Лю Минцзю - Liu Mingjiu

Лю Минцзю
РодившийсяАпрель 1934 г. (86 лет)
Чанша, Хунань, Китай
Род занятийПереводчик
ЯзыкКитайский, Французский
Альма-матерПекинский университет
Известные работыИстория французской литературы
СупругЧжу Хун
ДетиЛю Дифэй (сын)
РодственникиЛю Ицунь (внучка)
китайское имя
Традиционный китайский
Упрощенный китайский

Лю Минцзю (Китайский : 柳 鸣 九; родился в апреле 1934 г.) Китайский переводчик. Он был первым китайцем, который перевел Жан-Поль Сартр работает на китайский язык, он также известен как первый человек в исследованиях Жан-Поля Сартра в Китае.[1][2] Он один из первых в Китае, кто перевел произведения Альбер Камю в китайский язык. Его переводы пользуются большим уважением как в стране, так и среди ученых.[3]

В настоящее время он является научным сотрудником Института иностранной литературы Китайской академии социальных наук, директором его отдела исследований литературы Южной Европы и Латинской Америки и профессором отделения иностранных языков Высшей школы. Он является президентом Китайской ассоциации исследований французской литературы, директором Китайской ассоциации исследований иностранной литературы, членом Китайская ассоциация писателей и член Международного центра пера.

биография

Лю родился в Чанша, Хунань в апреле 1934 года. Его отец был поваром.[1] У него есть два брата.[4] Он учился в первой средней школе провинции Хунань. В 1953 г. был принят в Пекинский университет по специальности французский язык и литература. После университета он был направлен в Институт литературы Министерства социальных наук Китая. В 1964 году переведен в Институт иностранной литературы им. Китайская академия социальных наук, став членом Почетного отделения Китайской академии социальных наук в 2006 году. После 1981 года он перешел в Соединенные Штаты и Франция для многих академических визитов. В 2000 году он был официально выбран защитником докторской диссертации Парижский университет, Франция.

Личная жизнь

Лю женился на Чжу Хун (朱 虹), который является экспертом в Британский и американская культура. Их сын Лю Дифэй (柳涤非), умерла в возрасте 37 лет. У пары есть внучка по имени Лю Ицунь (柳 一 村) который живет в США.[1][5]

Работает

  • 柳 鸣 九 文集 [Коллекции Лю Минцзю] (на китайском языке). Пекин: Haitian Press. 2015 г. ISBN  9787550713635.
  • 一 本书 搞懂 法国 文学 [Понимание французской литературы в книге] (на китайском языке). Пекин: Издательство Пекинского технологического университета. 2012 г. ISBN  9787564057282.
  • 文学 史 : 法兰西 之 韵 [История литературы: Рифма Франции] (на китайском языке). Пекин: China Social Science Press. 2014 г. ISBN  9787516142349.
  • 友人 对话 录 [Запись диалога друзей] (на китайском языке). Пекин: Центральное издательство компиляции. 2018. ISBN  9787511735010.
  • 名士 风流 : 二十 世纪 中国 两代 西学 家 群像 [Известные ученые: два поколения западных ученых в Китае в ХХ веке] (на китайском языке). Пекин: Центральное издательство компиляции. 2017 г. ISBN  9787511732026.

Переводы

  • Избранные рассказы Мопассана (莫泊桑 短篇小说 精选)[7]
  • Последний урок: подборка рассказов чувака (最后 一 课 : 都 德 短篇小说 精选)[9]
  • Кармен (卡门)[10]
  • Суть романа Меррилла (梅里美 小说 精华)[11]
  • Маленький принц (小 王子)[12]

Награды

19 ноября 2018 г. он был награжден Награда за заслуги в переводе, одна из самых престижных переводческих премий в Китае.[13]

Рекомендации

  1. ^ а б c Цзян Сяобинь (20.08.2013). 柳 鸣 九 : 把 萨特 引入 中国 , 将 两 柜子 书 留 世. cyol.com (на китайском языке).
  2. ^ 柳 鸣 九 : 给 萨特 以 历史 地位. qq.com (на китайском языке). 2018-01-14.
  3. ^ 为什么 越 没 时间 , 越 要 读 名著? 这 是 最好 的 答案. Ifeng (на китайском языке). 2018-10-14.
  4. ^ Ли Чжэ (28.02.2019). 柳 鸣 九 人生 是 一个 长 程 的 竞走. Соху (на китайском языке).
  5. ^ Ли Хуэй (27.07.2018). 柳 鸣 九 : 与 孙女 合作 《小 王子》. Соху (на китайском языке).
  6. ^ Ги де Мопассан (2016). Boule de Suif (на китайском языке). Пекин: Пекинская совместная издательская компания. ISBN  9787550284975.
  7. ^ Ги де Мопассан (2014). Избранные рассказы Мопассана (на китайском языке). Пекин: Пресса Китайской Федерации. ISBN  9787505988385.
  8. ^ Альбер Камю (2013). Незнакомец (на китайском языке). Шанхай: Yiwen Press. ISBN  9787532761760.
  9. ^ Альфонс Доде (2018). Последний урок: подборка рассказов чувака (на китайском языке). Наньчан, Цзянси: Народное издательство Цзянси. ISBN  9787210100188.
  10. ^ Проспер Мериме (2018). Кармен (на китайском языке). Пекин: China Aerospace Press. ISBN  9787515914756.
  11. ^ Проспер Мериме (2013). Суть романа Меррилла (на китайском языке). Чжэнчжоу, провинция Хэнань: издательство литературы и искусства провинции Хэнань. ISBN  9787807657453.
  12. ^ Антуан де Сент-Экзюпери (2015). Маленький принц (на китайском языке). Пекин: China Aerospace Press. ISBN  9787515909363.
  13. ^ 翻译 文化 终身 成就 奖 获奖 名单 ((2018) [Список победителей Премии за заслуги в переводе]. tac-online.org.cn (на китайском языке). 2019-01-11.