Ивар Асен - Ivar Aasen
Ивар Асен | |
---|---|
Ивар Осен (1881) | |
Родившийся | Ивер Андреас Осен[1] 5 августа 1813 г. Орста, Норвегия |
Умер | 23 сентября 1896 г. Христиания, Норвегия | (83 года)
Род занятий | Филолог, лексикограф, драматург, поэт |
Язык | Норвежский диалекты |
Национальность | норвежский язык |
Подпись |
Ивар Андреас Осен (Норвежское произношение:[Ìːvɑr ˈòːsn̩]; 5 августа 1813 г. - 23 сентября 1896 г.) норвежский язык филолог, лексикограф, драматург, поэт.[2] Он наиболее известен тем, что собрал из диалектов одну из двух официальных письменных версий норвежского языка, Нюнорск.[3]
Фон
Он родился как Ивер Андреас Осен в Осене в Орста (затем Орстен), в р-не г. Sunnmøre, на западном побережье Норвегия. Его отец, крестьянин с небольшой фермой, Ивар Йонссон, умер в 1826 году. Младший Ивар был воспитан на сельскохозяйственных работах, но все свое свободное время он усердно посвятил чтению.[4] Его ранний интерес был ботаника.[5] Когда ему было восемнадцать, он открыл начальную школу в родном приходе. В 1833 году он вошел в дом Ханс Конрад Торесен, муж выдающегося писателя Магдалина Торесен, в Herøy (затем Герё), и там он подобрал элементы латинский. Постепенно, благодаря безграничному терпению и сосредоточенности, молодой крестьянин овладел многими языками и начал научное изучение их строения.[4] Ивар в одиночку создал для Норвегии новый язык, который стал «литературным».[6]
Карьера
Приблизительно в 1846 году он освободился от бремени физического труда и смог сосредоточиться на диалекте своего родного района Суннмёре; его первая публикация была небольшой коллекцией народные песни на диалекте Суннмёре (1843). Его замечательные способности теперь привлекли всеобщее внимание, и ему помогли спокойно продолжить учебу. Его Грамматика норвежских диалектов (Датский: Det Norske Folkesprogs Grammatik, 1848) был результатом большого труда и поездок во все уголки страны. Знаменитый Словарь норвежских диалектов (Датский: Ордбог над Det Norske Folkesprog) появился в своей первоначальной форме в 1850 году, и с этой публикации датируется все широкое развитие популярного языка на норвежском, поскольку Осен действительно не меньше, чем построил из различных материалов, имеющихся в его распоряжении, популярный язык или определенный Folke-Maal (народный язык) для Норвегии. К 1853 году он создал норму использования своего нового языка, который он назвал Landsmaal, что означает язык страны.[6] С некоторыми изменениями, наиболее важные из которых были внесены позже самим Аасеном,[4] но и через последнее политика стремясь объединить этот норвежский язык с датско-норвежским, этот язык стал Нюнорск («Новый норвежский»), второй из двух официальных языков Норвегии (второй Букмол, датско-норвежский потомок Датский язык использовался в Норвегии во времена Осена). Неофициальная разновидность норвежского языка, более близкая к языку аасена, все еще встречается в Høgnorsk («Высокий норвежский»). Сегодня некоторые считают нюнорск наравне с букмолом, поскольку букмол чаще используется на радио и телевидении и в большинстве газет, а новонорвежский (нюнорск) в равной степени используется в правительстве.[3] работают а также примерно 17% школ.[7] Хотя он не так распространен, как родной язык, его следует рассматривать как жизнеспособный язык, поскольку значительная часть норвежцев использует его в качестве основного языка, включая многих ученых и авторов.[7] Новонорвежский - это письменный и разговорный язык.[8]
Аасен сочинял стихи и пьесы на сложном диалекте, чтобы показать, как его следует использовать; одна из этих драм, Наследник (1855), часто выступал и может считаться пионером всей обширной диалектной литературы последней полувека 1800-х годов, начиная с Винье к Гарборг. В 1856 г. он опубликовал Норске Ордспрог, трактат о норвежских пословицах. Осен постоянно расширял и улучшал свои грамматики и словарь. Он очень спокойно жил в квартире в Осло (тогда Христиания), окруженный его книгами и избегающий огласки, но его имя приобрело широкую политическую пользу, поскольку его идеи о языке крестьян все больше и больше становились девизом популярной партии.[9] В 1864 году он опубликовал свою полную грамматику нюнорска, а в 1873 году он опубликовал полный словарь.[10]
В самом начале своей карьеры, в 1842 году, он начал получать грант, позволяющий ему полностью посвятить себя филологическим изысканиям; и Стортинг (Норвежский язык парламент ), сознавая национальную важность своей работы, с годами относился к нему в этом отношении со все большей и большей щедростью. Он продолжал свои исследования до последнего, но можно сказать, что после издания 1873 г. Словарь (с новым названием:[5] Датский: Норск Ордбог), он мало что добавил в свои магазины. Осен, возможно, занимает изолированное место в истории литературы как человек, который изобрел или, по крайней мере, выбрал и сконструировал язык, который понравился стольким тысячам его соотечественников, что они приняли его для своих школ, своих проповедей и своих песен. Он умер в Христиании 23 сентября 1896 года и был похоронен с публичными почестями.[9][11]
Центр Ивара Асена
Ивар Асен-тунет, учреждение, посвященное нюнорскому языку, открылось в июне 2000 года. Орста был разработан норвежским архитектором Сверре Фен. Их веб-страница включает в себя большую часть текстов Асенса, множество других примеров литературы нюнорск (в Nettbiblioteket, Интернет-библиотеке) и некоторые статьи, в том числе на английском языке, об истории языков в Норвегии.
2013 Языковой год
Språkåret 2013 (Год языка 2013) отмечал 200-летие Ивара Асена,[12] а также 100-летие Det Norske Teateret. Основное внимание в этом году уделялось языковому разнообразию Норвегии.[13] В ходе опроса, проведенного в связи с празднованием, 56% норвежцев заявили, что они положительно относятся к Осену, а 7% - отрицательно.[14] В день 200-летия Асена, 5 августа 2013 г., Bergens Tidende, который обычно издается в основном на букмоле, полностью опубликовал издание на нюнорске в память об Аасене.[15]
Библиография
Осен опубликовал широкий спектр материалов, некоторые из которых были опубликованы посмертно.
Заголовок | Переведенное название | Дата публикации | Тип | Примечания |
---|---|---|---|---|
Det norske Folkesprogs Grammatik | Грамматика норвежских диалектов | 1848 | Книга | [16] |
Ордбог над дет норске Folkesprog | Словарь норвежских диалектов | 1850 | Словарь | [16] В Google Книгах |
Симра | Симра | 1863 | Поэзия | [16] Включает стихотворение Nordmannen. |
Я Маркнаден | В магазине | 1854 | Играть в | [16] |
Ervingen | Наследник | 1855 | Играть в | [16] |
Reise-Erindringer og Reise-Indberetninger | Воспоминания о путешествиях и отчеты о путешествиях | 1842–1847 | Проза | Под редакцией Х. Кохта (1917)[16] |
Скрифтер и Самлинг | Произведения в сборнике | 1912 | Проза | 3 тома[16] |
Диктинг | Поэзия | 1946 | Проза | [16] |
Сноски
- ^ Aasentunet Биографи (на норвежском языке). Проверено 28 февраля 2017 г.
- ^ Макговерн 2002, п. 1
- ^ а б Кацнер 2002, п. 78
- ^ а б c Госсе 1911, п. 4
- ^ а б Гилман, Пек и Колби 1905, п. 4
- ^ а б Haugen 1997, п. 4
- ^ а б Haugen 2009, п. 126
- ^ Haugen 2009, п. 125
- ^ а б Госсе 1911, п. 5
- ^ Хойберг 2010, стр. 5–6
- ^ Грепстад 2013
- ^ Берглунд 2013
- ^ Анон 2013
- ^ Анон 2013a
- ^ Steiro 2013
- ^ а б c d е ж грамм час Бредсдорф 1954, п. 575
Рекомендации
- Анон (2013). "Om Språkåret 2013" [О языковом году 2013]. www.språkåret.no (на норвежском языке). Språkåret. Архивировано из оригинал 12 мая 2014 г.. Получено 9 мая 2014.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Анон (2013a). "Фолькет вердсет нюнорскен грех далеко" [Народ дорожит отцом Нюнорска]. www.nrk.no (на норвежском языке). Aftenposten. Получено 22 ноября 2013.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Берглунд, Нина (5 сентября 2013 г.). "Создатель языка приветствовал и осуждал". Новости на английском языке. Получено 22 ноября 2013.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Бредсдорф, Э. Л. (1954). «Аасен, Ивар Андреас». В Steinberg, S.H. (ред.). Энциклопедия мировой литературы Касселя. 1: Статьи и биографии: A – H. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Компания Funk & Wagnall's. LCCN 54001255.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Гилман, Дэниел Койт; Пек, Гарри Терстон; Колби, Фрэнк Мур, ред. (1905). «Аасен, Ивар Андреас». Новая международная энциклопедия. я. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Додд, Мид и компания.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Грепстад, Оттар (2013). Dette forunderligste lille Væsen [Это замечательное крошечное существо]. aasentunet.no (на норвежском языке). Архивировано из оригинал 7 ноября 2017 г.. Получено 9 мая 2014.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Хауген, Эйнар (2009) [1987]. Комри, Бернард (ред.). Основные языки мира (2-е изд.). Лондон, Великобритания: Рутледж. ISBN 978-0-415-35339-7.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Хауген, Эйнар (1997). «Аасен, Ивар Андреас». В Джонстон, Бернард (ред.). Энциклопедия Кольера. I: A Амеланду (1-е изд.). Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: П.Ф. Кольер.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Хойберг, Дейл Х., изд. (2010). "Аасен, Ивар". Британская энциклопедия. I: A – Ak - Bayes (15-е изд.). Чикаго, Иллинойс: Британская энциклопедия, Inc. ISBN 978-1-59339-837-8.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Кацнер, Кеннет (2002) [1977]. Языки мира (3-е изд.). Лондон, Великобритания: Рутледж. ISBN 0-415-25004-8.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Макговерн, Уна, изд. (2002). Биографический словарь Чемберса (7-е изд.). Палаты. ISBN 978-0550100511. Отсутствует или пусто
| название =
(помощь)CS1 maint: ref = harv (связь) - Стейро, Гар (5 сентября 2013 г.). "Lenge leve spynorsken. Gratulerer med dagen, Ивар Аасен. Ее får du heile avisa vår i gåve" [Да здравствует Спинорск. С Днем Рождения, Ивар Асен. А вот и вся наша газета в подарок.]. Bergens Tidende (на норвежском языке). Получено 22 ноября 2013.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Одно или несколько предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в всеобщее достояние: Госсе, Эдмунд (1911). "Асен, Ивар ". В Чисхолме, Хью (ред.). Британская энциклопедия (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. С. 4–5.
внешняя ссылка
- Музыкальный сеттинг Кристиана Синдинга из трех стихотворений Осена Ноты из сборников цифровых партитур Sibley Music Library
- Памятник Ивару Осену работы Пауля Фьельде
- Официальный сайт Центра Ивара Асена
- Haraldshaugen Ивар Аасен