Деспина Лиозиду Шермистер - Despina Liozidou Shermister
Деспина Лиозиду Шермистер израильтянин греческого происхождения лексикограф и переводчик, наиболее известная публикацией первых современных Греческий -иврит, Иврит-греческий толковый словарь.[1][2]
Работает
Словарь
- Деспина Лиозиду Шермистер, מילון עברי-יווני יווני-עברי, Киннерет Змора-Битан Двир
Переводы
- Александрос Пападиамантис, סוחרי האומות (Торговцы народов, Греческий: Οι έμποροι των εθνών, с Хаимом Песахом (2015), כתב
- Христос Хоменидис, הילד החכם (Мудрый ребенок, Греческий: Το σοφό παιδί), с Хаимом Песахом (2012), Yediot Aharonot Books
- Христос Хоменидис, תרנגול ללא רחמים (Греческий: Πετεινός δίχως έλεος), с Хаимом Песахом (2009 г.), Yediot Aharonot Books, ISBN 978-965-482-743-0
- Никос Казандзакис, נחש ושושן צחור (Греческий: Όφις και κρίνο), с Хаимом Песахом (2010), אבן חושן, ISBN 978-965-537-021-8
- Odysseas Elytis, מונוגרמה (Монограмма, Греческий: Το Μονόγραμμα) в журнале Moznaim, с Хаимом Песахом (2010),[3]
Примечания
- ^ «Потерянные и найденные в переводе: родился первый новогреко-еврейский, иврито-греческий словарь». The Jerusalem Post. 10 февраля 2018 г.. Получено 28 апреля 2018.
- ^ "לאחר עבודה של 13 שנה יצא לאור המילון העברי־יווני הראשון". Гаарец. 26 апреля 2018 г.. Получено 28 апреля 2018.
- ^ Лиозиду Шермистер, Деспина (август 2010). "מונוגרמה". Мознаим. 84: 12–15.
внешняя ссылка
Эта израильская биографическая статья представляет собой заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. |