Les Guérillères - Les Guérillères
Автор | Моник Виттиг |
---|---|
Переводчик | Дэвид Ле Вэй |
Страна | Франция |
Язык | Французский |
Жанр | Роман |
Издатель | Les Éditions de Minuit |
Дата публикации | 1969 |
Опубликовано на английском языке | 1971 |
Les Guérillères это роман 1969 года Моник Виттиг.[1] Он был переведен на английский в 1971 году.[1][2]
Введение в сюжет
Les Guérillères это война полов, в которой женщины «участвуют в кровавых победных боях, используя ножи, пулеметы и ракетные установки».[1] Более того, в их битве к ним присоединяются сочувствующие самцы.[3]
Литературное значение и критика
Английский перевод (Дэвида Ле Вэя) дал высокую оценку британскому журналисту. Салли Боман, писать в Обзор книги New York Times. Боман считал это чудодейственным достижением: это «первый роман (или гимн, ибо эта книга близка к эпическая поэзия ) из Освобождение женщин ".[4] Тем не мение, Роджер Сейл в Нью-Йоркское обозрение книг высказал мнение: «Сама книга оказывается, к сожалению, странно, временами почти безумно, довольно скучно».[1]
Некоторые говорят, что роман основан на концепции женского превосходства.[5] «... [Не] феминистские критики, такие как Торил Мой и Нина Ауэрбах, читали Les Guérillères как закрытая структура, в которой женщины выигрывают войну и устанавливают новое равновесие, когда женщины правят мужчинами ».[6] Торил Мои описал роман как «изображение [иона] ... жизни в амазонском обществе, вовлеченного в войну против мужчин ... [в которой] [] война наконец выиграна женщинами, и наступил мир. отмечается ими и молодыми людьми, которые были привлечены к их делу ".[7] По словам Нины Ауэрбах, роман «представляет собой заклинательный рассказ об обучении и триумфе женской армии. Здесь закопанная война сообществ [« Мюриэль »] Спарк взрывается новым амазонианством».[8] Эти интерпретации не универсальны, так как Линда Зерилли утверждал, что более важным было создание Моник Виттиг «открытой структуры свободы».[9]
Многомужество, описанный в романе,[10] интерпретируется Лоуренсом Портером как часть «воинствующей феминистской автономии».[11]
Английский перевод романа 1985 года гласит: «Одна из [« женщин »] ... повествует об истории Власты. Она рассказывает, как под руководством Власты было создано первое женское государство ... Еще одно из них. напоминает, что в женском государстве мужчин допускали только для выполнения рабских обязанностей и что им под страхом смерти запрещалось носить оружие или ездить верхом ... Воины Власты учат всех присоединяющихся к ним крестьян обращаться с оружием ».[12] «Женщины обращаются к молодым мужчинам именно так, теперь вы понимаете, что мы боролись за вас не меньше, чем за себя».[13] «Они говорят, что было бы серьезной ошибкой представить, что я пойду, я, женщина, чтобы яростно выступил против мужчин, когда они перестанут быть моими врагами».[14] «[П] эй поют и танцуют ... Кто-то прерывает их, чтобы похвалить тех мужчин, которые присоединились к ним в их борьбе. Затем ... она начинает читать развернутую газету, например, Когда мир изменится и однажды женщины способны захватить власть и посвятить себя упражнению в оружии и письме, в котором они, несомненно, скоро преуспеют, горе нам. Я уверен, что они заплатят нам стократно, что они заставят нас оставаться весь день у прялки челнок и прялку, которые они пошлют нам мыть посуду на кухне. Мы очень этого заслуживаем. При этих словах все женщины кричат, смеются и хлопают друг друга по плечу, чтобы показать свое удовлетворение ».[15]
Согласно интерпретации, женщины и «те люди доброй воли, которые присоединяются к ним» примиряются.[16] Также согласно интерпретации, «[а] в легенде об амазонках ... именно женщины решают, где жить и как управлять».[11]
Влияние на популярную культуру
Роман вдохновил Беатрис Сантьяго Муньос с Песня, Стратегия, Знак (2016) работа в кино.
Рекомендации
- ^ а б c d Мартин, Дуглас, Умерла Моник Виттиг, 67 лет, писательница-феминистка, New York Times, 12 января 2003 г..
- ^ Виттиг, Моник, пер. Дэвид Ле Вэй, Les Guérillères (Бостон, Массачусетс: Beacon Press, перепечатка 1985 г. (ISBN 0-8070-6301-0), © 1969 Les Editions de Minuit).
- ^ Краудер, Дайан Гриффин, «От чистого разума к странной теории»; Последствия для политического движения », Моник Виттиг: на перекрестке критики, GLQ: Журнал исследований геев и лесбиянок, специальный выпуск, Duke University Press, 2007, стр. 493
- ^ Боман, Салли (10 октября 1971 г.). «Женщины без мужчин, кроме как убивать ради развлечения и выживания». Обзор книг New York Times. Получено 22 июля 2017.
- ^ Зерилли, Линда М. Г., Феминизм и бездна свободы (Чикаго: Университет Чикаго Пресс, 2005 (ISBN 0-226-98133-9)), п. 80 п. 51, цитируя Лоуренса М. Портера, Феминистская фантазия и открытая структура в пьесе Моник Виттиг "Герильеры", в Морзе, Дональд Э., Маршалл Б. Тимн и Чилла Берта, ред., Праздник фантастического: избранные доклады десятой юбилейной международной конференции по фантастическому в искусстве (Вестпорт, Конн .: Greenwood Press, 1992 (ISBN 0-313-27814-8)), п. [261] (автор, проф. Фр. И сравнительная литература, Университет штата Мичиган), и цитируя Зерилли, Линду М. Г., Троянский конь универсализма: язык как «боевая машина» в трудах Моник Виттиг, в Социальный текст или же Социальный текст: теория / культура / идеология, №№ 25–26 (1990), стр. 146–170.
- ^ Зерилли, Линда М. Г., Феминизм и бездна свободы, op. соч., п. 80 п. 51, цитируя Лоуренса М. Портера, Феминистская фантазия и открытая структура в пьесе Моник Виттиг "Герильеры", в Морзе, Дональд Э., Маршалл Б. Тимн и Чилла Берта, ред., Праздник фантастического: избранные доклады десятой юбилейной международной конференции по фантастическому в искусстве, op. соч., п. [261] (автор, проф. Фр. И сравнительная литература, Мичиганский государственный университет).
- ^ Мои, Торил, Сексуальная / текстовая политика: феминистская литературная теория (Лондон: Рутледж, 2-е изд., 2002 г. (ISBN 0-415-28012-5)), п. 78 (автор проф. Лит. И романсов, Duke Univ., N. Car.).
- ^ Ауэрбах, Нина, Сообщества женщин: идея в художественной литературе (Кембридж, Массачусетс: издательство Harvard Univ. Press, 1978 (ISBN 0-674-15168-2)), п. 186.
- ^ Зерилли, Линда М. Г., Феминизм и бездна свободы, op. соч., п. 80, якобы цитируя цитату Лоуренса М. Портера, Феминистская фантазия и открытая структура в пьесе Моник Виттиг "Герильеры", в Морзе, Дональд Э., и другие., ред., Праздник фантастики, op. соч. (нет Праздник фантастики, я бы., п. [261], неправильное цитирование или неправильная атрибуция Линды Зерилли, но, возможно, выводится из Праздник фантастики, я бы., стр. [261] и 268) (значение в литературной критике открытой или закрытой структуры или системы см. Праздник фантастики, я бы., п. 268).
- ^ Виттиг, Моник, пер. Дэвид Ле Вэй, Les Guérillères (1985, © 1969), op. соч., п. 112 (вероятно, эквивалент стр. 160–161 французского оригинала, согласно Лоуренсу М. Портеру, op. соч., п. 267).
- ^ а б Портер, Лоуренс М., Феминистская фантазия и открытая структура в пьесе Моник Виттиг "Герильеры", op. соч., п. 267.
- ^ Виттиг, Моник, пер. Дэвид Ле Вэй, Les Guérillères (1985, © 1969), op. соч., pp. 114–115 (вероятно, эквивалент стр. 164–165 во французском оригинале, согласно Porter, Laurence M., op. соч., п. 267).
- ^ Виттиг, Моник, пер. Дэвид Ле Вэй, Les Guérillères (1985, © 1969), op. соч., п. 127.
- ^ Виттиг, Моник, пер. Дэвид Ле Вэй, Les Guérillères (1985, © 1969), op. соч., п. 131.
- ^ Виттиг, Моник, пер. Дэвид Ле Вэй, Les Guérillères (1985, © 1969), op. соч.С. 134–135.
- ^ Портер, Лоуренс М., Феминистская фантазия и открытая структура в пьесе Моник Виттиг "Герильеры", op. соч., п. 267 (цитируется с. 176–208 во французском изд.).