Малгожата Дзедушицкая-Земильская - Małgorzata Dzieduszycka-Ziemilska
Эта статья поднимает множество проблем. Пожалуйста помоги Улучши это или обсудите эти вопросы на страница обсуждения. (Узнайте, как и когда удалить эти сообщения-шаблоны) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения)
|
Малгожата Дзедушицкая-Земильская | |
---|---|
Генеральный консул в Монреаль | |
В офисе 1992–1996 | |
Преемник | Добромир Дзевулак |
Личная информация | |
Родившийся | 1 июля 1949 г. Краков |
Супруг (а) | Анджей Зиемильски |
Дети | Войцех, Павел |
Альма-матер | Вроцлавский университет |
Малгожата Мария Дзедушицкая-Земильская (родился 1 июня 1949 г. в г. Краков ) - польский публицист, театральный критик и Генеральный консул в Монреаль с 1992 по 1996 гг.
Закончила факультет поляковедения Вроцлавский университет. Кандидатская диссертация о Театре им. Ежи Гротовски вышла в печати и стала первой книгой о Гротовском, опубликованной в Польша.
В 1974–1981 гг. Сотрудник ITD, Культура, Политика и Диалог. В 1981–1990 годах она была руководителем литературный театр "Каламбур" во Вроцлаве и Театр "Студия" в Варшава. Она вела иностранный отдел в журнале Театр. Она была организатором международных театральных фестивалей авангарда во Вроцлаве.
В 1990 году она была назначена советником министра культуры и стала представителем Польши в Совет Европы Комитет по культуре России, а также генеральный секретарь польского отделения Европейского культурного фонда. В 1992 году она была назначена генеральным консулом в Монреале, где занимала эту должность до осени 1996 года.
Она была соучредителем Польско-канадского комитета по диалогу, уделяя особое внимание польско-еврейскому сотрудничеству.[1]. С 2000 по 2003 гг. Она была постоянным представителем Республики Польша в ЮНЕСКО в Париж[2]. Член Польского комитета ЮНЕСКО [3].
У нее два сына: Войцех и Павел с мужем Анджеем Зиемильским (1923–2003). Она происходит из семьи, которая раньше носила герб Sas[4].
Она перевела книгу "Свидетель: передача факела памяти о Холокосте новым поколениям " к Эли Рубинштейн на польский. Книга представляет собой сборник образов и размышлений переживших Холокост и студентов, участвовавших в Марш Живых. Вместе с канадским писателем, Ирен Томашевски, она сыграла важную роль в поощрении контактов и диалога между еврейскими студентами и польскими студентами во время ежегодной программы «Марш живых».
Публикации
- Tysiąc wiatrów w biegu (перевод: Тысячи ветров в бегах), Варшава: Państwowy Instytut Wydawniczy, 2015.
- Идиомы ангельские: słownik (перевод: Английские идиомы: Словарь), Варшава: Wiedza Powszechna, 2001, 2005, 2009.
- Ameryka z miłością i złością (перевод: Америка с любовью и гневом), Вроцлав: Wydawnictwo Dolnoślskie, 1989.
- Apocalypsis cum figuris: opis spektaklu Jerzego Grotowskiego (перевод: Апокалипсис с фигурами: описание спектакля Ежи Гротовского), Краков: Wydawnictwo Literackie, 1974.
Рекомендации
- ^ Малгожата Дзедушицкая-Земильская (по польски). Lubimyczytać.pl. Получено 2019-02-04.
- ^ Instytucje, stowarzyszenia i wydawnictwa polskie w Paryżu (PDF) (по польски). pan.pl. 2003-12-31.
- ^ "Польский комитет ЮНЕСКО: Польский комитет ЮНЕСКО" (по польски). www.unesco.pl. Получено 2019-04-03.
- ^ Małgorzata Maria hr. Dzieduszycka z Dzieduszyc h. Sas. Sejm-Wielki.pl. Получено 2019-02-04.
Библиография
- Тадеуш Кособудски: MSZ od A do Z. Ludzie i sprawy Ministerstwa Spraw zagranicznych w latach 1990–1995. Варшава: Wydawnictwo'69, 1997, с. 97–98. ISBN 83-86244-09-7.