Список произведений и произведений Ликелике - List of compositions and works by Likelike

Принцесса похожая и ее братья и сестры Царь Давид Калакауа, Королева Лилиуокалани, и Наследный принц Лелейохоку II, были известны как На Лани Эха (Королевская четверка): Али которые были известны как композиторы и поборники гавайской музыки во второй половине 19 века.[1] Вместе с братьями и сестрами Ликелике она возглавила один из трех королевских музыкальных клубов, которые проводили регулярные дружеские соревнования, чтобы превзойти друг друга в песнях и стихах, пока она была жива. "Inahau", самая известная из работ Лайкелике, была написана о резиденции Клегхорн в Вайкики, место сбора музыкальных тусовок после обеда в воскресенье, где она написала большинство своих произведений. Она поощряла музыкальное образование дочери, Принцесса Каиулани, а также спонсировал концерты и музыкальные представления. Покровительство, которое она оказала молодым музыкантам и композиторам, помогло увековечить гавайскую музыку.[2]

Гавайская женщина в викторианском платье
Принцесса Похоже

Inahau

Оинахау, один из домов вождей Оаху, был частью 10 акров (40 000 м2) имение, доставшееся принцессе Рут Кееликелани. Первоначально он назывался Ауукай, но принцесса Ликелика назвала его Inahau или "Cool Land", когда она жила там со своим мужем, Арчибальд Скотт Клегхорн, который превратил его в ботанический сад. Ручей, протекавший через Оинахау и впадающий в океан, где расположен нынешний отель Outrigger, назывался Апуакехау. Она написала песню о своем доме "Cool Land".[3]

Текст песни

На ка вай лукиниЭто духи и прелесть
Вай анухеа о ка розаАромат роз, которые подслащивают
E hoʻopē nei i ka liko o nā puaЛистовые почки цветущих растений
На ка ману пикакеПавлины
Ману хулу мелемелеИ желтые пернатые птицы
Nā kāhiko ia o kuʻu домойУкрашения моего дома
  
Хуэй:Припев:
Нани вале куу домойПрекрасен мой дом
ʻO ʻinahau i ka ʻiu`Оинахау такой царственный
Я ка холунапеГде листья
А ка лау о ка нюКолебания кокосовых пальм
Я ка uluwehiwehiПрекрасная роща
I ke ʻala o nā puaАромат цветов
Kuʻu home, kuʻu home i ka ʻiuʻiuВ моем доме, в моем доме так царственно
  
На ка маканиЭто легкий ветерок
Ахеахе и па маи макайИз моря
Я лави май я кеЭто приносит сладкое
Onaona līpoaЗапах морских водорослей липоа
E hoʻoipo hoʻonipo me ke ʻalaСмешиваясь с ароматом моей любви
О ку'у домой ку'у домойИз моего дома, моего дома
Kuʻu home i ka ʻiuʻiuМой дом такой царственный[3]

Майкаи Вайпио

Майкаи Вайпио переводится как Прекрасный Waipiʻo, была песня, посвященная Королева Эмма чья красота напомнила принцессу Лайкелайк из Вайпио и послужила вдохновением для песни. По гавайской традиции песня принадлежала королеве, а не композитору.[4]

Текст песни

Майкаи ВайпиоКрасивый Waipiʻo
Ало луа и на палиСкалы обращены друг к другу
E pōʻai a puni anaВ окружении скал
А хапа наэ макайС выходом к морю
  
Хуэй:Припев:
Maʻemaʻe ka puaПрекрасны цветы
Я ка холо а` ка вайПромытый дождем
Ua ʻena`ena i ka lāСолнце согревало и
Мрихала и на палиЦветущий на скале
  
Hoihoi ka piʻinaВосхитительный подъем
ʻO Koa`ekeaКоаэкеа
Piʻi nō a hoʻomahaВосхождение, требующее отдыха
Я ка HolokūaīwaВ Холокуайве[4]

Ахе Лау Макани

Ахе Лау Макани, смысл есть дыхание, был вальс составлен совместно с сестрой принцессы Лилиуокалани и Каполи Камакау, таинственный сотрудник, который по сей день остается неопознанным.[5]

Kuʻu Ipo I Ka Heʻe Puʻe One

Kuʻu Ipo I Ka Heʻe Puʻe One переводится как Моя возлюбленная в колышущихся холмах,[6] изначально была песня Ka ʻOwe a ke Kai(Шорох моря). Английский перевод выполнен Рут Лейлани Тьяу и С. Х. Эльбертом.[6] Возможно, самая известная из композиций Likelike, многие считают, что она была написана для девушки с разбитым горем, которая не могла выйти замуж за любовь всей своей жизни.[7]

Текст песни

Kuʻu ipo i ka heʻe puʻe oneМоя возлюбленная на волнистых песчаных холмах
Me ke kai nehe i ka ʻili`iliС морем шелест гальки
Nipo aku i laila ka manaʻoТам память страстная
Ua kiliʻopu māua i ka naheleВ лесу, где мы радовались
  
Хуэй:Припев:
Eiā la e maliu maiВот, пожалуйста, послушай
Эйя ко алоха и анэиЗдесь твой любовник.
Хики май ана и ка пō нейОн пришел вчера вечером
Ua kiliʻopu māua i ka naheleМы в лесу радовались
  
Kaʻowē nenehe a ke kaiНежный шелест моря
Хонэ ана и ка пико вайолуМягко в приятном центре
Я лала ау ла`икеГде я смотрел
Kiliʻopu māua i ka naheleМы радовались лесу
  
Хики`э май ана ка маканиВетер пришел первым
Ua hala ʻē aku e ka PuʻulenaВетер Пу'улена прошел мимо
Ua потерять шанс kou e ke hoaТы упустил свой шанс, о друг
Ua kiliʻopu māua i ka naheleМы в лесу радовались[7]

Смотрите также

использованная литература

  1. ^ Ка Вай Ола - апрель 2008 г. - V25, № 4 В архиве 2008-08-20 на Wayback Machine
  2. ^ «Мириам Лайкелик (1851–1887)». Зал славы гавайской музыки. Получено 2009-12-20.
  3. ^ а б Айнахау
  4. ^ а б "Maikaʻi Waipiʻo (красивый вайпио) - Принцесса Мириам Лайкелик ». Гавайская музыка и архивы Хулы. Получено 2009-12-20.
  5. ^ Daniel Ho Creations - Пуукани В архиве 2008-05-13 на Wayback Machine
  6. ^ а б Na mele o Hawai'i nei: 101 гавайская песня Сэмюэл Х. Эльберт, Ноэлани Махо. Стр.70
  7. ^ а б "Kuʻu Ipo I Ka Heʻe Puʻe One - Принцесса Мириам Лайкелик ». Гавайская музыка и архивы Хулы. Архивировано из оригинал на 2007-08-18. Получено 2009-12-20.