Хатиф Джанаби - Hatif Janabi
Хатиф Джанаби (1952 г.р.) Иракский поэт, переводчик и автор.[1] Родился рядом Вавилон в 1952 г. изучал арабский язык и литературу в Багдадский университет. Он переехал в Варшава, Польша в 1976 году поступил в высшее учебное заведение, в конечном итоге получив степень магистра польского языка и литературы и докторскую степень по драматургии, обе из Варшавский университет. С тех пор он живет в Польше и сейчас преподает арабский язык и литературу в Варшавском университете. Он также преподавал в Университет Тизи-Узу и Университет Индианы.
Джанаби опубликовал несколько сборников стихов, его произведения переведены на многие языки, включая польский, английский, французский, немецкий, испанский и русский. Том его стихотворений в английском переводе издан University of Arkansas Press в 1996 г. под названием Вопросы и их свита. Переводчик Халед Маттава за эту работу получил премию Арканзаса за перевод на арабский язык.
Джанаби также известен как один из главных переводчиков Польская литература на арабский язык. Он перевел некоторых из самых выдающихся польских писателей, среди которых Адам Мицкевич, Чеслав Милош, Вислава Шимборска, Юлиуш Словацкий, Збигнев Герберт, Тадеуш Ружевич, Станислав Гроховяк, Адам Загаевски, Эдвард Стахура, Рафал Воячек, Рышард Капушинский и Лешек Колаковски.[2]