Лин Бу - Lin Bu
Лин Бу | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
林 逋 | |||||||
Линь Бу, художник Кано Цуненобу в 18 веке. | |||||||
Родившийся | 967 | ||||||
Умер | 1028 (60–61 лет) Ханчжоу, Чжэцзян, Китай | ||||||
Род занятий | Поэт | ||||||
китайское имя | |||||||
Китайский | 林逋 | ||||||
| |||||||
Junfu | |||||||
Традиционный китайский | 君復 | ||||||
Упрощенный китайский | 君复 | ||||||
| |||||||
Hejing Xiansheng | |||||||
Китайский | 和靖先生 | ||||||
|
Лин Бу (Китайский : 林 逋; 967–1028)[1] был китайским поэтом в Династия Северная Сун. Его любезное имя был Цзюньфу (君 復). Один из самых известных стихотворцев своего времени,[2] Линь жил в затворничестве у западное озеро в Ханчжоу на протяжении большей части его дальнейшей жизни. Его работы и театральное одиночество снискали ему всенародную известность,[2] и ему предлагали престижные государственные посты, хотя он отказывался от всех гражданских обязанностей в погоне за своей поэзией. Спустя долгое время после его смерти эксцентричное отношение Линя и его работы сохранили яркое место в культурном воображении Сун и более поздних работах.[2]
Работает
Линь хорошо известен своими романтическими стихами. Один из примеров его работ под названием Вечное желание показано ниже:
相思 令
吴山青.
越 山青.
兩岸 青山 相對 迎.
爭 忍 有 離 情.君 淚 盈.
妾 淚 盈.
羅 帶 同心 結 未成.江邊 潮 已 平.
Вечное желание[1]
Северные холмы такие зеленые,
Южные холмы такие зеленые,
Они приветствуют ваш корабль, плывущий по реке между ними.
Мое горе при разлуке так сильно.Слезы текут из твоих глаз,
Слезы текут из моих глаз,
Напрасно мы пытались соединиться брачными узами.Я вижу, как поднимается тихая река.
Рекомендации
- ^ а б 100 стихотворений Тан и Сун Чи.
- ^ а б c Кан-и Сун Чанг; Стивен Оуэн, ред. (2008). Кембриджская история китайской литературы, том 1. Издательство Кембриджского университета. п. 371. ISBN 0-521-85558-6.