Харабат (поэзия) - Kharabat (poetry)

Харабат (Персидский: خرابات) - термин в персидской поэзии, иногда используется как пословица[уточнить ].[1] Было предложено, как возможное этимологический объяснение, что слово было создано как комбинация двух (прямо противоположных) слов хараб («разрушительный») и плохой («процветающий», также суффикс, образующий названия городов).[1]

По словам проф. Хамид Дабаши; "Персидские историки литературы согласны с тем, что это слово первоначально означало" дом или таверна дурной репутации ", но в конечном итоге мистики присвоили ему значение места, в которое они часто бывают, отбрасывая все лицемерные притворства благочестие (...) Идея состоит в том, что есть места, которые вы можете посещать, которые разрушат ваши убеждения и, тем не менее, тем самым восстановят вашу веру. Пресловутый трактир в персидской поэзии состоит в том, что харабат."[2]

Тем не менее, поскольку гласные в персидском языке часто опускаются, это слово также можно прочитать как Хор-абат или, имеется в виду место Хор. Слово Хор относится к Солнцу. Современный термин для Солнца на персидском языке в Хор-шиде, означающий «Сияние Солнца». Это также связывает персидскую поэзию с древним мистическим культом Митраизм, в котором вино играло литургическую роль. В контексте, Хор-Абат потенциально может относиться к типу Митреум. Это также может символически относиться к высокому уровню духовности, которого посвященные могут достичь через постепенное и трудное общение.[3]

Рекомендации

  1. ^ а б Дабаши 2013, п. 21.
  2. ^ Дабаши 2013, стр. 20-21.
  3. ^ Бахрами Г.К., Аннагех А., Сабзевари С. Причины возникновения и развития Карабата в гностических текстах [персидский]. Религия и мистицизм. 9 (34), 169–193; 2013.

Источники

  • Дабаши, Хамид (2013). Быть мусульманином в мире. Пэлгрейв Макмиллан. ISBN  978-1137301284.CS1 maint: ref = harv (связь)