Дочь короля Ренеса - King Renés Daughter

Дочь короля Рене
Сновидящая Иоланта из пьесы Генрика Герца «Дочь короля Рене» 1876.jpg
1876 ​​г. Масляная скульптура Кэролайн С. Брукс из «Сновидящей Иоланты», изображающая слепую Иоланту, изображенную в Дочь короля Рене
НаписаноХенрик Герц
СимволыИоланта
Тристан, граф Водеман
Рене Анжуйский
Джеффри
Альмерик
Эбн Джахиа
Бертран
Марта
Дата премьеры1845
Исходный языкДатский
ПредметХудожественный рассказ о браке Иоланда, дочь Рене Анжуйского и Фридрих II, граф Водемон
Жанрромантика
ПараметрСредневековый Прованс

Конг Ренес Даттер (Дочь короля Рене) это Датский стихотворная драма, написанная в 1845 г. Хенрик Герц. Это художественный рассказ о ранней жизни Иоланда Лотарингская, дочь Рене Анжуйский, в котором она изображена красивой слепой шестнадцатилетней принцессой, живущей в охраняемом райском саду. Спектакль пользовался большой популярностью в 19 веке. Он был переведен на многие языки, скопирован, пародирован и адаптирован. Российская адаптация Владимир Зотов легла в основу оперы 1892 г. Иоланта, написано Чайковский, с либретто его брата Модест Ильич Чайковский.[1]

Имя центрального персонажа дается как "Иоланта "в оригинале и в ранних английских версиях.

Символы

  • Король Рене Неаполитанский, граф Прованса
  • Иоланта, его дочь
  • Тристан, граф Водемон
  • Сэр Джеффри Оранжский, друг Тристана
  • Сэр Альмерик, рыцарь при дворе Рене
  • Эбн Джахия, мавританский врач
  • Бертран, хранитель сада Иоланты
  • Марта, его жена

участок

У входа в скрытый сад в красивой провансальской долине Бертран объясняет Альмерику, что никому нельзя входить, потому что дочь короля Иоланта живет там в уединении. Тот факт, что она слепа, держался в секрете от всех, кроме нескольких доверенных лиц; было сказано, что она живет в монастыре. Даже сама Иоланта не понимает, что она слепа, потому что никому не разрешается говорить с ней о свете или цвете. И она не знает, что она принцесса. Она ослепла в результате несчастного случая в младенчестве, и с тех пор ее лечит мавританский врач Эбн Джахия, который каждый день погружает ее в заколдованный сон и заботится о ее глазах, пока она без сознания. С помощью комбинации лекарств, магии и астрологии он предсказал, что она вылечится, когда ей исполнится 16 лет. Это также то время, когда она должна выйти замуж за Тристана, графа Водемонта, который не знает о своем состоянии. Иоланте исполнилось 16 лет. Марта говорит, что Иоланта выросла счастливой, проводя время в песнях и стихах, и что она не сможет понять, что такое зрение. Альмерик говорит, что его послали сообщить Бертрану, что король и врач скоро прибудут и что граф Тристан едет в Прованс, чтобы жениться на Иоланте.

Прибытие короля Рене и Эбн Джахиа. Они обсуждают лекарство Иоланты. Эбн Джахия говорит, что Иоланта вскоре должна увидеть, но сначала ей нужно сказать, что она слепа, и дать понять, что такое зрение. Рене не хочет, чтобы счастье его дочери было нарушено, поэтому он не желает нарушать невиновность Иоланты. Эбн Джахия объясняет, что тело и дух взаимосвязаны, настаивая на том, что Иоланта должна быть психологически подготовлена ​​к зрению. Король Рене мучается из-за своего решения, в то время как Эбн Джахия усыпляет Иоланту с помощью магического амулета. Они ушли.

Джеффри и Тристан подходят к воротам. Они входят в сад. Тристан говорит Джеффри, что он не хочет жениться на женщине, которую никогда не видел; на самом деле он ненавидит эту мысль. Он хочет сделать это только из чувства долга. Они входят в сад, восхищаясь его красотой. Тристан видит спящую Иоланту и сразу влюбляется в нее. Джеффри думает, что он был очарован. Тристан поднимает амулет. Он готовится уйти, но Иоланта просыпается и зовет Бертрана и Марту. Джеффри и Тристан представляются, и Иоланта готовит им напиток. Трое молодых людей поют друг другу песни трубадуров. Тристан просит Джеффри привести свои войска для охраны прохода, ведущего в долину. Джеффри уходит. Иоланта и Тристан разговаривают вместе. Он обнаруживает, что она слепа, когда не может отличить белую розу от красной. Он пытается объяснить ей свет и цвет, но она не может его понять. Он признается ей в любви и говорит, что найдет ее отца и попросит его руки и сердца. Он уходит.

Иоланта говорит Бертрану и Марте, что там был таинственный незнакомец, который пробудился в ее запутанных новых идеях и чувствах. Прибыли Рене и Эбн Джахия. Рене понимает, что теперь он должен объяснить Иоланте, что такое слепота. Он пытается это сделать. Иоланта недоумевает, но Эбн Джахия говорит, что лечение теперь может быть успешно завершено. Он уводит Иоланту. Альмерик приходит с письмом от Тристана, в котором говорится, что он больше не может жениться на Иоланте, поскольку он нашел свою настоящую любовь. Рене поражен. Тристан и Джеффри прибывают в доспехах. Они говорят, что их армия взяла под свой контроль долину. Они требуют знать, кто такой Рене. Он говорит им, что он король. Тристан заявляет, что любит девушку, которая живет в саду. Рене объясняет, что она Иоланта, его собственная дочь и невеста Тристана. Иоланта и Эбн Джахия возвращаются. Она вылечена. Все радуются.

Фон

История основана на жизни Иоланда, дочь короля Рене Анжуйский, которая вышла замуж за своего кузена Фридрих II, граф Водемон в 1445 году. Брак был династическим союзом, призванным положить конец спору, существовавшему между Рене Анжуйским и отцом Фридриха, Антуан Водемон, что касается наследования герцогства Лотарингия. Помимо этих фактов, пьеса является вымышленной. Имя графа Водемона изменено на «Тристан». Основная идея слепоты Иоланты полностью выдумана.

Предметы, относящиеся к двору Рене, были знакомы в романтический и викторианский периоды. В романтическую эпоху Рене идеализировался как поэт-король, двор которого в Провансе был благородным пристанищем литературы, архитектуры и искусства в эпоху насилия. Впервые это изображение было популяризировано в Вальтер Скотт Роман 1829 г. Анна Гайерштейн.[2]

Влияние и адаптации

плакат к фильму 1913 года

Изображение Иоланды в пьесе Герца в образе святой грезящей красавицы (регулярно погружаемой в сон врачом) было чрезвычайно популярно.[нужна цитата ] Спектакль был переведен на другие языки.

Было несколько английских переводов, в том числе Джейн Фрэнсис Чепмен (1845) и Теодор Мартин (1850).[3] Имя героини сохранилось от оригинала как «Иоланта». Произведение производилось в Лондоне несколько раз, в том числе в Strand Theater в 1849 г .; позже Чарльз Кин на Театр Хеймаркет; и в 1876 г. Лицей театр к Генри Ирвинг компания в версии Мартина, в главной роли Хелена Фаучит Мартин в главной роли и Ирвинг в роли графа Тристана.[4] Версия пьесы в адаптации Уильям Уиллс исполнялась труппой Ирвинга в лицее в 1880 году под названием «Иоланта», в главной роли Эллен Терри в главной роли и Ирвинг в роли графа Тристана.[5] Несвязанный 1882 год Гилберт и Салливан опера получила название Иоланта после того, как Гилберт спросил своего продюсера, Ричард Д'Ойли Карт, чтобы запросить у Ирвинга разрешение на использование имени.[6] Музыкальная версия самой пьесы была создана уже в 1871 году как кантата к Генри Смарт, постановка стихотворной адаптации Фредерика Еноха.[7]

Титульная страница партитуры к мюзиклу Эдвардса 1893 года.

Русский перевод - Федор Миллер. Адаптация Владимира Зотова расширила сюжет. Эта версия легла в основу оперы. Иоланта, написанная Чайковским на либретто его брата Модеста Ильича Чайковского. Премьера состоялась 18 декабря 1892 года в Санкт-Петербурге. В этой версии большая часть магического материала в оригинале удалена, что делает Эбн Джахию больше ученым, чем колдуном. Вместо Джеффри вводится новый персонаж, Роберт, герцог Бургундский. Роберт становится первоначальным невольным женихом Иоланты, который с радостью уступает Иоланту своему другу Водемонту.

В 1893 г. вышла новая музыкальная редакция драмы А. легкая опера композитор Джулиан Эдвардс, был издан в Америке и с ограниченным успехом исполнялся на Бродвее.[8][9]

В 1913 г. был снят немой фильм по пьесе Герца. Компания Thanhouser, в главных ролях Мод Фили как Иоланта.[10] Он также был адаптирован в 1990 году как немецкий фильм Das Licht der Liebe (Свет любви).[11]

Примечания

  1. ^ Уилер, Виктор (2011). «Опера Дикапо - Иоланта Чайковского». www.classicalsource.com. Получено 2011-12-18.
  2. ^ Сабина Баринг-Гулд, В Трубадур-Лэнде: Прогулка по Провансу и Лангедоку, 1891, с.180.
  3. ^ Мартин, Теодор. Дочь короля Рене: датская лирическая драма, У. Кросби и Х. Николс, 1850; Обзор перевода Чепмена, Христианский экзаменатор, Том 8; Том 43, 1847 г., стр. 460.
  4. ^ "Благо мисс Эллен Терри", Эра, 23 мая 1880 г., стр. 6; и Переписка Генри Ирвинга, 6 июня 1876 г., веб-сайт столетнего проекта Фонда Генри Ирвинга, по состоянию на 12 января 2012 г.
  5. ^ "Благо мисс Эллен Терри", Эра, 23 мая 1880 г., стр. 6
  6. ^ Эйджер, Майкл. Гилберт и Салливан - двойная биография, Oxford University Press (2002), стр. 212; и Брэдли, Ян. Полное аннотированное Гилберт и Салливан, Oxford University Press (1996), стр. 364. Ни один из источников не сообщает, отвечал ли Ирвинг.
  7. ^ Аптон, Джордж П. Стандартные кантаты, Эхо, 2010 (перепечатка 1888 г.), с. 193.
  8. ^ Джулиан Эдвардс, Дочь короля Рене, лирическая драма, Джон Черч, 1893 г.
  9. ^ "Джулиан Эдвардс, недавно ставший знаменитым композитор световой оперы", Lewiston Evening Journal, 30 октября 1896 г., стр. 23.
  10. ^ "Дочь короля Рене, Фильмы Танхаузера ". Архивировано из оригинал на 2012-02-05. Получено 2012-01-08.
  11. ^ Das Licht der Liebe (1990)