Lark Rise в Кэндлфорд - Lark Rise to Candleford

Lark Rise to Candleford: трилогия
LarkRiseToCandleford.jpg
Обложка первого издания
АвторФлора Томпсон
Художник обложкиДжули Нилд
СтранаАнглия
Языканглийский
ЖанрРоман
ИздательOxford University Press[1]
Дата публикации
1945[1]
Тип СМИРаспечатать

Lark Rise в Кэндлфорд это трилогия полуавтобиографические романы о сельской местности северо-востока Оксфордшир и Бакингемшир, Англия, конец 19 века. Они были написаны Флора Томпсон и впервые опубликованы вместе в 1945 году. Рассказы ранее публиковались отдельно как Жаворонок в 1939 г., В Кэндлфорд в 1941 и Candleford Green в 1943 г.

Рассказы относятся к трем общинам: деревне Juniper Hill (Жаворонок), где выросла Флора; Buckingham (Candleford), один из ближайших городов (в который входят оба Brackley и Bicester ) и близлежащую деревню Fringford (Candleford Green),[2] где Флора получила свою первую работу в Почта России.

Сюжеты

Критический анализ

  • В 1944 г. Х. Дж. Массингем видел в описании Томпсоном распада «местного самодействующего общества, живущего фиксированным образцом поведения», как элегическое воскрешение того, что он назвал «этой великой трагической эпопеей».[3]
  • В соответствии с Ричард Маби в своей книге 2014 года Мечты о хорошей жизниТомпсон «был искушенным писателем с богатым воображением, вовлеченным в более сложный бизнес, чем простая автобиография». Истории рассказываются от третьего лица «Лаурой» (версия детского «я» автора), которая непосредственно наблюдает за событиями, в то время как взрослый автор также присутствует в качестве второго рассказчика, комментируя и размышляя о прошлых событиях. Маби комментирует, что противоположность между этими двумя точками зрения "является частью того, что дает Жаворонок его уникальный голос ".[4]
  • Поскольку Томпсон написала свой отчет примерно через сорок лет после описываемых ею событий, она смогла определить этот период как поворотный момент в истории жизни. сельская история: время, когда тихая, сплоченная и мирная сельская культура, управляемая сезонами, начала трансформацию посредством механизации сельского хозяйства, улучшения коммуникаций и расширения городов в гомогенизированное современное общество.[2] Трансформация явно не описывается. Это выглядит как аллегория, например, в первом визите Лоры в Кэндлфорд без родителей: путешествие из ее крошечной деревни в сложный город, представляющее временные изменения, которые повлияют на все ее сообщество.[2] Хотя произведения автобиографичны, Томпсон дистанцируется от детства. персона рассказывая сказку от третьего лица; она появляется в книге как «Лаура Тимминс», а не как ее настоящая девичья фамилия Флора Тиммс. Это устройство позволяет Томпсон комментировать действие, используя голос «Лауры», как ребенка, которым она была, и как взрослого рассказчика, не вовлекая себя в работу.[2]

Продолжение

Томпсон написал продолжение, Хизерли, установлен в Grayshott, Хэмпшир, описывая свою жизнь, работая в почтовом отделении на рубеже веков, но в этот период не хватало меняющейся социальной значимости, описанной в ее более ранних работах, и она не стремилась опубликовать его.[2] Он появился посмертно в 1979 году.

Игры

Телевизионный сценарист и драматург Кейт Дьюхерст адаптировал трилогию Томпсона на две пьесы, Жаворонок и Candleford, которые исполнялись в зале Коттесло лондонского Национальный театр в 1978–1989 гг. Концепция Дьюхерста заключалась в том, чтобы отразить знакомство друг с другом жителей деревни, поставив пьесы как прогулку, с удаленными местами в театре и смешением актеров, музыкантов и публики.[5]

В книгах описывается деревенская жизнь во все времена года, но для пьес Дьюхерст выбрал только два дня: первый день сбора урожая. Жаворонок и первый охота встречать новый год, зимний день в январе, для Candleford. Для обеих пьес он использовал собственные вступления Томпсон, чтобы установить сцену, и, что трогательно, ее размышления о судьбах ее персонажей с точки зрения будущего - будущего, в котором многие из только что изображенных мальчиков погибли на войне - как код. .[5] Когда спектакли закончились, зрители, внезапно оторванные от своего участия в воссозданном мире, осознали ценность образа жизни, близкого к земле и сельской местности, который они никогда не могли знать сами. По словам Дьюхерста, его аудитория должна была признать «общую человечность», связывающую сельских жителей девятнадцатого века и современную аудиторию.[6] «Это необычайное событие ... Оно отправит большинство зрителей в мир более мудрых и счастливых людей ... Одно из тех редких театральных мероприятий, обладающих подлинным целебным действием», - писал театральный критик. Майкл Биллингтон из Хранитель.[7]

Точно так же, как Дьюхерст мог использовать слова Томпсона для своего текста, музыкальные директора постановок, Джон Тамс и Эшли Хатчингс, использовал традиционные песни в качестве основы для партитуры.[8][9] В их аранжировках мелодии, по очереди волнующие, атмосферные и пронзительные, позволяли публике перемещаться (как в прямом, так и в переносном смысле) между сценами. Исполнители были Альбион Бэнд. Запись актеров была выпущена в 1980 году и переиздана в 2006 году.

Со-директорами постановок были Билл Брайден а Себастьяна Грэхема-Джонса и Флору Томпсон («Лаура» в пьесах) играли Валери Уиттингтон.[10][11] В 1978 г. Оливье Награды Жаворонок был номинирован на "Лучшую пьесу" и "Лучший режиссер", но не победил ни в одной из категорий.[12]

В октябре 2005 года спектакли были восстановлены труппой Shapeshifter на Театр Финборо в Лондоне, режиссер Майк Бартлетт и Джон Терри.[13]

Телевидение

Адаптация BBC, в главной роли Джулия Савальха, Оливия Халлинан, Брендан Койл и Рассвет французский, началось BBC One в Великобритании 13 января 2008 года. Сериал был адаптирован сценаристом Биллом Галлахером и режиссером Чарльз Палмер.[14] Шоу завершилось 13 февраля 2011 года.

Рекомендации

  1. ^ а б "Подробная информация об объекте Британской библиотеки". primocat.bl.uk. Получено 2 апреля 2018.
  2. ^ а б c d е Маби, Ричард (13 декабря 2008 г.). «Дневник деревенской женщины». Хранитель: Обзор 1–4. Получено 15 декабря 2008.
  3. ^ Введение, Ф. Томпсон, Lark Rise в Кэндлфорд (ОУП 1979 [1945]) стр. ix и стр. xv
  4. ^ Маби, Ричард (2014). Мечты о хорошей жизни. Лондон: Аллен Лейн. Пролог xvii-xviii. ISBN  978-1846142789.
  5. ^ а б Дьюхерст, Кейт (14 ноября 1979 г.). Примечания к программе: Lark Rise to Candleford. Лондон: Национальный театр.
  6. ^ Пур, Бенджамин (2011). Наследие, ностальгия и современный британский театр в викторианском стиле. Бейзингсток, Англия: Пэлгрейв Макмиллан. п. 43. ISBN  0230360149.
  7. ^ Биллингтон, Майкл (31 марта 1978 г.). «Жаворонок». Хранитель. п. 10.
  8. ^ Винклер, Элизабет Хейл (1990). «Кейт Дьюхерст». Функция песни в современной британской драме. Ньюарк, DE: Университет штата Делавэр. п.286. ISBN  0-87413-358-0.
  9. ^ Зирке, Рейнхард (14 апреля 2007 г.). "Кейт Дьюхерст и группа Albion: восхождение от Lark до Кэндлфорда". Получено 3 сентября 2007.
  10. ^ "Некролог: Себастьян Грэм-Джонс". Дейли Телеграф. 24 июля 2004 г.. Получено 24 июля 2012.
  11. ^ Шайе, Нед (21 сентября 1978 г.). «Тренировка ума: Ларк Райз Коттесло». Времена. Лондон. п. 9.
  12. ^ "Оливье Виннерс 1978". Официальный гид по лондонскому театру. Общество лондонского театра. Архивировано из оригинал 28 ноября 2010 г.. Получено 7 октября 2010.
  13. ^ Таггарт, Бронах. "Кэндлфорд". Британский театральный гид. Получено 30 сентября 2015.
  14. ^ Сериал начал транслироваться на канале PBS в США весной 2009 года.Восхождение жаворонка в Кэндлфорд (2008) на IMDb

внешняя ссылка