Поцелуй женщины-паука (роман) - Kiss of the Spider Woman (novel)
Обложка первого издания | |
Автор | Мануэль Пуиг |
---|---|
Оригинальное название | El beso de la mujer araña |
Художник обложки | Максфилд Пэрриш, Экстаз - 1929 |
Страна | Аргентина |
Язык | испанский |
Жанр | Роман |
Издатель | Сейкс Баррал |
Дата публикации | 1976 |
Тип СМИ | Распечатать (Переплет & Мягкая обложка ) |
Поцелуй женщины-паука (Испанский: El beso de la mujer araña) - это роман 1976 года автора Аргентинский писатель Мануэль Пуиг. На нем изображены ежедневные разговоры между двумя сокамерниками в аргентинской тюрьме, Молина и Валентин, и их интимная связь, которую они создают в процессе. Обычно это считается самой успешной работой Пуига.[1]
Форма романа необычна тем, что в нем отсутствует традиционный повествовательный голос, одна из основных черт художественной литературы. Это по большей части написано как диалог, без указания того, кто говорит, за исключением тире (-), чтобы показать смену говорящего. Также есть значительная часть поток сознания письмо. То, что не записывается как диалог или поток сознания, записывается как мета-вымышленная правительственная документация. Беседы между персонажами, когда они не сосредоточены на текущем моменте, представляют собой пересказ фильмов, которые видел Молина, которые действуют как форма побега из своего окружения. Таким образом, роман состоит из основного сюжета, нескольких побочных сюжетов и пяти дополнительных историй.
Пуч адаптировал роман в выступление в 1983 году с английским переводом Аллана Бейкера. Он также был превращен в Фильм, удостоенный награды Оскар в 1985 г. Бродвейский мюзикл в 1993 году и Специальный выпуск телевидения 2020 года из Кэти Кин.[2]
Историческое прошлое
Пуиг начал Поцелуй женщины-паука в 1974 году, начиная с Молины, которая была экспериментом по представлению романтической женщины. Отсюда и остальные записи переросли в роман.[3]Сначала единственной страной, которая опубликовала роман, была Испания.[4] После публикации он был включен в список романов, которые не могли быть просмотрены населением Буэнос-Айреса, наряду с такими романами, как Тетя Юлия и сценарист к Марио Варгас Льоса.[5] Пуч опасался, что публикация романа отрицательно скажется на его семье. Несмотря на это, он был выставлен на Франкфуртскую книжную ярмарку.[6] Он оставался под запретом до 1983 года, когда Рауль Альфонсин правительство взяло под свой контроль.[7]Английский перевод книги был начат еще до ее официальной публикации на испанском языке в 1976 году.[8] Некоторые из переводов оказались проблематичными для Пуига, включая речь Молины, которую он не мог передать, чтобы передать правильные сентиментальные аспекты голоса.[9] Английский перевод появился в 1979 году.[10]Французский перевод также оказался проблематичным, поскольку издатель вырезал некоторые сцены из-за их явного характера.[11]В 1981 г. Поцелуй женщины-паука выиграл лучший латиноамериканский роман года от Института итальянских латиноамериканцев в Италии.[12]
участок
Двое заключенных, Луис Молина и Валентин Арреги, делят камеру в Буэнос айрес тюрьма. Действие происходит с 9 сентября 1975 года по 8 октября 1975 года.[13] Молина, трансгендерная женщина, находится в тюрьме за «развращение несовершеннолетнего», а Валентин - политический заключенный, который является частью революционной группы, пытающейся свергнуть правительство. Два персонажа, кажущиеся противоположными во всех отношениях, образуют интимную связь в своей камере, и их отношения глубоко меняют их обоих. Молина рассказывает Валентину о различных фильмах, которые она смотрела, чтобы помочь им забыть о своей ситуации.
Ближе к середине романа читатель узнает, что Молина на самом деле шпион, которого посадили в камеру Валентина, чтобы подружиться с ним и попытаться извлечь информацию о его организации. Молина получает извне провизию для своего сотрудничества с официальными лицами в надежде сохранить видимость того, что ее мать приезжает навестить ее (что дает ей повод покинуть камеру, когда она сообщает начальнику). Благодаря ее общим поступкам доброты к Валентину они завязывают роман и становятся любовниками, хотя и ненадолго. За сотрудничество Молина освобождена условно-досрочно. В день ее отъезда Валентин просит Молину передать послание его революционной группе извне. Она мало что знает, что ее также преследует тайная полиция, пытающаяся найти местонахождение группы.
Молина умирает после того, как группа Валентина застрелила его на месте встречи после того, как тайная полиция сорвала встречу. Роман заканчивается в сознании Валентина после того, как ему дали обезболивающее после пытки, во время которой он воображает себя отплывающим со своей возлюбленной Мартой.
Первый фильм
Первый рассказ Молины, открывающий роман, основан на фильме. Кошачьи Люди (1942).[14] Во время повествования читатель узнает, что Валентин симпатизирует секретарше из-за его давно потерянной любви, Марты.
Второй фильм
Вторая история, которую рассказывает Молина, основана на нацистском пропагандистском фильме. В отличие от первого, неясно, является ли это настоящий фильм или нет, но может быть смесь нескольких нацистских фильмов и американского фильма под названием Парижское метро (1945).[15]
В фильме француженка влюбляется в благородного арийского офицера, а затем умирает у него на руках после того, как ее застрелили представители французского сопротивления. Фильм - явный образец нацистской пропаганды, но нежелание Молины смотреть дальше поверхностные чары является симптомом ее отчуждения от общества или, по крайней мере, ее выбора уйти от мира, который ее отверг.
Третий фильм
Третий рассказ, который рассказывает Молина по фильму Очарованный коттедж (1945) - единственный фильм, о котором Молина не рассказывает Валентину, вместо этого она декламирует его про себя. Речь идет о летчике ВВС, обезображенном боевыми ранениями, который уединяется в коттедже. Домашняя горничная в конце концов влюбляется в пилота, а затем выходит замуж. Они обнаруживают, что их любовь изменила их - он кажется ей красивым, а она - ему. Их трансформацию видят только двое влюбленных и публика.
Четвертый фильм
Четвертый фильм повествует о молодом революционере, увлекающемся гоночными автомобилями, который встречает знойную женщину постарше, отца которой позже похищают партизаны. С помощью своей возлюбленной мальчик пытается спасти своего отца, который в конечном итоге погибает в перестрелке с полицией. Разочарованный, мальчик присоединяется к партизанам.
Пятый фильм
По мотивам фильма Я гулял с зомби (1943), пятая история касается богатого человека, который женится на женщине и приводит ее в свой островной дом. Там его новая невеста обнаруживает знахаря, способного превращать людей в зомби. В конце концов выясняется, что первую жену мужчины соблазнил знахарь и превратил в зомби. Воссоединившись со своей первой женой, мужчина объявляет о своей любви к своей первой жене, но в конечном итоге его убивает знахарь.
Шестой фильм
Шестой фильм, о котором рассказывает Молина, - это история любви, в которой газетчик влюбляется в жену босса мафии. Пораженный любовью, он не дает своей газете публиковать потенциально опасную историю о женщине. Они вместе убегают, но не могут содержать себя. Когда мужчина заболевает, его любовница занимается проституцией, чтобы они могли выжить. Валентин вынужден закончить рассказ, несмотря на то, что Молина его пересказывает. В конце концов, мужчина умирает, а женщина уплывает.
Символы
- Молина - один из главных героев и главный рассказчик. Транс-женщина, заключенная в тюрьму за "развращение несовершеннолетнего".
- Валентин - Другой главный герой и главный подразумеваемый слушатель. Он революционер, заключенный в тюрьму за принадлежность к левой организации, которая пытается свергнуть правительство.
- Смотритель - один из антагонистов романа; он настраивает Молину для шпионажа и получения информации от Валентина и получает от него регулярные отчеты.
- Габриэль - официант, с которым дружит Молина; он действует как главный любовный интерес Молины на протяжении всего романа.
- Марта - Марта - любовный интерес Валентина, которого он потерял, чтобы сохранить серьезную приверженность своей революционной организации. В романе она появляется только в воспоминаниях и потоках сознания.
- Тюремный охранник
- Мать Молины
Критика
Роман получил неоднозначные отзывы. Обзор Гудзона заявил, что «Пуиг - мастер повествовательного мастерства» (1979),[16] пока Обзор книги New York Times утверждал, что «кроме этих синопсисов фильмов, здесь не так много».[17] Рита Фельски, в Использование литературы, выступал за интерпретацию Поцелуй женщины-паука как «упражнение в эстетическом перевоспитании», чтение, которое указывает на принципы, которые она изложила в своем видении посткритика.[18]
Темы
Автор включает длинный ряд сносок к психоаналитическая теория из гомосексуализм. Сноски в значительной степени отражают политическое намерение Пуига при написании романа: представить объективный взгляд на гомосексуализм.[19] В сносках содержится как фактическая информация, так и информация вымышленной Анелли Тауб.[20] Сноски обычно появляются в моменты недопонимания между Молиной и Валентином.[21] Расширенные примечания углубляют экспериментальный характер романа и разъясняют вызов, брошенный книгой традиционным психоаналитическим взглядам на гомосексуализм. Однако два уровня, литературный диалог и один из сносок, идут рука об руку, преследуя одну и ту же цель, цель, которую автор сознательно оставляет открытой для интерпретации читателем.[22]
Другие темы включают политическая психология, фильм, люблю, и коммунизм.[нужна цитата ][оригинальное исследование? ]
Примечания
- ^ Титлер, Джонатан. «Мануэль Пуч». стр.47.
- ^ Ли Ленкер, Морин (9 марта 2020 г.). "Взгляните на мюзикл Кэти Кин" Поцелуй женщины-паука "'". Entertainment Weekly. Получено 18 марта, 2020.
- ^ Левин, Сюзанна Джилл. Мануэль Пуиг и женщина-паук страницы 254–258.
- ^ Левин, Сюзанна Джилл. Мануэль Пуиг и женщина-паук стр. 258.
- ^ Левин, Сюзанна Джилл. «Мануэле Пуч и женщина-паук» стр. 302)
- ^ Левин, Сюзанна Джилл. «Мануэль Пуч и женщина-паук». стр.282.
- ^ Титлер, Джонатан. «Мануэль Пуч». стр.52.
- ^ Левин, Сюзанна Джилл. «Мануэль Пуч и женщина-паук». стр.277.
- ^ Левин, Сюзанна Джилл. «Мануэль Пуч и женщина-паук». стр. 304
- ^ Титлер, Джонатан. «Мануэль Пуч». page vix
- ^ Левин, Сюзанна Джилл. «Мануэль Пуч и женщина-паук». стр. 305
- ^ Левин, Сюзанна Джилл. «Мануэль Пуч и женщина-паук». стр. 317
- ^ Керр, Люсиль. «Suspended Fictions». стр.184.
- ^ Левин, Сюзанна Джилл. Мануэль Пуиг и женщина-паук стр. 260.
- ^ Левин, Сюзанна Джилл. «Мануэль Пуч и женщина-паук». стр. 305
- ^ Парк, Клара Клэрборн. "Рецензия на" Поцелуй женщины-паука ". Современная литературная критика. 28. Детройт, Мичиган: Gale Research Co., 1984. Печать.
- ^ Кувер, Роберт. Современная литературная критика "Старое, новое, заимствованное, синее". 28. Детройт, Мичиган: Gale Research Co., 1984. Печать.
- ^ Фельски, Рита (2015). Пределы критики. Чикаго: Издательство Чикагского университета. п. 76. ISBN 9780226294032.
- ^ Титтлер, Джонатан. Мануэль Пуиг. стр. 51
- ^ Титтлер, Джонатан. Мануэль Пуиг. стр. 51
- ^ Левин, Сюзанна Джилл. Мануэль Пуч и женщина-паук ». стр. 258.
- ^ Колонна, Роберто. "Cinema, denuncia e sperimentazione". Quaderni d'Altri Tempi.
Рекомендации
- Левин, Сюзанна Джилл. Мануэль Пуч и женщина-паук: его жизнь и вымыслы. Нью-Йорк: Фаррар, Штраус и Жиру. 2000. Печать.
- Титтлер, Джонатан. Мануэль Пуиг. Нью-Йорк: Twayne Publishers. 1993. Печать.
- Керр, Люсиль. Подвешенные художественные произведения: чтение романов Мануэля Пуига. Чикаго: University of Illinois Press, 1987. Печать.