Джейн Симпсон (лингвист) - Jane Simpson (linguist)

Джейн Симпсон австралийский лингвист.

Симпсон получил степень бакалавра искусств. (С отличием) и M.A. в Австралийский национальный университет. Ее B.A. Включая специальности китайской и английской литературы, с отличием - среднеанглийский язык. Джейн кандидат наук. был получен от Массачусетский технологический институт в 1983 году, а ее диссертация была детальным исследованием Варлпири в Лексико-функциональная грамматика рамки.

Исследование Симпсона сосредоточено на языках коренных народов Австралии. Она много работала с Язык Варумунгу, и в этой работе оказал помощь в создании языкового центра в г. Tennant Creek.[1] Она также помогла создать цифровой архив материалов на языке аборигенов, который стал ASEDA.[2] Это было во время ее работы в качестве приглашенного научного сотрудника Австралийский институт исследований аборигенов. Она публиковалась по широкому кругу тем, связанных с языками Австралии, включая изменение языка, дискурс и грамматическую структуру, морфосинтаксис, семантику и лексику. Она была главным следователем, с Джиллиан Вигглсворт и Патрик МакКонвелл, в проектах по изучению языка детей аборигенов, финансируемых ARC Гранты на открытие (2004-2007, 2011-2015).[3][4]

В 2005 году Симпсон поделился Лингвистическое общество Америки Инаугурационная кафедра Летнего института Кена Хейла с Мэри Лафрен и Дэвид Нэш.[5] Сейчас она является заместителем директора Центра передового опыта по динамике языка в ANU.[6] С 1989 по 2010 год Симпсон преподавал в Сиднейском университете на факультете лингвистики. С 2011 по 2014 гг. Она была первой кафедрой лингвистики коренных народов и руководителем Школы литературы, языков и лингвистики в ANU.

Избранные публикации

  • (2018) Вигглсворт, Дж., Дж. Симпсон и Дж. Воган (редакторы). Языковые практики детей и молодежи коренных народов: переход от дома к школе. Лондон: Palgrave Macmillan UK.
  • (2013) Симпсон, Дж. «Что сделано и что сказано: языковое отношение, публичная языковая деятельность и повседневные разговоры в Северной территории Австралии». Журнал многоязычного и мультикультурного развития, т. 34. С. 1–16.
  • (2012) Нэш, Д. и Дж. Симпсоны. «Топонимия: запись и анализ топонимов в языковой области». В Николасе Тибергере (ред.), Оксфордский справочник полевых лингвистических исследований, С. 392–404. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.
  • (2012) Симпсон, Дж. «Информационная структура, вариации и ссылочная иерархия» в Ф. Зайфарте, Г. Хейге, Н. П. Химмельманне, Д. Юнге, А. Маргеттсе и П. Трилсбеке (ред.), Возможности языковой документации: методы, анализ и использование, стр / 73-82. Гонолулу: Гавайский университет Press.
  • (2011) Вигглсворт, Г., Дж. Симпсон и Д. Лоукс. «Языковые оценки NAPLAN для детей коренных народов в отдаленных общинах: проблемы и проблемы». Австралийский обзор прикладной лингвистики (печатное издание), т. 34, нет. 3. С. 320–343.
  • (2008) Симпсон, Дж. И Г. Вигглсворт (редакторы). Детский язык и многоязычие: использование языков коренных народов дома и в школе. Лондон: Continuum.
  • (2001) Simpson, J., D. Nash, M. Laughren, et al. (ред.). Сорок лет спустя: Кен Хейл и австралийские языки. Канберра: Тихоокеанская лингвистика.
  • (1991) Симпсон, Дж., Морфо-синтаксис варлпири: лексикалистский подход. Дордрехт; Бостон: Kluwer Academic.

Рекомендации

  1. ^ Симпсон, Джейн (2002). Руководство по Варумунгу для учащихся: Mirlamirlajinjjiki Warumunguku apparrka. Алис-Спрингс: IAD Press. ISBN  1864650346.
  2. ^ «История ASEDA в AIATSIS». 2005. Архивировано с оригинал 12 июня 2009 г.. Получено 9 декабря 2017.
  3. ^ Лю, Люси (4 октября 2016 г.). "Проект изучения языка детей аборигенов (ACLA1) - Школа языков и лингвистики". Факультет искусств.
  4. ^ Лю, Люси (4 октября 2016 г.). "Проект изучения языка детей аборигенов (ACLA2) - Школа языков и лингвистики". Факультет искусств.
  5. ^ «Прошлые лингвистические институты: именные профессуры». Лингвистическое общество Америки. 2012. Получено 2015-01-11.
  6. ^ «Динамика человеческого языка».

внешняя ссылка