Список ямайских слов Patois африканского происхождения - List of Jamaican Patois words of African origin
В Список африканских слов в ямайском патуа отмечает столько же заимствованные слова в Ямайский патуа что можно проследить до конкретных Африканские языки. Большинство этих африканских слов пришло на Ямайку через порабощенных африканцев, которые были перевезены туда в эпоху Атлантическая работорговля. Большинство африканцев, переживших рабство, проживали на Ямайке. Акан происхождение, таким образом, большинство заимствованных слов были от слов акан[1]
Патва | Язык | Исходное слово | Описание |
---|---|---|---|
Сопровождать | Акан | Ачампонг (или Акропонг) | Ашанти фамилия, что означает предназначено к величию. «Акропонг» происходит от спряжения слов акана «kro» и «pɔn», означающих «Великий город». |
Ackee, акее | Акан | Анкё | «вид еды / фруктов», «фрукты кешью»[2] |
Адопи | Акан | Адопе | Призрак, часто пишется на ямайском английском как "дуппи "[3] |
кооя | неуверенный | неуверенный | "Смотри сюда" |
Адру | Акан, Эве | Адуру, адру | "порошок, лекарство, наркотик"[3] |
Афасия, афасая | Акан, Эве | Афасев, афасе | "низший дикий сладкий картофель "[3] |
Афу | Акан | Афув | «батат» или «плантация»[4] |
Ахпетти | Акан | О-пейи | Некий амулет[5] |
Акам | Акан | Дикий и неполноценный батат | |
Ананси | Акан, Эве | Ананси | "Паук"[6] также зовут Акан сказочный персонаж. |
Адру | Акан | лекарственная трава | |
Бафан | Акан | Bfran | младенец или малыш. Ребенок, который не научился ходить в возрасте от двух до семи лет.[7] |
Брони | Акан | Обурони | белый человек[7] |
Каша | Акан, английский | Kasɛ́, акация | "шип"[8] |
Дукуну | Акан (Asante Twi) | Dɔkono | Еда (также известная как синие дро или галстук-лист на Ямайке), десерт, похожий на хлебный пудинг.[9] |
Cocobay | Акан | Кокобе | "проказа"[6][10] |
Гинал | Акан (Ашанти Тви) | Gyinaa | Кто-то, кого не принимают всерьез, глупый человек. Мошенник (только на Ямайке) |
Каба-Каба | Акан, Йоруба, Эве | "ненадежный, неполноценный, бесполезный"[11] | |
Kongkos | Акан | Конконса | "сплетни"[6] |
Муму | Акан, Эве, Менде, Йоруба | "тупой", "тупой"[6][12] | |
Odum | Акан | вид дерева[13] | |
Обиа | Акан (Ашанти Тви) | Bayi | "колдовство"[14] |
Игбо | ọbiạ | «врачевание», «мистика»[15] | |
Опете | Акан | "стервятник"[7] | |
Паки | Акан | апакьи | кальян[16] |
Пату | Акан | "сова"[7] | |
Пото-пото | Акан, Игбо, Конго и Йоруба | "грязь", "мутный"[6] | |
Backra | Эфик | Мбакара | "белый мужчина"[6][17] |
Джук | Фула | Юкка | "тыкать", "шпора"[18][19] |
Акара | Игбо, Акан, Йоруба | àkàrà | Тип еды[20] |
Attoo | Игбо | átú | «жевательная палочка»[21] |
Бричи | Игбо | Mbùríchì | Нри-Игбо дворянин[22] |
Чинк, чинч | Игбо | ch́nchị̀ | 'постельный клоп'[23] |
Country ibo | Игбо | Ị̀gbò | Pluchea odorata или же Ptisana purpurascens[24] |
Химба | Игбо | Мба | «корень ямса», разновидность ямса, Rajania cordata[25][26] |
Бамия | Игбо | ọkwurụ | вид овощей[6][27] |
Красный Ибо, Эбоэ | Игбо | Ị̀gbò | человек со светлым цветом кожи или мулат смешанного происхождения[28] |
Уну | Игбо | únù | "ты (множественное число)"[29] |
Дингки | Конго | похороны[25] | |
Дундус | Конго | ндунду | «альбинос», «белый человек», «европеец»[30] |
Джумби | Конго | "призрак"[6] | |
Пинда | Конго | "арахис"[6] |
Рекомендации
- ^ Кэссиди Ф.Г.: Множественные этимологии в ямайском креольском языке. Am Speech 1966, 41: 211-215.
- ^ Кэссиди и Пейдж (2002):3)
- ^ а б c Кэссиди и Пейдж (2002):4)
- ^ Кэссиди и Пейдж (2002):5)
- ^ Кэссиди и Пейдж (2002):6)
- ^ а б c d е ж грамм час я Маквортер (2000:77)
- ^ а б c d Кэссиди и Пейдж (2002):20)
- ^ Кэссиди и Пейдж (2002):93)
- ^ Кэссиди и Пейдж (2002):155)
- ^ Кэссиди и Пейдж (2002):112)
- ^ Allsopp и Allsopp (2003 г.:323)
- ^ Миттельсдорф (1978 г.:34)
- ^ Кэссиди и Пейдж (2002):328)
- ^ Уильямс, Джозеф Джон (1933). Вуду и обиах: фазы вест-индского колдовства. Библиотека Александрии. п. 90. ISBN 9781465516954.
- ^ Элтис и Ричардсон (1997):88)
- ^ Кэссиди и Пейдж (2002):335)
- ^ Кэссиди и Пейдж (2002):18)
- ^ Кэссиди и Пейдж (2002):153)
- ^ Уотсон (1991:10)
- ^ Кэссиди и Пейдж (2002):4)
- ^ Кэссиди и Пейдж (2002):14)
- ^ Кэссиди и Пейдж (2002):68)
- ^ Allsopp и Allsopp (2003 г.:152)
- ^ Кэссиди и Пейдж (2002):124)
- ^ а б Граддол, Лейт и Суонн (1996:210)
- ^ Льюис (1996:24)
- ^ Элтис и Ричардсон (1997):88)
- ^ Кэссиди и Пейдж (2002):378)
- ^ Кэссиди и Пейдж (2002):457)
- ^ Кэссиди и Пейдж (2002):112)
Библиография
- МакВортер, Джон Х. (2000). Пропавшие испанские креолы: возрождение плантационных языков для контактов. Калифорнийский университет Press. ISBN 0-520-21999-6.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Граддол, Дэвид; Лейт, Дик; Суонн, Джоан (1996). Английский язык: история, разнообразие и изменения. Рутледж. ISBN 0-415-13117-0.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Бартенс, Анхела (2003). Сравнительная грамматика: островитянин - карибский стандартный английский - испанский. Финская академия наук и литературы. ISBN 951-41-0940-6.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Олсопп, Ричард; Оллсопп, Жаннетт (2003). Словарь использования карибского английского языка. Университет Вест-Индской прессы. ISBN 9766401454.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Институт Ямайки (2000). "Ямайский журнал". 27–28. Институт Ямайки. Цитировать журнал требует
| журнал =
(помощь)CS1 maint: ref = harv (связь) - Кэссиди, Фредерик Гомес; Пейдж, Роберт Брок Ле (2002). Словарь ямайского английского языка (2-е изд.). Университет Вест-Индской прессы. ISBN 976-640-127-6.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Миттельсдорф, Сибилла (1978). Удержание африканцев в ямайском креольском языке: переоценка. Северо-Западный университет.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Менз, Джессика (2008). Лондон Ямайско-ямайский креольский язык в Лондоне. ГРИН Верлаг. ISBN 978-3-638-94849-4.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Уотсон, Г. Ллевеллин (1991). Ямайские изречения: с примечаниями о фольклоре, эстетике и социальном контроле. Издательство Университета Флориды. ISBN 0-8130-1053-5.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Холлоуэй, Джозеф Э. (2005). Африканизм в американской культуре. Издательство Индианского университета. ISBN 0-253-21749-0.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Рикфорд, Джон Р .; Ромэн, Сюзанна; Сато, Шарлин Дж. (1999). Креольский генезис, взгляды и дискурс: исследования, посвященные Шарлин Дж. Сато. Издательская компания Джона Бенджамина. ISBN 90-272-5242-4.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Льюис, Морин Уорнер (1996). Африканская преемственность в языковом наследии Ямайки. Африканский Карибский институт Ямайки.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Элтис, Дэвид; Ричардсон, Дэвид (1997). Пути к рабству: направление, этническая принадлежность и смертность в трансатлантической работорговле. Рутледж. ISBN 0-7146-4820-5.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Хубер, Магнус; Парквалл, Микаэль (1999). Распространение информации: проблема распространения среди атлантических креолов. Вестминстерский университет Press. ISBN 1-85919-093-6.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Шеллер, Мими (2003). Потребление Карибского моря: от араваков до зомби. Рутледж. ISBN 0-415-25760-3.CS1 maint: ref = harv (связь)