Eviva España - Eviva España
Эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка.Сентябрь 2014 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
"Eviva España" | |
---|---|
Песня Саманта | |
из альбома Эвива Саманта | |
Язык | нидерландский язык |
Вышел | 1971 |
Жанр | Пасодобль |
Длина | 3:33 |
Этикетка | Basart |
Композитор (ы) | Лео Каертс |
Автор текста | Лео Розенстратен |
"Eviva España"(альтернативно"Y Viva España") - бельгийская поп-песня, первоначально написанная композитором Лео Кэртсом и лириком Лео Розенстратеном в нидерландский язык. Впервые он был записан и исполнен бельгийской певицей Самантой (род. Кристиан Бервоэтс ) в 1971 году.[1] В музыкальном плане песня имеет отчетливо испанское звучание. пасодобль стиль. Тема текста - предвкушение праздника в Испании.
Несмотря на то, что звучит по-испански, оригинальное название песни (и припев) "Eviva España" не имеет смысла на испанском языке. Хотя «España» - правильное название страны на испанском языке, такого слова, как «Eviva», нет. Фраза «Que viva España» переводится как «Да здравствует Испания» и, вероятно, является тем значением, к которому стремились (не говорящие по-испански) авторы. Неизвестно, была ли орфографическая ошибка ошибкой (например, путаница с Итальянский восклицание Evviva, также означающее "да здравствует ...") или просто предназначено для аллитерация.
После широкого успеха в голландскоязычных странах песня была подхвачена авторами в нескольких других европейских странах. По обычаю того времени, он был переведен и исполнен местными артистами для различных рынков, достигнув массового успеха во многих странах в период с 1972 по 1977 год. Известные версии включают первую испанскую версию (исполненную Ханна Арони а позже Маноло Эскобар ), немецкую версию (в исполнении Ханной Арони) и английскую версию (в исполнении Сильвия Вретаммар как «Сильвия»).
Испанские авторы песен, которым было поручено адаптировать песню на испанский язык, естественно, сочли необходимым изменить строчку "Eviva España". Они решили переименовать песню в «Y Viva España», что означает «И да здравствует Испания», сохранив при этом формулировку припева, но при этом придав ей смысл. Песня была чрезвычайно успешной как в оригинальной версии 1972 года, так и в более поздних версиях, таких как версия Маноло Эскобара 1973 года, и стала настолько повсеместной, что теперь считается частью испанского культурного наследия.[2]
Создатели английской версии также выбрали испанское название, а не оригинальное. Он также стал очень успешным, проведя шесть месяцев в Таблица одиночных игр Великобритании и достигнув места номер четыре. Было продано более миллиона копий и было награждено золотой диск.[3]
Шведская версия, также исполненная Сильвией Вретаммар, стала Svensktoppen ударил в течение 11 недель с 3 июня по 12 августа 1973 г., достигнув пика под номером 1.[4]
Песня была адаптирована для Футбольный клуб Фулхэм к "Viva el Fulham" в исполнении Тони Риса и дачников, для бега клуба к 1975 Финал Кубка Англии. Эта версия до сих пор поется на клубных матчах.
В Турции песня была переписана и превратилась в "Yaşa Fenerbahçe", официальную песню группы Фенербахче С.К. футбол клуб.
Языковые версии
Год | Заголовок | Язык | Певица |
---|---|---|---|
1971 | Eviva España | нидерландский язык | Саманта |
1972 | Viva España | нидерландский язык | Imca Marina |
1972 | Viva España | Французский | Жоржетта Плана |
1972 | Eviva España | Немецкий | Ханна Арони |
1972 | Eviva España | Немецкий | Heino |
1972 | Eviva España | норвежский язык | Гру Анита Шённ |
1973 | Eviva Espana | арабский | Милхем Баракат |
1973 | Eviva España | Датский | Элизабет Эдберг |
1973 | Eviva Espanja | Финский | Марион Рунг |
1973 | Y viva España | испанский | Маноло Эскобар |
1973 | Y viva España | испанский | Los Zafiros |
1973 | Y Viva España | английский /Шведский | Сильвия Вретаммар |
1974 | Yaşa Фенербахче | турецкий | Несрин Сипахи |
1975 | Вива эль Фулхэм | английский | Тони Рис и дачники |
1980 | Vždyť já už jsem vdaná («Я уже замужем») | Чешский | Ладислава Коздеркова |
1992 | Eviva Espana | Венгерский | Ковач Кати |
2013 | Вива Лазанья | английский | Майкл Лежур |
Рекомендации
- ^ Саманта: Биография
- ^ "Певица Y Viva Espana умерла в возрасте 82 лет". Новости BBC. 2013-10-25. Получено 2015-08-27.
- ^ Мерреллс, Джозеф (1978). Книга золотых дисков (второе изд.). Лондон: Barrie and Jenkins Ltd., стр.351. ISBN 0-214-20512-6.
- ^ «Свенсктоппен: 1973» (ТЕКСТ). Sr.se. Получено 2015-08-27.