Льюис Галантьер - Lewis Galantière

Льюис Галантьер (10 октября 1895 г. - 20 февраля 1977 г.) был известным американским переводчиком, литератором, а иногда и правительственным чиновником. Его особенно помнят за его дружбу с "Потерянное поколение "Американские писатели-эмигранты в Париже.

Ранние годы

Галантьер родился в многоквартирном доме в Чикаго Еврейская секция. Оба родителя были выходцами из Рига, Латвия; они зарабатывали на жизнь сигаретами и сигаретами в комнате. Его обучение в Чикагское движение за поселение был отличным, и к подростковому возрасту он выучил французский язык и много читал европейских авторов 18-го и 19-го веков. В 1908 году его семья переехала в Лос-Анджелес, а затем закончилось его базовое образование. Ему было 13 лет. Его первая работа была клерком в Железная дорога Санта-Фе, где он продолжал читать французскую, английскую и немецкую литературу. В 1910 году он стал продавцом в компании Andrews Talking Machine Company, что привело к приглашению присоединиться к Союз лиги клуб. Там он научился манерам образованных и успешных. Он присутствовал на Университет Южной Калифорнии Летом 1911 года юридический факультет, но не продолжил, и в 1914 году был принят в программу обучения библиотекарей, предлагаемую публичной библиотекой Лос-Анджелеса. Год, проведенный им по учебной программе, сформировал всю его дальнейшую литературу.

Получив диплом, Галантьер вернулся в Чикаго, чтобы присоединиться к книжному магазину Кроха в качестве продавца. Через магазин он подружился с Шервудом Андерсоном, Беном Хехтом, Карлом Сэндбургом и другими начинающими авторами. Однако в начале 1918 года он покинул книжный магазин и вернулся к своим родителям в Лос-Анджелес. После смерти отца Галантьер стал библиотекарем сначала в библиотеке Сан-Диего, а затем и в военных библиотеках, в течение которых он начал публиковать ряд обзоров книг в газетах и ​​журналах, в том числе Циферблат и Новая Республика. По случайной встрече его пригласили стать помощником Американской комиссии при недавно созданном Международная Торговая Палата (ICC) в Париж, куда он прибыл в конце 1920 года.

Парижские дни

Когда Шервуд Андерсон и его жена прибыли в Париж в мае 1921 года, Галантьер познакомил их с Сильвия Бич, Джеймс Джойс, Эзра Паунд, и позже Эрнест Хемингуэй. Он явно был в прекрасных отношениях с этим сообществом, потому что когда Джойс Улисс был выпущен в день рождения писателя, но тогда можно было напечатать только два экземпляра, один Джойс подписал своей жене, другой - Галантьеру. В течение следующих нескольких лет Галантьер пополнял свою зарплату в ICC публикациями обзоров и переводов Жан Кокто (Великая Экарта и Томас Самозванец).

Когда в 1926 году его работа в МУС подошла к концу, Галантьер вернулся в Нью-Йорк, где зарабатывал скудную жизнь переводчиком Реми де Гурмон, Леон Доде, Поль Моран, Жан Морис Пуке, Раймонд Эшолье, и Якоб Вассерманн. Однако почти чудесным образом в феврале 1928 года ему предложили работу в Париже. Федеральный резервный банк Нью-Йорка. Он принял предложение и вернулся в Париж.

Благодаря своей работе Галантьер познакомился Джон Хаусман, затем зернотрейдер. После краха фондового рынка в 1929 году Хаусман пригласил Галантьера вместе с ним в создании комедии: Любители, счастливые любовники - на основе Саша Гитри с L'Illusioniste. Это был скромный успех, и впоследствии они вместе работали над адаптацией французского фарса, Trois et une, для Бродвея. Введение Галантьера в Вирджил Томсон привело к роли Хаусмана в производстве Четыре святых в трех актах, а затем к карьере в шоу-бизнесе.

Галантьер оставался в банке до февраля 1939 года, выполняя переводы на стороне. Самой известной была его книга отрывков из Goncourt Journal, опубликовано в 1937 году. Он также организовал и перевел Ветер, песок и звезды к Антуан де Сент-Экзюпери, который выиграл в том году Национальная книжная премия для документальной литературы.

Годы войны

Вернувшись в Нью-Йорк, Галантьер работал с Сент-Экзюпери над созданием англоязычного Бегство к оружию. Когда Управление военной информации был создан, Галантьера попросили возглавить французскую секцию, где он курировал французские передачи Голос Америки. В 1942 году он чуть не погиб в авиакатастрофе у берегов моря. Botwood, Новая Шотландия; эта авария и ее последствия не позволяли ему работать на протяжении большей части года. Однако в феврале 1944 года он вылетел в Лондон, где возглавил французскую секцию Американская радиовещательная станция в Европе. Когда войска союзников высадились во Франции и двинулись к Парижу, Галантьер последовал за ними на грузовике с публичными объявлениями, доставляя новости в только что освобожденные деревни. К концу 1945 года он вернулся в Нью-Йорк, где адаптировал пьесу. Антигона к Жан Ануил; но это был лишь скромный успех.

Послевоенные годы

После войны Галантьер продолжал переводить французских писателей, в том числе Вольтер и Жак Маритен. В марте 1949 года он присоединился к новому журналу, Репортер, основанная Максом Асколи и Джеймс Рестон, но ушел в отставку через четыре месяца. В 1950 году он стал советником по совместительству Радио Свободная Европа, а затем присоединился к Совет по международным отношениям. В 1951 году он стал консультантом Государственного департамента и, по-видимому, продолжал выполнять эти двойные функции до 1965 года. Примерно в то же время он был назначен президентом ПЕН Америка, в которой он превосходно служил до 1967 года. Он также был директором Американский союз гражданских свобод, то Лига авторов Америки, а Американская ассоциация переводчиков, и был награжден Французский орден искусств и литературы. После смерти жены в 1969 году Галантьер переехал в меньшую квартиру в Дакота. В свои сумеречные годы он проводил большую часть времени в своей квартире, а обедал в Ассоциация века. После смерти он был похоронен на кладбище синагоги Эмануэля в г. Уэтерсфилд, Коннектикут.

Его сказочная жизнь

Версия Галантьера о его воспитании расходилась с действительными фактами. Еще во время прохождения курса подготовки библиотекаря он описывал себя как проучившегося «один год в Чикагском университете», хотя в университете таких сведений о нем нет. К 1919 году он написал в письме, что читает Гомера и Софокла на греческом оригинале, вместе с записями своего отца, и упомянул «сосредоточенное чтение греков в компании своего отца». К тому времени, когда он присоединился к Radio Free Europe, он перечислил свое воспитание в Азербайджан с 1895 по 1901 г. начальная школа в Париже и Нижнее аббатство, Бат, Англия, средняя школа в Lycée Condorcet в Париже, а также степень бакалавра Парижский университет в 1915 г.

Рекомендации

Большая часть информации в этой статье взята из биографии Марка Лурье.

  • Галантьер, Марк И. Лурье, Overlook Press LLC, 2017, ISBN  978-0-9991002-0-2.
  • "Льюис Галантьер, переводчик французских произведений, умирает", Джон Л. Гесс, Нью-Йорк Таймс, 22 февраля 1977 г., стр.
  • Вступление в VIAF