Траурный камень - Lunnasting stone

В Траурный камень камень, несущий огам надпись, найденная в Обед, Шетландские острова и пожертвовал Национальный музей древностей Шотландии в 1876 г.

Открытие

Огамская надпись на Трапезном камне

Камень был найден преподобным Дж. К. Роджером в коттедже, который заявил, что он был обнаружен из «мха» (т.е. торф болото) в апреле 1876 года, будучи обнаруженным на глубине пяти футов (1,5 м) ниже поверхности.[1]

Камень изготовлен из сланца и имеет длину 44 дюйма (1,1 м), ширину примерно 13 дюймов (0,33 м) и толщину 1 дюйм (2,5 см) с надписью на плоской поверхности. В дополнение к буквам огама, которые расположены по центральной линии, есть небольшая крестообразная отметка вверху, которая может быть рунический письмо или христианский крест. Неизвестно, была ли эта отметка сделана одновременно с огамом или добавлена ​​позже.[1][2]

Надпись и дата

В Пиктиш надпись читалась так:

ttocuhetts: ahehhttmnnn: hccvvevv: nehhton Аллен и Андерсон (1903)[3]
ettecuhetts: ahehhttannn: hccvvevv: nehhtons по Форсайту (1996)[1]

Сценарий, вероятно, содержит личное имя «Нехтон», и Диак (1925) придерживался мнения, что последние два слова означают «вассал Нехтонна».[4]но иначе без определенного толкования. Форсайт предлагает Ahehhttannn также личное имя.[1]

Другие недавние попытки включают:

"Король Нехтан из рода Ахеххтамннн"
«Вдова Кеннета сделала (эти как) свидетельства со своей стороны».[5]

Точки, разделяющие слова, предполагают Норвежский влияние, но это могло происходить до оккупации Шетландских островов викингами, а работа огама, вероятно, относится к восьмому или девятому столетию.[1]

Другие теории

Трудности с четкой интерпретацией сценария привели к ряду других предложений.

Винсент (1896) предполагает, что камень мог быть установлен «ирландскими монахами-миссионерами не ранее 580 г. н.э.», и цитирует транскрипцию огама неназванным экспертом:

eattuicheatts maheadttannn hccffstff ncdtons.[6]

Локвуд (1975) пишет, что «последнее слово явно является часто встречающимся именем Нехтон, но остальное, даже с учетом, возможно, произвольного удвоения согласных в Огаме, кажется настолько экзотическим, что филологи делают вывод, что пиктский язык был неиндоевропейским. неизвестного сходства ".[7] То же самое относится и к огаму, начертанному на Оркадский Веретено-мутовка Баккуоя до его интерпретации 1995 года как Древнеирландский.[8]

Язык Баскский origin также был предложен как решение:

etxekoez aiekoan nahigabe ba nengoen (Английский: «Один из дома нашел меня без воли в боли».)[9]

хотя первоначальные предположения Анри Гитера в 1968 году не кажутся убедительными и не были хорошо приняты академиками.[10] В Васконист ученый Ларри Траск сказал: «Как и большинство таких драматических заявлений, это было отвергнуто всеми. Пиктские специалисты сразу отвергают его, и васконисты больше не впечатлены».[11] Критика сосредоточена на случайном прочтении букв огама, предполагаемой полной расшифровке надписей, слишком выветриваемых, чтобы их можно было с уверенностью прочитать, использовании баскского языка 20-го века, а не реконструированном Прото-баскский формы, не обращая внимания на синтаксис и очень причудливые переводы.[11]

В [e] ttecuhetts часть понималась как ранняя Бриттонский выражение, означающее «это так далеко» (ср. валлийский Cyhyd, "до тех пор, пока"), подходящее сообщение для пограничный камень.[12]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ а б c d е «ЛТИНГ / 1» Университетский колледж Лондона, цитируя Форсайт, К. (1996) "Огамские надписи Шотландии: отредактированный корпус". Неопубликованная докторская степень. Гарвардский университет. Проверено 12 июля 2009 года.
  2. ^ Гуди, Гилберт (11 декабря 1876 г.) "На двух монументальных камнях с огамовыми надписями, недавно обнаруженными на Шетландских островах" (pdf) Труды Общества антикваров Шотландии. 12 С. 20–32. Служба археологических данных. Проверено 12 июля 2009 года.
  3. ^ «ЛТИНГ / 1» Университетский колледж Лондона со ссылкой на Аллена Дж. Р. и Дж. Андерсона (1903) «Раннехристианские памятники Шотландии». Часть III. Эдинбург: Общество антикваров Шотландии. Проверено 12 июля 2009 года.
  4. ^ Диак, Фрэнсис (1924-25) «Камень с древнекельтскими письменами и скульптурами в Оку-Холли, Кинкардиншир и Огам в Шотландии». (pdf) Труды Общества антикваров Шотландии. 59 С. 257–69. Служба археологических данных. Проверено 12 июля 2009 года. Диак написал в сноске: «Орфография hccvvevv выглядит неуклюже, но это так только в том смысле, что иностранцы, говорящие на их родном языке, описываются как« болтовня »теми, кто с ним не знаком. Орфографическая практика в поздних огамах в Шотландии обычно состоит в том, чтобы писать все согласные двойными, независимо от того, являются ли они двойными или нет, за исключением начала слова и кроме m и s. Придыхание иногда обозначается написанием h перед придыхаемой согласной, а не после нее, как в более поздних текстах и ​​сегодня. Поэтому мы пишем здесь слово без придыхания, cvev, что означает более старый qvev или gev в зависимости от используемой орфографии (обычно в надписях лабиализированный q пишется просто q, а не qv). Слово qev, «вассал, слуга», так написано в неопубликованном огаме из северной Шотландии, датируемом до 600 г. н.э. Современный гэльский, происходящий от qev по обычному фонетическому закону, - ce, «товарищ, супруг», то же семантическое развитие, как видно из вышеупомянутого celi, которое дает сегодня то же значение. Попутно можно заметить, что эта древнегэльская надпись Lunnasting была специально выбрана Бхисом, чтобы «оспорить» возможность ее объяснения «каким-либо арийским языком» (Proc. Soc. Ant. Scot., Vol. Xxxii. P. 325). ). »
  5. ^ Schei (2006) стр.104
  6. ^ Винсент, W.T. (1896) "В поисках старых и любопытных надгробий" Часть 2. Лондон. Митчелл и Хьюз. Проверено 12 июля 2009 года.
  7. ^ Локвуд, У. (1975) Языки Британских островов, прошлое и настоящее. Андре Дойч. ISBN  0-233-96666-8
  8. ^ Форсайт, Кэтрин (1995) «Веретенообразный венец с надписью огама из Баккуа: свидетельство ирландского языка на Оркнейских островах до викингов?», В Труды Общества антикваров Шотландии. 125 С. 677–96.
  9. ^ "Клан МакНотон" Ancestry.com. Проверено 12 июля 2009 года.
  10. ^ «Надписи Огама Шотландии». Калифорнийский университет, Риверсайд. Проверено 12 июля 2009 г. В этой статье цитируется выступление по радио в 1969 году Дугласа Гиффорда с факультета испанского языка Университета Св. Андрея, который сказал, что Гитер «исказил доказательства», но также предположил, что связь с басками заслуживает дальнейшего изучения.
  11. ^ а б Траск, Л. История баскского языка Рутледж: 1997 г. ISBN  0-415-13116-2
  12. ^ Кох, Джон Т (2006). Кельтская культура: абердинский бревиарий-кельтизм: том 1 кельтской культуры. ABC CLIO. п. 1444. ISBN  9781851094400. Получено 18 июля 2019.

Рекомендации

  • Шей, Лив Хёрсвик (2006) Шетландские острова. Грантаун-он-Спей. Фотография Колина Бакстера. ISBN  978-1-84107-330-9

внешняя ссылка