе Падрон, Испанский поэт, "La poesia de Mongolia en su decurso milenaria. Mend-Ooyo, el gran pota contemporaneo de Mongolia", предисловие к сборнику стихов "Poemas de un nomada de la estepa legendaria" на испанском языке, изданном Ediciones Vitruvio Мадрид, 2017. ISBN  9788494719875 (на испанском)
  • Ц. Эльбэгдорж, Президент Монголии, «О Менд-Оойо» на церемонии вручения высшей государственной награды Монголии - Ордена Чингисхана, 2015 г. (на монгольском) [3]
  • Пер Бергстрём, "Fast förankrad i nomadlivet"
  • Петрова М.П.. Поэт о поэте: Роман Г. Менд-Оойо о Д. Равьяа. Вопросы дальневосточной литературы, VI Международная научная конференция, Благовосток, 2014. Труды конференции, стр. 372-381. (по-английски)
  • Петрова М.П.. Историко-биографический роман Г.Мэнд-Ооёо «Светлейший». Проблемы литератур Дальнего Востока. VI Международная научная конференция. СПб., 2014. Т.2. Стр.372-381.Ежегодный международный конгресс алтаистов. Владивосток 9-14 сентября 2014 г. (на русском)
  • Кит Жилле «Поэт борется за сохранение кочевой культуры Монголии», The Wall Street Journal, 7 февраля 2013 г. http://blogs.wsj.com/scene/2013/02/07/at-odds-with-mongolias-modernity-a-poet-seeks-another-way (по-английски)
  • Доктор Саймон Викхемсмит, "Взаимоотношения людей и монгольской земли в ALTAN OVOO Дж. Менд-Оойо", опубликовано издательством Edwin Mellen Press, февраль 2013 г., 466 страниц, 2013 г., США, ISBN  9780773444171 LCCN  2013-934153 http://www.mellenpress.com/mellenpress.cfm?bookid=8815&pc=9 (по-английски)
  • Хусто Хорхе Падрон, "Mend-Ooyo, el Gran Peta Contemporáneo de Mongolia" suplemento de Caudernos del Matemático n ° 50, ISSN  1132-2403, Мадрид. 2013. (на испанском)
  • Парижский обзор, "Дж. Менд-Оойо, Улан-Батор, Монголия" из серии World Windows, 1 марта 2013 г., Маттео Периколи http://www.theparisreview.org/blog/tag/g-mend-ooyo/ (по-английски)
  • Петрова М.П.. Мистическое очарование в творчестве Г. Менд-Оойо. Петербургский ежегодник азиатских и африканских исследований: Том 1, стр.147-155. (2012) (по-английски)
  • Д-р Хурелбаатар У, поэтический критик, «Поэтическая триада Дариганги» Монголия, 2011 г. (по-английски)
  • Петрова М.П... Старые легенды в современной литературе: мистическое очарование произведений Г.Менд-Оойо. Нүүдэлчний уран зохиолыг шинжлэхүй. УБ., 2011. х.82-88. http://www.ergon-verlag.de/en/ (на русском)
  • Петрова М.П.. Орчин үеийн утга зохиол дахь эртний домгууд: Г.Мэнд-Ооёогийн уран бүтээлийн зɵн билгийн гайхамшгууд. Нүүдэлчний уран зохиолыг шинжлэхүй. УБ., 2011. х.89-94. (на монгольском)
  • Доктор философии Б. Магсаржав, «Подвиг поэта, не связанный со временем» Монголия, 2011 г. (по-английски) http://www.uyghurpen.org/the_poets_achievement.html
  • Петрова М.П... Древние легенды в современной литературе: мистическое очарование творчества Г.Мэнд-Ооёо. Нүүдэлчний уран зохиолыг шинжлэхүй. УБ., 2011. х.74-81.
  • Нирадж Кумар, Индия, «Присуждение Нобелевской премии по литературе Г.Менд-Оойо» 2011 http://ariseasia.blogspot.com/2011/07/confer-nobel-prize-for-literature-to.html (по-английски)
  • Шейла Мелвин, журналист, США "В Монголии снова скачет конская скрипка" http://www.nytimes.com/2010/08/26/arts/26iht-melvin.html?pagewanted=all (по-английски)
  • Лин Гроб, поэт, США, "Введение в 'Quickwit the Camel'" 2010 г. http://muzo.mn/en/1823
  • Рут О'Каллаган, поэт и издатель, Великобритания, "Введение", Г. Менд-Оойо "Пятно белых туманов" Улан-Батор, 2010 г. (по-английски)
  • Д-р Шалин Кумар Сингх, критик, Индия, "Все сияющие моменты Дж. Менда Оойо - Псалом кочевничества" 2009 г. http://www.creativesaplings.com/old/r3.html[мертвая ссылка ] (по-английски)
  • Петрова М.П.. Мистическое очарование произведений Г. Менд-Оойо. (Мистическое очарование произведений Г.Мэнд-Ооёо.) 52 Заседание PIAC. Рефераты. Нuhe-hoto, 2009, с. 67. (на русском)
  • Проф. Эрнесто Кахан, поэт и врач, Израиль и Аргентина, "Посвящение Дж. Менд Оойо и его книге" Золотой холм "2008 г. (по-английски)
  • Доктор Саймон Уикхэм-Смит, переводчик и критик, Великобритания, «Введение переводчика» 2007 http://muzo.mn/en/941 (по-английски)
  • Litt.D. Д. Урянхай, поэт, «Другими путями и чужими колесами» 2007 г. http://muzo.mn/en/1821 (по-английски)
  • Д-р Имре П. Жолдос, поэт и критик, Венгрия-Тайвань, «Несколько сердечных замечаний о стихотворении Гомбожавина Менд-Оойо» 2006 г. (Яруунайраг-шидетдолгион-II, (Поэзия - это волшебная волна), поэтическая критика, с. 187-191, Улан-Батор 2007, ISBN  99929-1-245-6) (по-английски)
  • Д-р, профессор Я. Баатар, критик, «Открытие величественного существования монгольской культуры в поэзии Г.Менд-Оойо» Монголия, 2005 г. http://muzo.mn/en/1820 (на монгольском)

Рекомендации

  1. ^ а б c d е ж грамм час Кит Жилле, Поэты борются за сохранение кочевой культуры Монголии, Блог Wall Street Journal, 7 февраля 2013 г.
  2. ^ Резюме Менд-Оойо Гомбоджав.
  3. ^ Члены правления Художественного совета Монголии (ACM).
  4. ^ Запись WorldCat для Gunu: международный журнал по поэзии, культуре и литературе.
  5. ^ Шейла Мелвин, В Монголии снова скачет на скрипке с лошадиной головой, New York Times, 25 августа 2010 г.
  6. ^ Всемирная Академия Искусств и Культуры.
  7. ^ У. Хурельбаатар, "Гал" хэмээх нууц бүлгэм байгуулагдсан нь, 2009. (дата обращения 24 мая 2015 г.)
  8. ^ а б c У. Хурельбаатар, Поэтическая триада Дариганги. (Дата обращения 24 мая 2015 г.)
  9. ^ Объявление о презентация Саймона Уикхема-Смита, названного Гал: подпольная монгольская литература конца 1970-х гг. во Дворце детской книги, Улан-Батор, 27 ноября 2013 г.
  10. ^ а б Список всех участников В архиве 2015-04-24 в Archive.today Союза монгольских писателей.
  11. ^ Менд-Оойо Гомбожав, Алтан Овоо (или же Golden Hill), тр. Саймон Уикхэм-Смит, Улан-Батор: 2007 г., ISBN  978-99929-1-155-6; Улан-Батор: 2012 г., ISBN  978-99962-1-662-6.
  12. ^ Саймон Уикхэм-Смит, Мир в миниатюре В архиве 2015-05-24 на Wayback Machine: Взаимосвязь человека и ландшафта в Алтан Овоо Дж. Менд-Оойо, Вашингтонский университет: 2012.
  13. ^ Менд-Оойо Гомбожав, Gegeenten, Улан-Батор: 2012, ISBN  99962-1-608-X.
  14. ^ а б Мария Петрова Петрова, Поэт о поэте. Роман Г.Менд-Оойо о Д.Равьяа в Постоянная международная алтайская конференция. 57-е ежегодное собрание. Алтайские исследования в междисциплинарных исследованиях. Аннотации, Институт истории, археологии и этнологии РАН, Владивосток: 2014, с36.
  15. ^ Gegeenten рекламное объявление.
  16. ^ [1] В архиве 2016-03-04 в Wayback Machine Мария Петрова - старший преподаватель кафедры монголо-тибетологии Санкт-Петербургского государственного университета. (проверено 22 апреля 2015 г.)
  17. ^ а б c Менд-Оойо Гомбожав, Три источника моей каллиграфии, Улан-Батор: 2012.
  18. ^ Лауреаты премии Алтан Уд 2001 В архиве 2015-04-22 в Archive.today на сайте Союза монгольских писателей.
  19. ^ Лауреаты Премии Алтан Уд 2012 В архиве 2015-04-22 в Archive.today на сайте Союза монгольских писателей.
  20. ^ [2] 2008 Почетный гость Университета Сока.
  21. ^ "Г.Менд-Оойо". www.wnwu.org. Получено 2020-09-11.
  22. ^ Список стипендиатов Фонда Чивителла Раньери.
  23. ^ Новостная статья Монгольская поэма на горе Фудзи на InfoMongolia.com.
  24. ^ а б Сумия Суренжав в LinkedIn.
  25. ^ Уведомление для Мероприятие фестиваля в Монголии на Фейсбуке
  26. ^ Новостная статья Депутаты приняли участие в открытии выставки японско-монгольской каллиграфии » в UB Post.
  27. ^ Новостная статья В Токио открылась выставка монгольской каллиграфии в UB Post.
  28. ^ Новостная статья Выставка культурного обмена между Японией и Монголией Часть 2: Выставка японско-монгольской каллиграфии «Связи Империи Голубого Неба и Империи Солнца». на сайте Itochu Aoyama Art Square.
  29. ^ Менд-Оойо Гомбожав, Моя нежная лирика, Улан-Батор: 2008.
  30. ^ Менд-Оойо Гомбожав, Пятно белого тумана, тр. Саймон Викхем-Смит, Улан-Батор: 2010 г., ISBN  978-99929-1-937-8.
  31. ^ Менд-Оойо Гомбожав, Quickwit Верблюд, Улан-Батор: 2010, ISBN  99929-1-939-6.

внешняя ссылка