Эпичность - Epicenity

Эпичность это отсутствие Пол различие, часто уменьшая акцент на мужской позволить женскому. Это включает в себя андрогинность - имея оба мужской и женский характеристики.

Прилагательное гендерно-нейтральный может описывать эпичность (и оба термина связаны с терминами гендерно-нейтральный язык, гендерно-нейтральное местоимение, гендерно-слепой и унисекс).[1]

Специализированное использование

В лингвистика, эпицен слово имеет одинаковую форму для мужских и женских референтов. В некоторых случаях термин общий также используется, но не следует путать с общий или же нарицательный в отличие от правильный (как в имя собственное В английском языке, например, эпицен (или же нарицательные двоюродная сестра и скрипач может относиться к мужчине или женщине, а также к эпицену (или же общий) местоимение один. Существительное стюардесса и местоимения единственного числа в третьем лице он и она с другой стороны не эпицены (или же общий).[2]

На языках с грамматический род, период, термин эпицен может использоваться в двух разных ситуациях:[2]

Сторонник местоимения
Сторонник местоимения "они", представляющего кого-то, кто не идентифицирует себя с бинарным полом, в Бостонский парад гордости.
  • Одно и то же слово может относиться к мужскому или женскому роду. означенный концепция, сохраняя при этом свой собственный, мужской или женский, грамматический род. Например, классический греческий λαγώς (Лагос) "заяц" - мужское начало, но может относиться к зайцам мужского и женского пола (зайцы и зайцы), и ἀλώπηξ (alṓpēks) «лиса» - женский род, но может относиться к самцам и самкам лисиц (лисиц и лисиц).[3] Для этого значения термин общий отличается от эпицен.
  • Артикль, существительное, прилагательное или местоимение имеют идентичные мужские и женские формы, но они не всегда следуют за одним соглашение шаблон. Например, в Французский, существительное младенец "ребенок" и прилагательное espiègle «озорные» могут быть мужскими или женскими, но они различаются по артикулу:
un enfant espiègle (мужской)"озорной ребенок мужского пола"
une enfant espiègle (женский)"озорная девочка"
То же самое может произойти во французском языке с исключенными эпиценами единичными артиклями (я), определенный (les) и неопределенное (des) артикли во множественном числе и сокращения вспомогательный (à + les) и des (де + ле) при контакте с существительным, поэтому прилагательное берет на себя задачу обозначения пола:
les Adults français (мужской)"взрослые французы" или "взрослые французы" (любого пола)
Les Adults Françaises (женский)"взрослые французские женщины"
Для этих значений также используется термин «общий».
  • Однако могут быть случаи, когда соглашение не может принудительно устранить неоднозначность, даже при наличии местоимения, артикля, существительного и прилагательного, когда все они являются эпиценами:
moi, l'élève moldave (мужской или женский)«Я, молдавский студент»

Это может быть еще более усложнено при работе с разговорным французским (когда некоторые орфографические нюансы потеряны) или при обращении к биологическим объектам с небинарными гендерными атрибутами, такими как гермафродит улитка или раздельнополый растения.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Психология, Путешествие открытий 4-е: Психология, Психология
  2. ^ а б Dictionary.com: эпицен (доступ 10 августа 2015 г.)
  3. ^ Уильям В. Гудвин: Греческая грамматика. Исправлено и дополнено. Бостон, издательство Ginn & Company, 1895, стр. 35, § 158.