Ким Тэён (писатель) - Kim Taeyong (writer)
Ким Тэён (выбранная автором латиница согласно LTI Korea[1]) (1974 г.р.) южнокорейский писатель.
Жизнь
Ким Тэён родился в Сеул в 1974 году. Окончил писательский факультет Университет Сунгсил. Он начал свою литературную карьеру, когда его короткий рассказ «Oreunjjok-eseo sebeonjjae jib» (오른쪽 에서 세 번째 Третий Дом справа) был опубликован в весеннем выпуске ежеквартального журнала за 2005 г. литературный журнал Segyeuimunhak. Он выиграл Литературная премия Hankook Ilbo, Литературная премия Мунджи, Литературная премия Ким Хён.
Письмо
Работы Ким Тэёна странные и гротеск. В заглавной истории его первой коллекции «Pulbat wi-ui dwaeji» (풀밭 위 의 돼지 Свинья на траве) есть сцена, в которой жена, муж и свинья лежат рядом на траве. Затем свинья перепрыгивает через тело мужа и идет рядом с женой. Жена не показывает, что ей это не нравится. Такое изображение жены, мужа и свиньи, лежащих и запутавшихся на траве, вызывает странные чувства. сексуальное напряжение, а также деконструирует традиционный семейный рассказ, в котором основное внимание уделяется «отношениям».[2]
Такая деконструкция традиционных повествований исходит из точки зрения Ким Тэёна на письмо. Многие истории Ким Тэёна о писательстве. В заглавной истории своего второго сборника «Poju iyagi» (포주 이야기 История сутенера) сутенер, который является рассказчиком, начинает писать завещание с предложения «Я был сутенером» и изо всех сил пытается написать следующее предложение. Неспособный сутенер - это альтер эго писателя. Рассказчик, который раньше был сутенером, находится в состоянии внутреннего конфликта после того, как научился писать у студента университета, который работал волонтером для пожилых людей, не имеющих родственников. У рассказчика никогда не было желания даже думать о смысле своей сутенерской жизни, прежде чем он научился писать. Он признается, что «когда я пишу, я чувствую, что мой грех становится больше и тяжелее. История все новых и новых злых грехов, сокрытых в словах, мучает меня. Как ни странно, я не могу остановиться. Я чувствую, что отдаляюсь от своих воспоминаний, призывая их писать ». Такое недоверие к писательству может также означать недоверие автора к письму.[3]
Недоверие Ким Тэёна к письму порождает уникальную форму повторения предложений, которые деконструируют значение предложения, стоящего перед каждым из них. Это характерная черта работ Ким Тэёна, где нет четкого повествования, есть повторение одного и того же слова и пробелы, которые намеренно нарушают контекст рассказа, а также письма, которые восстанавливают значение слова или не придают ему значения. смысл.
Работает
- 의 의, 2018
- Beolgeosung-ideul (벌거숭이 들 The Naked), 2014.
- Poju iyagi (포주 이야기 История сутенера), 2012.
- Сумгимеопси намгимеопси (Не скрываясь, без следа), 2010.
- Pulbat wi-ui dwaeji (풀밭 위 의 돼지 Свинья на траве), 2007.
Работает в переводе
- J'étais un maquereau (Французский)[4]
- "Свинья на траве (Massachusetts Review, лето 2013 г.), перевод Брюса и Джу-Чана Фултонов " (PDF). massreview.org.
Награды
- Литературная премия Hankook Ilbo, 2008.
- Литературная премия Мунджи, 2012.
- Литературная премия Ким Хён, 2016.
Рекомендации
- ^ "김태용 | Цифровая библиотека корейской литературы (LTI Korea)". library.ltikorea.or.kr. Получено 2017-12-07.
- ^ Мунджи. Проверено 10 мая 2017.
- ^ Мунджи. Проверено 10 мая 2017.
- ^ "J'ÉTAIS UN MAQUEREAU: NOUVELLES CORÉENNES | Цифровая библиотека корейской литературы (LTI Korea)". library.ltikorea.or.kr. Получено 2017-12-07.
- «Интервью с Брюсом и Джу-Чаном Фултоном, лауреатами 4-й ежегодной премии Хамецки». massreview.org. 7 апреля 2015.