En mi Viejo San Juan - En mi Viejo San Juan
"En mi Viejo San Juan" | |
---|---|
En mi Viejo San Juan | |
Одинокий к Ноэль Эстрада | |
Вышел | 1943 |
Записано | 1943 |
Жанр | болеро |
Длина | 2:55 |
Этикетка | RCA Victor |
Автор (ы) песен | Ноэль Эстрада |
Производитель (и) | Фернандито Альварес[1] |
"En mi Viejo San Juan" (В моем старом Сан-Хуане) представляет собой композицию пуэрториканец композитор и певец Ноэль Эстрада. В интерпретации многих певцов и переведенных на разные языки песня «широко известна во всем мире».[2] Есть музыкальные интерпретации на немецком, английском и французском языках. По крайней мере, более 1000 различных записей песни были сделаны по всему миру.
Песня написана в 1942 году.[3] для брата Эстрады, который был направлен в Панама в течение Вторая Мировая Война и испытывал ностальгию по его Пуэрто-Рико Родина.[4] Песня стала гимном эмиграции пуэрториканцев в Нью-Йорк.[5]
Фон
Песня была впервые записана Эль Трио Вегабахеньо в 1943 году под маркой RCA Victor а позже при Мар-Веле. Песня сразу же произвела впечатление, и последовало множество других версий. Две более поздние интерпретации достигли большой популярности, а также измерялись рейтингами на радио: Квартет Мануэля Хименеса (RCA Víctor, 1948) и Джо Валле с Мончо Усера и его оркестром (Seeco, 1949).[1]
Тема
Вместе с La Borinqueña и Preciosa, "En mi Viejo San Juan" считается Национальный гимн многими пуэрториканцами, особенно теми, кто живет далеко от своих Карибский бассейн Родина, Пуэрто-Рико.[а] В этом контексте песня была противопоставлена англоязычным песням, включая Америка из Вестсайдская история и Америка к Нил Даймонд.[7] В более общем плане, несмотря на свою изначальную военную мотивацию и происхождение, песня отражает чувства не только пуэрториканцев, дислоцированных за границей в качестве военнослужащих, как брат Эстрады Элой-младший, но и всех остальных. Диаспориканец сообщество тоже.[1][8] Тем не менее, по всем параметрам песня является отражением «интимной» любовной связи Эстрады с родиной.[9]
Популярность
"En mi Viejo San Juan" считается классикой и исполняется многими артистами.[10] Первоначально интерпретировано Эль-Трио-Вегабахеньо,[11] позже песня будет интерпретирована такими артистами, как Луис Мигель,[12] Хавьер Солис,[13][14][15]Викки Карр,[16] Дэнни Ривера,[17] Марко Антонио Муньис,[18] Trío Los Panchos,[19] Рафаэль Кортихо,[20] Исмаэль Ривера,[21] Селия Крус,[b] и Росио Дуркаль,[нужна цитата ] плюс "сотни других голосов, включая Libertad Lamarque, Марко Антонио Муньис, Гинамария Идальго, и Фелипе Пирела. В 1999 году мексиканский певец и автор песен Марко Антонио Солис исполнил живой кавер на песню во время своего концерта в Centro de Bellas Artes который был включен в его концертный альбом En Vivo (2000).[23] Его версия достигла 23-го места в рейтинге Рекламный щит Горячие латинские песни и номер восемь на Региональная мексиканская трансляция графики в США.[24] В 2012 году американский пианист Артур Хэнлон исполнил живую кавер-версию песни в сопровождении Марк Энтони для альбома Хэнлона Энканто дель Карибе (2012). Он был представлен во время первого концерта, когда-либо записанного на Кастильо-де-Сан-Кристобаль.[25]
Песня также была записанный как минимум на трех других языках в дополнение к исходной испанской версии: английском, немецком и французском. "Есть версии во всех музыкальные жанры, включая инструментальный, акустический, танго, болеро, Ранчера, и даже дискотека версия Оскара Соло ».[26] Песня звучит в более чем 50 мексиканских и более 20 пуэрториканских фильмах, включая «Romance en Puerto Rico» (1961) и Антонио Агилар "Mi aventura en Puerto Rico" (1975). "En mi Viejo San Juan" записана, среди прочего, американскими, русскими, немецкими, французскими, японскими оркестрами. Первое известное толкование на французском было сделано Vedette Лолита Куэвас. По крайней мере, более 1000 различных записей песни были сделаны по всему миру. Единственный другой болеро такой популярности достигли "Obsesión" и "Perdón" (автор Педро Флорес ) y "Piel canela" (автор: Бобби Капо ), затем "Desvelo de amor" и "Capullito de alelí" (автор Рафаэль Эрнандес Марин ).[1]
Наследие
В 1971 году во время мэрии г. Карлос Ромеро Барсело, песня была признана официальным городом гимн из Город Сан-Хуан.[а][27][28] Город Сан-Хуан также принял постановление о признании автора песни (Эстрада) почетным гражданином города.[29]
Поэма Тато Лавьера 1988 года «Мейнстрим этики» использует большую часть лирики En mi Viejo San Juan, чтобы изобразить пуэрториканский мотив миграции «вращающейся двери».[30]
Записи
Ниже приводится неполный список записей песни по годам.[1]
- Ноэль Эстрада (RCA Victor, 1943)
- Эль Трио Вегабахеньо (RCA Victor, 1943)
- Квартет Мануэля Хименеса (RCS Victor, 1948)
- Джо Валле с Мончо Усера и его оркестром (Seeco, 1949)
- Хулито Родригес и Су Трио Лос Примос (Ансония, 1957)
- Ñico & His Latin Brass (Дискуба, 1960)
- Cortijo y Su Combo en voz de Ismael Rivera (Хема, 1961)
- Billo's Caracas Boys en voz de José Luis Rodríguez (Бархат, 1964)
- Жилберто Монроиг (Боринкен, 1964)
- Лерой Смит и его Мелостон (Боринкен, 1964)
- Хавьер Солис (Колумбия, 1965)
- Луис Перес Меса (Musart, 1965)
- Либертад Ламарк (RCA Victor, 1966)
- Соня Ла ница (RCA Victor, 1967)
- Хуан Легидо (Бархат, 1967)
- Фелипе Родригес "Ла Воз" y su Trío Los Antares (RCA Victor, 1967)
- Los Chavales de España en voz de Luis Tamayo (Тико, 1967)
- Кветси Альма Мартинес "La Lloroncita" (Поп-арт, 1967)
- Лео Марини кон ла Сонора Матансера (Seeco, 1972)
- Антонио Агилар (Мусарт, 1974)
- Исмаэль Миранда (Fania, 1975)
- Оскар Соло (Borinquen, 1977)
- Фрэнсис «Эль Сонго» Сантана (Кубани, 1979)
- Рамонсито Родригес и Су Трио Лос Андинос (Ритмо и Сонидо, 1991)
- Prodigio Claudio (Комбо, 1991)
- Cuarteto Los Kintos (Диско-хит, 1992)
- Джулия Баррера (CR, 1992)
- Анхель Натер и су Оркеста Эскамброн ан воз де Ноэль Линарес (Оран, 1995)
- Джимми Рей (Sonolux, 1997)
- Херардито Фернандес (Sony Latin, 1998)
- Чарли Заа (Sonolux, 1998)
- Хосе Фелисиано (PolyGram Latino, 1999)
- Эдди Рикардо (Maci, 2003)
- Лупилло Ривера (Sony Latin, 2004)
- Модесто Ньевес, виртуозная куатриста (HCP, 2004)
Примечания
- ^ а б Болл (2008) «Написанная во время Второй мировой войны Ноэлем Эстрадой,« En mi Viejo San Juan »- одна из самых известных баллад о Пуэрто-Рико. Песня отражает тоску пуэрториканских эмигрантов и солдат по своей далекой родине. Для многих Пуэрториканцы, сегодня он остается своего рода вторым национальным гимном, и он был принят в качестве официального городского гимна Сан-Хуана ».[6]
- ^ Руис Паттон (1998) «Она, должно быть, знала, что в аудитории присутствует большое количество пуэрториканцев, потому что она включила в свой сет песню« En mi Viejo San Juan »,« In my Old San Juan ». Толпа около 6 500 человек. обезумели, подняв руки вверх, стоя и аплодировали, когда они услышали, как она начала песню ".[22]
Рекомендации
- ^ а б c d е Cumple 60 ‘En mi Viejo San Juan’. В архиве 2 февраля 2014 в Archive.today Мигель Лопес Ортис. Fundación Nacional para la Cultura Popular. 25 августа 2006 г.
- ^ Ноэль Эстрада. Кларисса Сантьяго Торо. Fundación Nacional para la Cultura Popular
- ^ Repensar la Nacion: Entre lo local y lo global en el siglo ventiuno. В архиве 3 февраля 2014 г. Wayback Machine Ян Биддл и Ванесса Найтс. Университет Нью-Касл, Великобритания. стр.5.
- ^ Ноэль Эстрада. Fundacion Nacional para la Cultura Popular.
- ^ Дивергентные современности: культура и политика в Латинской Америке девятнадцатого века. Хулио Рамос. Издательство Университета Дьюка. 2001. 288 с.
- ^ Болл, Эдди (ноябрь 2008 г.). «Прием в честь месяца латиноамериканского наследия». Национальный институт наук об окружающей среде. Получено 15 января 2014.
- ^ La puesta en escena de la familia immigrante puertorriqueña. Альберто Сандовал Санчес. Колледж Маунт-Холиок. 1993 г.
- ^ Слова были всем, что у нас было: стать двуглавым вопреки всему. Мария Э. Франкис. Мария де ла Лус Рейес, изд. Борикен Керидо: вырос в двуязычной семье военного. с.131.
- ^ Expresiones de inclusividad: социальный исторический анализ «Ми вьехо Сан-Хуан», серия пинтурас де Рамон Булерин. Милагрос Денис-Росарио. Делавэр Обзор латиноамериканских исследований. Vol. 13 No. 2. 30 декабря 2012 г.
- ^ Мария де ла Лус Рейес. Слова были всем, что у нас было: стать двуглавым вопреки всему. стр.122. Мария де ла Лус Рейес, редактор. Глава 10. Борикен Керидо: двуязычие в семье военного. Педагогический колледж Press. 2011 г. ISBN 9780807770764.
- ^ Салазар, Хайме Рико (1993) [неизвестно]. Centro Эдиториал де Estudios Musicales (ред.). Cien años de boleros: Su Historyia, sus compositores, sus mejores intérpretes y 600 boleros inolvidables (на испанском). п. 541.
- ^ Эль-Вьехо-Сан-Хуан, Эль-Альма-де-Пуэрто-Рико. Сильвия Роба. El Periodico Viajar. 30 июля 2012 г.
- ^ Мария Вируэт. La Hija de Fela y Aladino. Палибрио. 2012 г. ISBN 9781463330422. стр.16.
- ^ Фернандо Диес Лосада. Género de los toponímicos. В, Ла трибуна дель идиома. От редакции Tecnológica de Costa Rica. 2004 г. ISBN 9789977661612. с.396.
- ^ Ноэль Эстрада. Кларисса Сантьяго-Торо, Национальный фонд массовой культуры. Проверено 1 февраля 2014 года.
- ^ VIKKI CARR - EN MI VIEJO SAN JUAN. В архиве 3 февраля 2014 г. Wayback Machine IPC Media Entertainment Network.
- ^ "Викки Карр. En mi Viejo San Juan: вдвоем с Дэнни Риверой". Архивировано из оригинал 3 февраля 2014 г.. Получено 2 февраля 2014.
- ^ Мариачи Варгас де Текалитлан / Марко Антонио Муньис: En mi Viejo San Juan.
- ^ Энциклопедия латиноамериканской музыки. Джордж Торрес. Стр. 317.
- ^ "Рафаэль Кортихо: Cronología". Архивировано из оригинал 3 февраля 2014 г.. Получено 2 февраля 2014.
- ^ Исмаэль Кортихо: En mi viejo San Juan.
- ^ Королева сальсы Селия Круз, Sizzles для 6500 зрителей на Musikfest. Сьюзан Руиз Паттон. Утренний звонок. 9 августа 1998 г.
- ^ "En Vivo - Марко Антонио Солис: Обзор". Вся музыка. Rovi Corporation. Получено 2 февраля 2014.
- ^ "Марко Антонио Солис - История чарта: Горячие латинские песни". Рекламный щит. Получено 2 февраля 2014.
- ^ Лаура Санчес Убанелл (14 августа 2012 г.). «Сегодня вечером состоится премьера латинского концерта Артура Хэнлона с Марком Энтони на канале PBS». Voxxi. Интерактивный. Архивировано из оригинал 20 февраля 2014 г.. Получено 3 февраля 2014.
- ^ Ноэль Эстрада. Кларисса Сантьяго Торо. Fundación Nacional para la Cultura Popular. Дата обращения 2 февраля 2014.
- ^ Мария де ла Лус Рейес (2011). «Глава 10: Boriquen Querido: Двуязычный взросление в семье военного». В де ла Лус Рейес, Мария (ред.). Слова были всем, что у нас было: невзирая на двуграмотность. Педагогический колледж Press. п. 122. ISBN 9780807770764.
- ^ Слова были всем, что у нас было: стать двуглавым вопреки всему. Мария Э. Франкис. Мария де ла Лус Рейес, изд. Борикен Керидо: вырос в двуязычной семье военного. стр.122.
- ^ Международные новости. Рекламный щит. 16 января 1971 г. Т. 83, № 3. с.77.
- ^ Остров как материк и мотив вращающейся двери. Патрисия М. Монтилья. Компаньон латиноамериканской литературы США. Карлота Колфилд, Дариен Дж. Дэвис, ред. стр.51.