Ян Шайнборн - Jan Shinebourne
Ян Лоу Шайнборн | |
---|---|
Родившийся | 1947 (72–73 года) Бербис, Гайана |
Род занятий | Писатель, репортер, правозащитник |
Образование | Бакалавр искусств |
Альма-матер | Мастер искусства Лондонский университет |
Известные работы | Часы |
Ян Лоу Шайнборн (1947 г.р.), также опубликовано как Дженис Шайнборн, это Гайанский писатель, живущий сейчас в Англии. Шайнборн обладает уникальной возможностью познакомить с мультикультурной культурой Карибского бассейна. Голос Шайнборн - редкий и самобытный: она выросла на колониальной сахарной плантации и была глубоко затронута драматическими изменениями, которые претерпела ее страна при переходе от колонии. к независимости. Она написала свои ранние романы, чтобы зафиксировать этот опыт.
Фон
Родился в Канье, плантационной деревне в Berbice, Гайана, Шайнборн получил образование в Средняя школа Бербиче и получил степень бакалавра в Университет Гайаны но не доделал там. В 1970 году она вышла замуж за Джона Шайнборна и переехала в Лондон, где получила степень и аттестат о последипломном образовании, затем преподавала в нескольких лондонских колледжах, затем получила степень магистра английского языка в Лондонском университете и стала участвовать в политике в области гражданских прав. В 2006 году она переехала из Лондона в Сассекс, где живет сейчас.
Живя там, Шайнборн изучала литературу в аспирантуре Лондонский университет и получила степень бакалавра искусств на английском языке. Более того, затем она начала читать лекции в колледжах и университетах, а также стала соредактором Саутхолл Обзор. Она начала писать в середине 1960-х, а в 1974 году стала лауреатом литературного конкурса Национального совета истории и искусств. Живя в Англии, она подружилась с писателем и издателем. Джон Ла Роуз, который познакомил ее со многими людьми, которые могли повлиять на ее карьеру.[1][2] Прожив в Лондоне 40 лет, она переехала в Сассекс, где и живет сейчас. Ее работы были отмечены Энн Джордан и Крисом Сирлом за ее литературную ценность и политическую активность.[3]
Литературное влияние
Шайнборн - автор романов, рассказов и эссе. Главная задача ее романов - запечатлеть колониальный и постколониальный опыт страны, где она родилась, Гайаны, чтобы понять ее проблемы и трудности. У Шайнборн редкий голос в ее стиле письма, который отличает ее от других авторов.
Работает
Романы
В своих первых четырех книгах Шайнборн написала о месте, где она родилась и провела свое детство - сахарном поместье Роуз Холл в Бербиче, Гайана. Она родилась там 23 июня 1947 года, вторая из пяти детей своих родителей, Чарльза и Мэрион Лоу, когда Гайана еще не была независимой и все еще оставалась британской колонией под властью британского правительства. Она описывает свой ранний опыт в Роуз Холле как чрезвычайно колониальный. Поместье управлялось по строгим колониальным принципам, согласно которым людям присваивался их социальный статус с точки зрения пирамидальной структуры расы и класса. На вершине находилось меньшинство белых экспатриантов, которые управляли имением, они жили в эксклюзивных кварталах со всеми удобствами, включая водопровод, электричество и современные удобства в своих роскошных домах, а внизу пирамиды было большинство, т. Е. другие расы, включая африканцев и индейцев, которые жили в убогих условиях, в ненадлежащих жилищах без водопровода, электричества и удобств современной жизни, которыми пользуются эмигранты. Собственная семья Шайнборн не была работниками поместья, ее отец владел бакалеей, но рос в поместье, она воочию была свидетелем несправедливости и страданий рабочих, которые заставили ее написать о последствиях колониализма в Гайане, которую она описывает как центральную тема в ее ранних произведениях, особенно в ее первых трех романах, Часы, Последняя английская плантация, и Китайские женщины. Эти романы изображают колониальную Британскую Гвиану как формирующее влияние.
Было ошибочно заявлено, что ее письмо сосредоточено на китайцах, но это неправда. Она не заинтересована в сосредоточении внимания на какой-либо одной этнической группе в Гайане. В основном она была сосредоточена на том, чтобы запечатлеть окружающую среду, которая сформировала ее с ранних лет в колониальной Британской Гвиане до постколониального периода независимости, когда страна была переименована в Гайану. В молодости. это были периоды интенсивных и драматических изменений, которые фиксировались в ежедневных газетах, которые она с жадностью читала в юности. Она сказала, что перемены происходят так быстро, что раньше она чувствовала, что страну и ее жителей захлестнула буря событий и быстрых изменений, и для нее это было запутанным, пугающим, все это было настолько драматично, что это должно было быть в ее произведениях, которые она начала делать в раннем подростковом возрасте. В своих первых двух романах люди переживают те времена, в них она пыталась запечатлеть среду, которая сформировала ее и сформировала Гайану. Она хотела показать, как эти изменения повлияли на людей и их отношения в Гайане. Она говорит, что ее очень раздражает, когда люди говорят, что она китайская писательница, которой в основном интересно писать только об одной этнической группе в Гайане - китайском народе. Она настаивает на том, что ее беспокоит Гайана в целом, то, что она была в прошлом и куда она пойдет в будущем.
Ее первый роман, Часы, был первым шагом в этом направлении, в изучении этой темы. Она начала работать над ним, когда ей было 19 лет, и покинула поместье Роуз-Холл, чтобы работать в столице, Джорджтауне. По ее словам, это был трудный опыт для нее. Она работала в банке и в конце месяца вернется в Роуз-Холл, чтобы дать своим родителям финансовый взнос, чтобы помочь заплатить за обучение в школе ее младших братьев и сестер, чем она гордилась, и это заставляло ее чувствовать себя хорошо, что она становилась взрослой ответственной, но Джорджтаун казался ей трудным местом, потому что там о тебе судили по твоему классному статусу, который был связан с расой. В Часы, она пишет о молодой женщине, Сандре Янсен, которая выросла в сельской деревне, где она чувствовала себя частью своей сельской общины, которую она любит. После окончания школы она переезжает в столицу Джорджтаун. В Джорджтауне она чувствует себя брошенной и брошенной на произвол судьбы, потому что у нее нет там друзей и семьи. Ей не нравится цинизм в людях, которых она встречает. У них нет чувства общности, они не сильно связаны друг с другом, как люди в ее деревне, их отношения случайны и поверхностны. Она не может пустить корни в Джорджтауне. Она встречает понравившегося ей молодого человека, который говорит ей, что в Джорджтауне преобладает класс, и его отец пострадал из-за этого. Они пытаются, но не могут установить прочную связь друг с другом, и когда он посещает ее деревню, он понимает, что они несовместимы. Это период, когда люди начинают эмигрировать, чтобы избежать политической, социальной и экономической нестабильности, которая является следствием политических потрясений, которые пережила страна, о которых в романе только намекают. Все молодые люди, которых она встретила в Джорджтауне, эмигрируют, но конец романа показывает, что она не планирует уезжать, это заканчивается ее сильным ощущением неизменных сильных сторон сельского сообщества, из которого она родом. Часы находится под влиянием политики борьбы за независимость и борьбы Народная прогрессивная партия во главе с индейцем, Чедди Джаган, который хотел положить конец британскому колониальному правлению и освободить рабочих сахарного поместья. Его партия раскололась на две расовые фракции, и страна погрузилась в расовую войну, которая дестабилизировала ее политически, экономически и социально, вынудив людей покинуть страну, и таким образом начался исход, который обострится в 1970-х годах, и движение гайанцев к Северная Америка.
Во втором романе Последняя английская плантация, Шайнборн рассказывает о своей истории в 1956 году, когда стали проявляться политические переломы 1960-х годов. На этот раз она выбирает главную героиню намного моложе, 12-летнюю Джун Лехолл, которая готовится уехать из сельской местности, чтобы поступить в городскую среднюю школу. Как Сандра Янсен в Часы, она также переживает культурный шок от столкновения с острыми расовыми и классовыми конфликтами, которые колониализм породил в стране. Мы видим, как Джун идет в школу и вовлечена в гонку и классовые конфликты между одноклассниками. Она должна научиться вести свои собственные битвы и бороться за выживание. В Часы, Сандра не переживает ничего подобного в Джорджтауне, где эти конфликты существуют больше под поверхностью.
Третий роман Шинборна, Китайские женщины, еще более открыто рассматривает расовый и классовый конфликт, порожденный колониализмом, с которым рассказчику, Альберту Азизу, молодому индийцу-мусульманину, приходилось бороться всю свою жизнь, когда он рос, сын индийского надсмотрщика, живущего в эксклюзивные жилые помещения среди белых экспатриантов. Он описывает, как надзиратели-эмигранты поддерживали расовую сегрегацию и предрассудки, чтобы держать небелых на своем месте в сахарном имении. Он считает, что это была форма апартеида, которая вызвала все его страдания. Эта система была настолько расовой, что он усвоил ее настолько глубоко, что может видеть людей только с точки зрения расового превосходства и неполноценности. Он влюбляется в двух китаянок, которых он идеализирует с точки зрения их расы. Он считает, что китайцы становятся лучше в силу того, что они китаец, особенно китаянка Элис Вонг, которую он встречает в школе. Он влюбляется в нее, и спустя долгое время после того, как они бросили школу и эмигрировал в Канаду, он продолжает нести ей факел и в возрасте 60 лет выслеживает ее в Англии, чтобы сделать ей предложение, но она отвергает его. Колониальная система своего рода расового апартеида в Британской Гвиане была настолько экстремальной и оказала такое глубокое влияние на молодого мусульманина, что он может видеть ценность людей и себя только с точки зрения расы и, в конце концов, живя после событий 11 сентября. мир, он отождествляет себя с мусульманским делом и, наконец, обращается против развитого Первого мира, который он рассматривает как порождение империализма и колониализма, проклявших его раннюю жизнь, выросшую в колониальном сахарном поместье в Британской Гвиане. Для Шайнборна Альберт Азиз олицетворяет то, что случилось с Гайаной, когда она стала негативно расовой и стратифицированной.
Четвертый роман Шинебуна, Последний корабль, изображает жизнь в сельском колониальном сахарном имении, на этот раз в контексте прибытия китайских наемных рабочих. Она изображает прибытие китаянки в первом поколении Кларис Чанг, которая в возрасте пяти лет путешествует из Гонконга в Британскую Гвиану на последнем корабле, который доставит китайцев в колонию. Роман проводит нас через ее жизнь, пока она не умрет в 65 лет в сахарном имении, где она в конце концов поселилась и вырастила три поколения своей семьи. Этот роман не только о китайцах, он о борьбе трех поколений семьи за то, чтобы найти надежную опору в Гайане на сахарном поместье, и о цене, которую они за это заплатили, особенно о женщинах, которые изо всех сил пытаются подняться над трудностями. и унижение договорных обязательств и расизм в колониальной Британской Гвиане. Кларис Чанг - очень сильная и амбициозная женщина, беспощадно влияющая на свою семью. Ее потомкам женского пола трудно следовать ее примеру, к которому они относятся неоднозначно, особенно ее внучке Джоан Вонг, которая борется против своего наследия и пытается убежать от него, сбегая в Англию, где она оседает.
Короткие истории
- Крестная мать и другие истории (2004) представляет собой сборник рассказов, разделенных на три части, охватывающих четыре десятилетия истории Гайаны в Гайане, Великобритании и Канаде.[4] Первый раздел охватывает Гайану во время перемен, когда она превращается из колонии в независимое государство. Даже после перехода персонажи по-прежнему сталкиваются с социальной и классовой дискриминацией. Во втором разделе персонажи переехали в другие страны, но все еще не могут избежать старых личностей. Как бы то ни было, герои все еще находятся под влиянием культуры Гайаны. Хотя первые два раздела - это проблемы, с которыми сталкиваются уроженцы Гайаны, в третьем разделе больше внимания уделяется положительным результатам, которых можно достичь, если принять культуру, а не игнорировать ее. Этот роман дает понимание концепций времени и пространства, а также идентичности.[5]
Награды
- Литературный конкурс Национального совета истории и искусств: 1974
- Премия Гайаны в области литературы: «Лучшая первая книга художественной литературы»: 1987 г.[1]
Библиография
- Часы (Роман), Peepal Tree Press, 1986.
- Последняя английская плантация (роман), издательство Peepal Tree Press, 1988.
- Китайские женщины (роман), Peepal Tree Press, 2010.
- Крестная мать и другие истории (рассказы), Peepal Tree Press, 2004.
Рекомендации
- ^ а б «Ян Лоу Шайнборн». Информация об авторе В архиве 2012-03-24 в Wayback Machine в Peepal Tree Press, 2015.
- ^ Паола Маркионни, "Шинборн, Ян (лед) [Ло] ", в Лорна Сейдж, изд., Кембриджское руководство по женскому письму на английском языке, Издательство Кембриджского университета, 1999.
- ^ "Часы". peepaltrees.com. Архивировано из оригинал 24 сентября 2015 г.. Получено 1 апреля 2015.
- ^ Ямамото, Шин. «Колебание во времени и пространстве: китайская диаспора в Карибском бассейне и ее литературные перспективы». Азиатская этническая принадлежность 9.3 (2008): 171-177. Academic Search Premier. Интернет. 11 марта 2015.
- ^ Анн-Мари Ли-Лой, "Крестная мать и другие истории Дженис Лоу Шайнборн (Лидс: Peepal Tree Press, 2004)", Kaieteur Новости, 16 ноября 2008 г.
- Gleerups "Другая английская литература", Леннарт Петерсон, 2005
внешняя ссылка
- «Сохраняя наше литературное наследие: Дженис Лоу Шайнборн, способствующая литературной культуре» (опрос), Guyana Chronicle, 6 апреля 2013 г .; и «Сохранение нашего литературного наследия - Дженис Лоу Шинборн - благоприятная литературная культура (часть 2)», Guyana Chronicle, 13 апреля 2013 г.