Список сочинений и произведений Лелейохоку II - List of compositions and works by Leleiohoku II

Принц Уильям Питт Лелейохоку II (1854–1877), был поэт и композитор многих гавайских мелкий (песни),[1] в основном песни о любви. Он был самым молодым из На Лани Эха («Королевская четверка»), в которую входили его сестры Королева Лилиуокалани (1838–1917) и Принцесса Мириам Лайкелик (1851–1887) и его брат Царь Давид Калакауа (1836–1891). Лелейохоку и его братьям и сестрам приписывают музыкальное возрождение, которым наслаждались гавайцы во второй половине XIX века. Многие из его композиций адаптированы на народные мелодии приезжих купцов, моряков и иностранных поселенцев.[2]

Лилиуокалани сказала, что у Лелейохоку был талант к композиции, «действительно опередивший» себя и Likelike. Он основал певческий клуб Кавайхау, и вскоре он и его коллеги выиграли большинство конкурсов королевского песенного клуба. Многие утверждали, что у него один из лучших мужских голосов среди коренные гавайцы.[2]

Кауа И Ка Хуахуаи

Кауа И Ка Хуахуаи, что переводится как «Мы ​​двое в брызгах», считается одной из величайших композиций Лелейохоку. Песня датируется 1860-ми годами и написана, когда принцу было 10–14 лет. Он был записан в 1913 г. Гавайский квинтет. Песня стала популярной примерно в 1930 году, когда Джонни Ноубл, руководитель группы в отеле Moana на пляже Вайкики, превратил его в очень джазовый: "Tahuwahuwai", более известный как Гавайский военный напев.[3] Несмотря на английское название, эта песня никогда не была военным пением.[4] В отличие от бессмертных Алоха Оэ его сестры Лилиуокалани, оригинальные тексты этой песни о любви больше не популярны, но мелодия песни известна как «Гавайский военный напев».[5] Гавайские тексты описывают тайную встречу двух влюбленных.

Текст песни

Кауа и ка хуахуаиТы и я в брызгах
E ʻuhene lā i pili koʻoluaТакая радость, мы вдвоем
Pukukuʻi lua i ke koʻekoʻeКрепко обнимая прохладу
Хану липо о ка палаиГлубокое дыхание папоротника палаи
  
Хуэй:Припев:
Auē ka huaʻi lāОй, такой спрей
  
ʻAuhea wale ana ʻoeСлушать
E kaʻu mea e liʻa neiМое желание
Mai hōʻapaʻapa mai ʻoeНе задерживайся
О лоаа поно кауаЧтобы нас не нашли
  
Я алоха вау iā ʻoeя любил тебя
Я кау ханахана поноТвое тепло
Laʻi aʻe ke kaunu me ia laУспокоенная страсть
Hōʻapaʻapai ka manaʻoПредотвращение мысли

[6][7]

Нуа О Ка Палай

Нуа О Ка ПалайЭту песню можно найти в Коллекция Алоха Хопкина. Английский перевод был сделан Мэри Пукуи.[8]

Текст песни

Кау ано май ана iaʻu laВоспоминания возвращаются ко мне
Na kulu paka ua ʻeloʻelo laПроливной дождь
Elo ʻoe ʻelo au i ke anu laТы промок, я промок
Pulupē pau i ka anuСделано холодным, хорошо залитым и очень холодным
  
Хуэй:Припев:
Aia i ka nuʻa ka palai laСреди густо растущих папоротники
Ka wewehi wai olu a loko laМы нашли нежный рост любви внутри
Haliʻaliʻa mai ana laПостепенно
Иау пу'увай ка палилиВ мое трепещущее сердце
  
Као Ханалей и ке ану лаХаналей замерз от холода
Hānupanupa i ke koʻekoʻe laХолод, который продолжал расти и расти
Koʻekoʻe au iā ʻoe laЯ был охлажден тобой
Э ка пуа куу пуа и кааО цветок, мой цветок такой высокий

[8]

Ке Каупу

Ке Каупу переводится как "альбатрос ", сочиненный Леле-ио-Хоку, о морской птице, широко известной на английском языке как альбатрос; но как песня о любви может чтить альбатроса? (Альтернативное название - дурацкий). К этой песне есть две мелодии: более новый с конца 1930-х годов.[9]

Текст песни

Iā māua i ho‘ola‘i iho aiПока мы в мире
Kaha ‘ana ke ka ’upu i ka la ’iМирно парит альбатрос
Я лайла ке алоха хаанипоИ возлюбленная делает любить
Хаалипо и ка поли пумеханаЗанимается любовью с теплом сердце
  
Kuhi au ua, как я, ia neiЯ думал это было так
Ka lalawe ninihi launa ‘oleТихий захват, непревзойденный
‘Akahi a‘ ike i ka noeНикогда раньше не видел такого туман
Уа лоха и ка вай хо'оланаОпускаться над спокойной водой
  
‘O ka hana nipo kau‘ ē ke ānuУхаживать в прохладе
Ua maewa poniponi i ka nōeПокачиваться в пурпурном тумане
Poahiahi wale ka ‘ikēnaИ туманный вид
Ке кони ихо кони аку кони аелаПульсировать здесь, пульсировать там, пульсировать так
  
Хуэй:Припев:
Ина пела май кау ханаТак вот твой путь
Pākela ‘oi aku ka pipi ’iПревосходный, но бурлящий
Кау хана ‘olu no ’eauСладкие умные поступки
Коху, как я, ВайалеалеКак Вай`але`але

[10]

Вахин Хеле Ла

Вахин Хеле Ла, или Вахине Хеле Ла`О Кайона, был Меле Иноа (название песни), сочиненная Лелейохоку для его родственника Принцесса Бернис Пауахи. Это было написано после ее посещения Америка в сопровождении мужа, Чарльз Рид Бишоп, который упоминается как Hiʻilei. Poʻaiʻai дождь в Кахалуу, Оаху, и Кахо'иваи в Долина Маноа. Английский перевод выполнен Кини Салливан.[11]

Текст песни

Хони ана и ке ану и ка меа ху'ихуиЧувствуя аромат прохладного воздуха
Huʻi hewa i ka ʻili i ka ua PôʻaihalaХолодная кожа под дождем Поайхала
Lei ana i ka mokihana i ka wewehi o KaionaНошение мокиханы лей, украшение Кайоны
Lîhau pue i ke anu hau`oki o KaleponiДрожа от холода, от ледяного холода Калифорния
  
Хуэй:Припев:
E ô ka wahine hele lā o KaionaОтветь, леди в солнечном свете Кайоны
Алуалу вай ли'ула о ке каха пуаохайСледуя за миражом, где обезьяна цветы цветут
О ка уа ланипо луа по ану о ке КоолауПод проливным холодным дождем Куолау
Kuʻu hoa o ka malu kî malu kukui o KahoʻiwaiМой товарищ в ти и кукуи роща Кахоиваи
  
Hia`ai ka welina ka neneʻe a ka ʻôhelo papaНаслаждаясь красотой ползания клубника
Пуапуа и ка ноэ мохала и ке ануСкрытый в тумане, который распространяется на холоде
Нохо но я ка`анои ка мана`о иа локоОставаясь с восторгом в мыслях
О локо хана нуи, пау'оле и ке ана`иаТак глубоко внутри это неизмеримо
  
A ka wailele o Niakala ʻike i ka wai ânuenueВ Ниагарский водопад она увидела воду цвета радуги
I ka pôʻaiʻai a kaʻehu haliʻi paʻa i lailaОкруженный туманом, который там покрывает
Пуэ ана и ка`эху вай, пупу`у и ке коэко`Дрожа в пене, приседая от холода
Eia iho ka mehana o ka poli o HiʻileiВот тепло в груди Хиилей

Адиос Ке Алоха

Адиос Ке Алоха, переводится как «Прощай, любовь моя» и была написана принцем в 1870-х годах. Испанская фраза прощай показывает влияние Лелейохоку музыкой Мексиканский ковбои или вакерос. Капитан Джордж Ванкувер преподнес в подарок усадьбу Король Камехамеха I, в Кеалакекуа Бэй, в 1793 году. Скот был защищен 10-летней охраной, чтобы позволить ему размножаться и обеспечить острову постоянный запас пищи. Дикий скот стал угрозой, и в 1832 г. Камехамеха III пригласил 3 лучших ковбоев Мексики научить паниоло (так стали называть ковбоев) искусство веревки. Английский перевод выполнен Мэри Пукуи.[12] Как сочинение его сестры, Алоха Оэ, это прощальная песня любимому человеку.

Текст песни

E kuʻu belle o ka pô laʻi laʻiМоя красавица ясной ночи
Ka lawe mâlie a ka mahinaКогда луна светит своим спокойствием
Kô aniani mai nei e ke aheИ легкий ветерок играет
ʻÂhea ʻoe hoʻolono maiО, когда ты меня послушаешь
  
Хуэй:Припев:
ʻÂhea`oe, ʻâhea`oeКогда когда
ʻOe hoʻolono maiТы послушаешь?
Я nei leo nahenaheНа эту нежную просьбу?
Адиос, адиос ке алохаДо свидания, до свидания любимый
  
E ka hauʻoli ʻiniki puʻu waiО счастье, сжимающее сердце
E ke aloha e maliu mai ʻoeО возлюбленный, послушай меня
Ke hoʻolale mai nei e ke KiuБриз Киу приносит сообщение
Ua anu ka wao i ka uaЧто лес остыл от дождя
  
Поцелуй ХоокахиОдин поцелуй
Капли росы он maʻû iaКруто, как капля росы, подойдет
E ka belle o ka noe lîhauО красавица ледяного тумана
Эйа ау ла е ке алохаВот я твой любовник
Ke huli hoʻi nei me ka noeВозвращение с пустыми руками

[12]

Моани Ке Ала

Моани Ке Ала могло быть написано для любовника и встречи в Маноа долина. Английский перевод Кини Салливан и Мэри Пукуи.[13] В «Моани Ке Ала» он поэтически сравнивает желанного, но неуловимого любовника со знаменитым ветром Пуулена Кона.

Текст песни

ʻAuhea ʻo moani ke ʻalaГде ты мой разносимый ветром аромат
Hoapili o mi neiМой самый дорогой, мой самый близкий товарищ
А он аха кау хана е павео неиПочему ты избегаешь меня
Э ка макани ПууленаО Пу'улена бриз
  
Хуэй:Припев:
Kuhi au a he pono kāiaЯ думал, что между нами все хорошо
Ау э хоапаапа май нейПочему ты заставляешь меня ждать?
E wiki mai ʻoe i pono kāuaТоропитесь, чтобы у нас все было хорошо
I ʻolu ho`i au e ke hoaИ я буду доволен мой дорогой товарищ
  
Hoʻohihi aku au e ʻike lāЯ очень хочу увидеть
Я ка вай мапунапунаБурлящая весна
Уа Туахине пи'о ануэнуеДождь Туахин, арка радуги
ʻO ia uka ʻiuʻiuВ этой далекой возвышенности
  
Eia hoʻi au ua wehiВот я весь нарядился
Ua liʻa ke onaonaВ восторге от аромата
Ia wai ʻona a ka lehuaИ сладкий мед лехуа
Wai mûkîkî a ka manuМед, потягиваемый птицами

[11]

Другие

  • Нани Уэйл Лихуэ[14] или Нани Вали Лиху'э[15]
  • Алоха Но Вау И Ко Мака[14][15]
  • Хе Иноа Но Каиулани (песня отличается от одноименной песни Лилиуокалани)[15]
  • Нани Вайпио[15]
  • Hole Waimea (в соавторстве со своим певческим клубом)[15]

Смотрите также

использованная литература

  1. ^ Королевские свадьбы Эпилимаи на Гавайях. «Пакет Leleiohoku / Королевские свадьбы в Эпилимаи на Гавайях». Epilimai-royalweddings.com. Получено 2011-12-09.
  2. ^ а б "Уильям Питт Лелейохоку". Почетные грамоты. Зал славы гавайской музыки. Получено 2009-12-17.
  3. ^ "Военные песнопения в изобилии!". Cumquatrecords.com.au. Архивировано из оригинал на 2012-02-11. Получено 2011-12-09.
  4. ^ Na mele o Hawai'i nei: 101 гавайская песня Сэмюэл Х. Эльберт, Ноэлани Махо. Стр.61
  5. ^ "Гавайский военный песнь". Squareone.org. Получено 2011-12-09.
  6. ^ "Кауа И Ка Хуахуа". Huapala.org. Получено 2011-12-09.
  7. ^ "Принц Leleiōhoku - Kaua i ka huahua'i". Лирама. 2009-08-27. Архивировано из оригинал на 2012-02-10. Получено 2011-12-09.
  8. ^ а б http://www.huapala.org/No/Nua_Ka_Palai.html
  9. ^ Na mele o Hawai'i nei: 101 гавайская песня Сэмюэл Х. Эльберт, Ноэлани Махо. Стр.65
  10. ^ [1] В архиве 18 августа 2007 г. Wayback Machine
  11. ^ а б "Wahine Hele La". Huapala.org. Получено 2011-12-09.
  12. ^ а б Адиос Ке Алоха В архиве 9 мая 2008 г. Wayback Machine
  13. ^ "Моаникеала". Huapala.org. Получено 2011-12-09.
  14. ^ а б "Королевская гавайская музыка". Nalu Music. 2001-09-11. Архивировано из оригинал в 2013-01-29. Получено 2011-12-09.
  15. ^ а б c d е «Раздел I: Краткая история гавайской гитары Slack Key (Ki Ho'alu)». Книга для гитары Slack Key. Танцующий Кот Продакшн. Архивировано из оригинал на 2011-01-04. Получено 2009-12-17.