Матакерепō - Matakerepō

Матакерепō, в Маори история о Арава племя Роторуа, является женским предком герой Tāwhaki. Она является примером «женщины-помощницы», повторяющегося элемента в полинезийском миф и легенда, которая помогает Таваки достичь своих поисков жены и дочери, от которых он отчужден. Матакерепо - довольно угрожающая фигура, которую нужно успокоить.

Вскоре после того, как Таваки и его раб отправились в свое путешествие, они наткнулись на Матакрепо, охраняющего виноградные лозы (или веревки), образующие путь в небеса, где дочь Тавхаки Пуанга и его жена Хапай живут. Матакерепо слепой. Когда она считает десять таро клубни, которые сложены перед ней, Таваки удаляет десятое таро, когда Матакрепо достигает девяти. Она снова считает, и на этот раз Tāwhaki удаляет девятый клубень. Так продолжается до тех пор, пока старушка не понимает, что ее кто-то обманывает.

Она начинает нюхать воздуха, и ее живот вздувается, готовый проглотить незнакомца. Она принюхивается на юг, затем на восток и навстречу всем ветрам. Когда она принюхивается к западу, она улавливает запах Таваки. Она кричит: «Вы пришли с ветром, который дует мне по коже?» Таваки ворчит, а Матакерепо говорит: «О, это мой внук Таваки». Когда она это говорит, ее живот снова начинает сокращаться. Если бы он не был с западного ветра, она бы проглотила его целиком.

Затем Матакерепо спрашивает Тавхаки, куда он идет. Он говорит ей, что ищет свою дочь, которая находится с его женой; поскольку его жена - дочь Ватитири-матакаматака (или Whaitiri, богиня грома) и вернулась к себе домой в небеса. Затем Матакерепо показывает ему путь на небеса и советует подождать до утра, прежде чем отправиться в путь. Раб Таваки готовит еду. Таухаки берет часть приготовленной пищи, смешивает ее со своей слюной и растирает ею глаза старой слепой женщины. Это излечивает Матакерепу от слепоты. Утром раб готовит еду, чтобы Таваки стал сильным для путешествия. Таваки представляет своего раба Матакрепо, который дает ему дальнейшие советы о том, как взобраться на виноградные лозы, и произносит заклинание, чтобы помочь ему, когда взбирается в небо. Достигнув небес, Тавхаки переодевается старым рабом и помогает своим зятьям построить каноэ. Каждую ночь зятья возвращаются в свою деревню, где живут жена и дочь Таваки. Таваки притворяется старым и медлительным и возвращается, чтобы покончить с каноэ, прежде чем отправиться в деревню. Такое поведение привлекает внимание жены к Таухаки, и вскоре они примиряются.

Женщины, похожие на Матакерепо, появляются во многих историях маори. Например, в Нгати Пору Легенда о Таваки, хранителе дома Вайтири - Те Руахине-мата-морари, имя которого означает «старая слепая женщина».

(Матакерепо также приравнивается к Whaitiri от Tregear и других; однако в некоторых историях они определенно являются отдельными сущностями. Несмотря на то, что в оригинальной рукописи источник четко обозначен как «Хохепа Параоне, Те Нгае, Роторуа, 7 марта 1850 года», Уайт необъяснимо приписывает эту историю племени нгай-таху с Южного острова; у него также есть «Пиханга» вместо «Пуанга» в имени дочери Таваки).

Смотрите также

Рекомендации

  • Р. Д. Крейг, Словарь полинезийской мифологии (Greenwood Press: New York, 1989), 161 (где имя написано с ошибкой «Матаэрепо»).
  • Х. Параоне, Легенда о Таухаки. (GNZMMSS 64, рукопись в коллекции Грея, Городская библиотека Окленда, Окленд, 1850 г.), 345-352.
  • А. Риди, Нга Креро а Мохи Руатапу, тохунга ронгонуи о Нгати Пору: сочинения Мохи Руатапу (Издательство Кентерберийского университета: Крайстчерч, 1993), 127.
  • Э. Р. Трегир, Маори-полинезийский сравнительный словарь (Лион и Блэр: Lambton Quay, 1891), 223
  • Дж. Уайт, Древняя история маори, Том I (Правительственная типография: Веллингтон, 1887 г.), 115-119 (английский перевод), 100-105 (текст маори).