Кристина Сабаляускайте - Kristina Sabaliauskaitė

Кристина Сабаляускайте
Кристина Сабаляускайте portrait.jpg
Родившийся1974 (45–46 лет)
Вильнюс, Литва
Род занятийПисатель, историк искусства
НациональностьЛитовский
Альма-матерВильнюсская Художественная Академия
ЖанрИсторический
Известные работы'Сильва Рерум' (2008-2016), 'Императрица Петра' (2019)
Известные наградыПремия Святого Христофора, Почетный доктор Вильнюсской Академии художеств
Интернет сайт
сабаляускайте.com

Кристина Сабаляускайте является историк искусства, доктор honoris causa Вильнюсская Художественная Академия и один из самых выдающихся литовских писателей современности. Рожден в Вильнюс, она работает в Лондоне с 2002 года. Работала иностранный корреспондент в Лондоне и обозреватель за Литва крупнейшая ежедневная газета до 2010 года.

Литературная карьера

Романы "Сильва Рерум"

В 2008 году она дебютировала с исторический роман «Silva Rerum» (издательство Baltos Lankos Publishers) о жизни знатного рода Нарвойсов в 1659–1667 гг., Период после Всемирный потоп. Он стал бестселлером из 19 изданий и был объявлен «литературным событием» и «культурным феноменом» в Литве, получил признание критиков и историков культуры, получил высокую оценку за увлекательное многослойное повествование и большое внимание к историческим деталям. Задуманная с самого начала как тетралогия, были опубликованы последующие части этой дворянской семейной саги (каждая из которых описывает одно поколение семьи Нарвойсов) - «Silva Rerum II» (2011 г., 14 выпусков, о Великая чума 1707-1710 гг. и Великая Северная Война ), «Silva Rerum III» (2014 г., 8 изданий, действие происходит в середине 18 века и исследует истоки легенды о Праведный прозелит Вильно, Авраам бен Авраам и Великие пожары 1748-1749 гг.) и «Сильва Рерум IV» (2016 г., 5 изданий, заключительная часть тетралогии о Просвещении и период с 1770 г. до разделов Речи Посполитой в 1795 г.). Все эти романы стали удостоенными наград долгосрочными бестселлерами номер один и были с большим нетерпением встречены читателями и критиками, а первые тиражи полностью разошлись через несколько дней (первый тираж «Silva Rerum IV» был распродан за 3 дня). Романы «Сильва Рерум» неоднократно попадали в «Списки лучших книг» критиков (Институт литовской литературы в 2008 г. среди двенадцати самых творческих книг,[1] 2010 в числе 10 самых памятных литовских книг последнего десятилетия по версии Выбор критиков,[2] 2015 Литовский ПЕН-клуб Список 10 самых важных книг десятилетия.

Несмотря на сложность текста, популярность исторической саги «Silva Rerum» (названная критиками «редким случаем, когда бестселлер встречается с качественной литературой») в Литве была такова, что благодаря читательскому спросу в 2011 году Вильнюсский туристический информационный центр представил литературу экскурсии по Старому городу Вильнюса[3] по местам, описанным в трилогии Сабаляускайте «Silva rerum».

'Императрица Петра'

В 2019 году Балтос Ланкос опубликовал первую часть дилогии `` Императрица Петра '', повести о литовке, жене Петра I, Марфе Елене Сковронской. Императрица России Екатерина I. Действие происходит в последние 24 часа жизни императрицы, в нем рассказывается история ее брака, а также культурного столкновения между Востоком и Западом в свете реформ Петра I. Он стал бестселлером номер один еще до того, как попал на полки книжных магазинов: первый тираж был распродан по предварительному заказу. За первые полгода роман был издан 7 раз, став рекордным бестселлером в Литве. [4]

Сборник рассказов

В 2012 году Балтос Ланкос опубликовал сборник рассказов «Даниелиус Далба и китос историйос» (Danielius Dalba & Other Stories), ставший бестселлером номер один. Восемь рассказов на голоса разных социальных диалектов и персонажей рассказывают новейшую историю Литвы - от Второй мировой войны до наших дней, охватывая польский, еврейский и советский Вильнюс, жизнь в эмиграции, живые воспоминания об исторических травмах прошлого.

В 2015 году «Вильнюс, Вильно, Вильно: три рассказа», взятый из сборника «Danielius Dalba & kitos istorijos» и переведенный на английский язык Ромасом Кинка, иллюстрированный фотографиями Ян Булхак и Ромуальдаса Ракаускаса, была опубликована Baltos Lankos и также стала бестселлером.

Переводы Silva Rerum

Прием в Латвии

Латышский перевод «Silva Rerum» был опубликован в 2010 году и вызвал восторженные отзывы, сравнив его с работами на уровне Салмана Рушди и Умберто Эко. В 2014 году переводы Даце Мейер "Сильва Рерум" и Сильва Рерум II (издается в Латвии Zvaigzne ABC) были проголосованы латвийскими читателями за включение в список 100 самых любимых книг Латвии всех времен (единственная книга литовского автора в списке).

Прием в Польше

В 2015 году польский перевод «Silva Rerum» Изабелы Корибут-Дашкевич был опубликован в Польше и получил исключительные отзывы, с Ольга Токарчук описывая его как «великолепно написанный маркизский роман, действие которого происходит в Литве семнадцатого века и в конечном итоге напоминает нам, что история Центральной Европы - это наше общее повествование», а критики называют его «романом, восстанавливающим веру в литературу», «истинным литературным сенсация из Литвы (Мариуш Цеслик, Wprost[5]), «поистине монументальный текст, литература высочайшего уровня, универсальный роман о человечестве» (Томаш Орвид, Добре Ксиньки[6]). Это был первый литовский роман, получивший такую ​​известность и признание критиков в Польше и вошедший в шорт-лист престижной Центральноевропейская литературная премия ANGELUS в 2016 году среди 7 финалистов.

Вторая часть «Silva Rerum II» (переведенная Изабелой Корибут-Дашкевич) была опубликована в 2018 году и получила еще больший резонанс со стороны критиков. Ольга Токарчук заявив, что «Кристина Сабаляускайте принадлежит к числу самых сильных и выразительных голосов исторического романа в Европе». Критики отметили, что продолжение даже более впечатляющее, чем дебютный роман, отметив, что «здесь мы сталкиваемся с литературой, которая выходит за рамки общепринятых границ и говорит о важнейших фундаментальных культурных событиях»[7] «Сабаляускайте создала изысканный исторический роман в форме, воплощающей эпоху. Но прежде всего это тонко рассказанные, реалистичные и увлекательные человеческие истории »([8]), подчеркивая еще большее мастерство повествования и использования языка: «Захватывающий исторический роман. [...] Духовный пир для читателя. Сегодня такой красочный, артистичный и благородный язык говорит редкий автор » [9]

Литературные награды

  • 2008 Юрга Иванаускайте литературная премия за роман «Сильва Рерум»
  • 2009 г. «Silva Rerum» признана Книгой года в Литве
  • 2011 «Silva Rerum II» признана Книгой года в Литве
  • Литературная премия Людаса Довиденаса 2015[10] к роману "Сильва Рерум III"
  • 2016 г. польское издание Silva Rerum (2008) вошло в финал литературной премии Центральной Европы им. Ангелуса.[11]
  • 2017 'Silva Rerum IV' (2016) признан читателями 15min.lt лучшей художественной книгой года [12]
  • Тетралогия Silva Rerum 2018 (2008-2016) заняла третье место в списке «100 литовских книг столетия» читателями. Голосование за любимых классиков литовской литературы было организовано в ознаменование 100-летия восстановления независимости Литвы (1918-2018). [13]
  • 2019 'Императрица Петра' (часть 1) признана лучшей литовской художественной книгой 2019 года по версии 15min.lt [14]

Другие награды

  • 2011 Премия Святого Христофора от Вильнюсского самоуправления за отражение Вильнюса в литературе.
  • 2015 Кристина Сабаляускайте - женщина года в Литве[15]
  • 2017 награжден медалью Орден "За заслуги перед Литвой" за заслуги перед литературой, культурой и обществом
  • 2020 Почетный доктор Вильнюсской академии художеств (Литва)

Библиография

Литовские первые издания

  • Сильва Рерум, роман, - Вильнюс, Baltos Lankos, 2008.
  • Сильва Рерум II, роман, - Вильнюс, Baltos Lankos, 2011.
  • Даниелиус Далба и китос историйос, сборник рассказов, - Вильнюс, Baltos Lankos, 2012.
  • Сильва Рерум III, роман, - Вильнюс, Baltos Lankos, 2014.
  • Сильва Рерум IV, роман, - Вильнюс, Baltos Lankos, 2016.
  • Императрица Петра, (Часть 1), роман, - Вильнюс, Baltos Lankos, 2019.

Переводы

Латышский
  • Сильва Рерум, - Рига, Apgads Zvaigzne ABC, 2010, перевод Даце Мейер
  • Сильва Рерум II, - Рига, Apgads Zvaigzne ABC, 2012, перевод Даце Мейер
  • Сильва Рерум III, - Рига, Apgads Zvaigzne ABC, 2015, перевод Даце Мейер
  • Сильва Рерум IV, - Рига, Apgads Zvaigzne ABC, 2018, перевод Даце Мейер
  • Pētera imperatore (I), - Рига, Apgads Zvaigzne ABC, 2020, перевод Даце Мейер
Польский
  • Сильва Рерум, - Краков, Знак, 2015, перевод Изабелы Корибут-Дашкевич
  • Сильва Рерум II, - Краков, Wydawnictwo Literackie, 2018, перевод Изабелы Корибут-Дашкевич
английский
  • Вильнюс. Вильно. Вильно. Три рассказа, - Вильнюс, Baltos Lankos, 2015, перевод Ромаса Кинка

Рекомендации

  • Кристина Сабаляускайте, Литовская ассоциация издателей
  • "Кристина Сабаляускайте". Получено 20 февраля 2012.