Евнух - Eunuchus
Евнух (Евнух) - комедия римского драматурга II века до н.э. Теренс с участием сложного сюжета семейного непонимания.[1] Это была самая успешная пьеса Теренса за всю его жизнь. Светоний отмечает, что пьеса была поставлена дважды за один день и принесла Теренсу 8 000 сестерциев.[2] Пьеса представляет собой вольный перевод пьесы, написанной Menander в Греческий.[3]
Символы
- Демеа - Афинский дворянин и отец Федрии и Хереи. В некоторых рукописях его имя указано как Laches.
- Федрия - Старший сын Демеи, влюбленный в Таис.
- Chaerea - Младший сын Демеи, влюбленный в Памфилу. Одевается как евнух Дорус, чтобы получить к ней доступ.
- Антифо - Друг Череи, которому обещали обед.
- Chremes - Молодой афинянин и брат Памфилы.
- Хвастун - Хвастливый солдат.
- Гнатон - «Паразит» Трасо, человек, который соглашается со всем, что говорит Трасо, в надежде, что его пригласят на обед.
- Дорус - Евнух Федрия купил в подарок тайцам.
- Пармено - Главный раб Демеи. Сопровождающий Федрии.
- Донакс - Член «армии» Трасо.
- Санга - Повар в доме Трасо и член его «армии», который несет губку.
- Simalio - Еще один член «армии» Трасо.
- Сирискус - Еще один член «армии» Трасо.
- Тайцы - Куртизанка-иностранка с Родоса, проживающая в Афинах. Она пытается воссоединить Памфилу со своей настоящей семьей.
- Пифия - Главная служанка тайцы.
- Дориас - Еще одна служанка Таис.
- Памфила - Младшая сестра Хремеса украдена в детстве и воспитана как сестра Таис на Родосе. Она была куплена Трасоном в рабство и привезена в Афины в качестве подарка Таис.
- Софроны - Медсестра Памфилы.
- Эфиопская рабыня - Рабыня Федрия куплена в подарок тайцам. У нее в спектакле нет диалогов.
Пролог
Пролог - это извинение за работу Теренса, который подвергся критике в то время, когда он писал. Считается, что он был членом писательского кружка, и его творчество не было полностью его собственным. Он заявляет, что он
... не отрицает, что в своем евнухе он перенес иероглифы из греческого языка: но ... если те же символы не будут разрешены, как более допустимо изобразить слугу в бегах или использовать о добрых старушках, злых куртизанках, прожорливом паразите, хвастливом солдате, подменыше, старике, обманутом слугой, или даже о любви, ненависти и подозрениях? Короче говоря, ничего не сказано из того, что не было сказано ранее.
участок
Эта игра сосредоточена на нескольких взаимосвязанных сюжетах; первый составляет основу пьесы - любовь между молодыми Афинский мужчина Федрия и куртизанка иностранного происхождения по имени Таис. Представлен в Акте I, Сцена I, Федрия и его мудрость. раб Пармено, обсуди ситуацию с Федрией. Прежде чем занавес поднялся, Федрию не пустили в дом Таис, и он обдумывает, что ему делать. «Что же мне делать? Разве я не пойду? Даже сейчас, когда я был вызван добровольно? Или мне лучше подготовиться к тому, чтобы выдержать оскорбления шлюх? Она закрывает меня, а затем зовет меня обратно. Мне вернуться? " (Ii47–49) Предлагая философский совет, Пармено ободряет страдающую любовью Федрию: «Если ты можешь уйти, нет ничего лучше или смелее; но если ты начнешь и не стойко держись, и когда ты не сможешь этого вынести, то когда никто не разыскивает вас, поскольку мир не был заключен, вы свободно идете к ней, говоря, что любите ее и не можете этого вынести, вы сделали: все кончено. Ты закончил. Она будет играть с тобой, когда она чувствует, что ты побежден ". (I.i.50–55) Затем он предлагает свою знаменитую фразу:
Все эти пороки влюблены: травмы,
Подозрения, неприязнь, обиды,
Война, мир восстановлен. Если вы думаете, что неопределенные вещи
можно убедиться с помощью разума, вы не добьетесь ничего, кроме
если вы стремились сойти с ума по разуму.
Затем Пармено призывает Федрию «не прибавлять к тому, что уже есть у любви», в то же время выкупая себя у нее за «как можно меньше» (I.i.75–80). Здесь очевидны образы рабов. В конце сцены из дома выходит Таис.
Совершенно очевидно, что она обеспокоена своими действиями, которые раздражали Федрию и вызвали обсуждения в предыдущей сцене. Она говорит: «О, несчастный я! Боюсь, что Федрия плохо перенесла это и приняла действие иначе, чем я, потому что вчера его не послали» (I.ii.80–83). Увидев на улице Федрию и Пармено, она зовет их поговорить; очевидно, Федрия, идеальная любительница элегии, «дрожит и дрожит всем телом» при виде ее, а Пармено - упрямый следователь ее намерений. Таис начинает очень длинное объяснение своей истории; во время этого рассказа вводится второй сюжет: внимание Трасо. Затем Таис просит его покинуть город на несколько дней, чтобы она могла обратить внимание на богатого солдата Трасо. У Трасо есть подарок, который ей интересен (этот подарок оказалась рабыней по имени Памфила. Она приехала из родного города Федрии и является сестрой Таис - это известно Таис, но не Трасо). Поступая таким образом, Таис планирует восстановить контакт с Памфилой и улучшить свое социальное положение в Афинах, вернув Памфилу своей афинской семье, которую представляет ее брат Хремес. Поскольку их отношения уже на грани разрыва, Федрия видит в этом последнюю каплю. Тем не менее, Федрия любит ее и надеется, что в конце концов она станет его. Чтобы показать свою любовь к ней, он перед отъездом устраивает для нее два подарка: эфиопскую рабыню и евнух.
У Федрии есть младший брат Херея, который только что возвращается из военные сервис, когда все эти события разворачиваются. В порту Херея видит, как Памфила выходит из лодки, чтобы ее доставили к Таис, и ее красота поражает. Он пытается следовать за ней, но теряет ее. К счастью, однако, Херея встречает слугу своей семьи Пармено, который только что видел, как мимо проходила Памфила в сопровождении слуги Трасо Гнатона. Пармено сообщает Черее, что девушка, которую он преследует, - подарок солдата Таис, и что он сам должен доставить евнуха в дом Таис для Федрии (одного из подарков Федрии).
Основываясь на шутливом предложении Пармено, Черея решает заменить собой евнуха, чтобы попасть в дом Таис, и заставляет Пармено сотрудничать. Поскольку он ушел на военную службу, Таис и ее домашние работники не знают его лица. План Череи работает, и его принимают в качестве евнуха и ставят на охрану девушки, которой он так сильно увлечен. Когда он остается с ней наедине, он насилует ее, а затем, обнаруженный служанкой Таис Пифия, убегает с места происшествия.
План Таис добиться благосклонности афинской семьи Памфилы, похоже, провалился. В этот момент Федрия возвращается и узнает, что сделал его брат. Черею тащат обратно в дом Таис, где она объясняет свою любовь к Памфиле и соглашается жениться на ней. Хремес благодарен за возвращение своей давно потерянной сестры, Федрия и Таис примиряются, а солдат и Федрия соглашаются разделить Таис.[1]
Позже намек
Августин Гиппопотам в Город Бога (II.7) цитирует речь Хереи из акта III, сцена 5, о спуске Юпитер на коленях Даная в виде золотого дождя в качестве авторитетного прецедента, оправдывающего его собственное распутное поведение, которое может развратить школьников.
Данте намекает на Теренса Тайцы в Песни 18 Inferno, где он встречает льстецов, покрытых человеческими отходами. Вергилий указывает на одну из страдающих душ:
- В тот момент мой лидер сказал мне:
- «Теперь посмотри немного вперед.
- Чтобы ваш взгляд мог остановиться на лице
- Из этой неряшливой и растрепанной тряпки 130
- Царапаясь там своими дерьмовыми ногтями,
- Кто не может выбирать между стоянием и приседанием.
- Это Таис, шлюха, которая однажды ответила
- Любовнику, спрашивающему: «Я нашел много благосклонности?
- С тобой? »-« В самом деле, я бы сказал самое большее! »
- И пусть этого хватит для нашего прочтения ».
Из неопубликованного перевода Inferno от Питер Д'Эпиро.
Заметки
внешние ссылки
- латинский Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье: Евнух
- Текст на TheLatinLibrary.com
- Жизнь Теренция[2]
- Английский перевод Генри Томас Райли в Персей: 'Евнух