Уважаемый достойный редактор - Dear Worthy Editor

Уважаемый достойный редактор
Дорогой достойный редактор.png
Обложка оригинальной "предбродвейской" концертной постановки Уважаемый достойный редактор[1]
МузыкаАлан Менкен
Текст песниАлан Менкен
КнигаДжуди Менкен
ПараметрАмериканец, начало 1900-х годов
Премьераc. 1974: Нью-Рошель, Нью-Йорк

Дорогой достойный редактор: Письма в Daily Forward (первоначально назывался Краткое описание Bintel) это 1960-е[2] или c. 1974 г.[3] мюзикл и одно из ранних произведений Алан Менкен. Он сотрудничал со своей матерью в разработке мюзикла, адаптированного на основе кратких писем Бинтел редактору, опубликованных в газете на идиш. Еврейский Daily Forward.[4][5] Хотя до этого Менкен писал мюзиклы, это стало его первой успешной работой, которую он много раз исполнял в еврейско-американской среде.

История

Фон

Шоу было одним из первых шоу Алана Менкена, написанным во время его работы в BMI вместе с Только для безумцев (по роману Степной волк ), Беседы с Пьером (вдохновленные сеансами терапии с психиатром Менкен), и Убийство в цирке (мюзикл на одну песню).[6] Менкен смог пройти прослушивание для участия в мастерской через общего друга его родителей, композитора по имени Дон Фриберг.[7] Леман Энгель сразу сказал, что был в мастерской, что было необычно для этого человека.[7] Энгель проводил занятия в Мастерской музыкального театра BMI, целью которых была оценка произведений будущих композиторов.[6] На этих сессиях произведения будут проигрываться и петься, а затем критиковаться как модератором, так и студентами.[6]

Разработка

Уважаемый достойный редактор, написано около 1974 г.,[3] был основан на письма в редакцию отправлен в Еврейский Daily Forward, американская газета, изначально написанная на идиш и ориентированная на Еврейско-американский аудитория.[8] На написание мюзикла Менкена уговорила его мать Джуди Менкен.[6] Она была активна в компании New Rochelle's Mercury Players (также известной как Vignette Players.[9]) общественная группа как писатель, исполнитель и режиссер.[3] В этот момент она все еще жила в Нью-Рошель, Нью-Йорк, а Алан переехал в Манхэттен.[10] В то время Алану нужны были деньги на учебу в колледже, поэтому они решили устроить представление, чтобы собрать средства.[2] Джуди написала книгу, а Алан сочинил музыку и тексты песен.[2][3] Мюзикл написан на языке идиш.[3]

Дизайн

Джуди вдохновила колонка Bintel Brief advice в еврейской Daily Forward.[2] Эта колонка для писем редактору, буквально означающая «пачка писем», была сформирована в 1906 году, чтобы помочь иммигрантам из Восточной Европы ориентироваться в Новом Свете, и позволяла им писать редактору, ища совета от духовных вопросов к семье. склоки.[11] О своих бедах они обращались к «Дорогому достойному редактору»,[12] пытаясь справиться с ассимиляцией, сохраняя при этом свою идентичность.[9] Джуди задним числом пояснила: «Это была дань уважения отважным иммигрантам, которые приехали в эту страну на рубеже веков. Их сила… решимость… надежды… мечты…».[2] Алан описал это как «очень много еврейских иммигрантов, поющих о своих проблемах в новом мире».[7]

Релиз

Уважаемый достойный редактор, как стало известно, превратилась в полноценную постановку и будет исполняться много раз.[2] Его исполнительская жизнь началась как концертная версия под названием Краткое изложение Bintel.[2] Изначально шоу проводилось в местных синагогах, включая Temple Israel,[3][7] и в какой-то момент даже включил хазан их синагоги в Нью-Рошель в составе актерского состава.[3] В 1974 году продюсер и режиссер Фред Де Фейс представил пьесу в своем театре Arena Players Repertory Company, расположенном в торговом центре напротив аэропорта Республики в Ист-Фармингдейле.[13] Эта предбродвейская пробная постановка, которая длилась с 3 по конец июля, заменила Нил Саймон хит Последний из любителей Red Hot; билеты стоили 3 доллара в будний день и 4 доллара в субботу.[14][15]

10 апреля 1976 года мюзикл был представлен в синагоге Бет Эль в Нью-Рошель, в состав которого входили Алан Менкен, Пегги Аткинсон, Самнер Крокет (хаззан) и Джуди Менкен.[9]

Критический прием и наследие

После презентации в классе BMI Энгель охарактеризовал мюзикл как «самое антисемитское, что [я] когда-либо слышал в [своей] жизни».[6] или "самый антисемитский документ с Моя борьба ",[7] На что Менкен ответил смехом, потому что он сам еврей.[6] Энгель, который любил давать своим ученикам прозвища, дал Алану прозвище «ре минор», возможно, из-за его грубого использования тональности в этом мюзикле.[7] В неназванной газете Элейн Биссел описала мюзикл как «трогательную историю одной семьи, которая достигает этих берегов и переходит в американский опыт первых лет этого века».[10]

Произведение стало одним из первых мюзиклов Алана Менкена, которому предстояла долгая и успешная карьера.[6] Newsday описал его как «первый тогда неизвестный мюзикл Алана Менкена».[13] Нью-Йорк Таймс предполагает, что в этом мюзикле Менкен впервые сотрудничал, еще до того, как его сотрудничество с Говардом Эшманом началось в 1979 году. «Да благословит тебя Бог, мистер Розуотер» Курта Воннегута.[3] Еще одно сценическое произведение, основанное на той же теме, будет создано американским хореографом. Розалинда Ньюман, озаглавленный 4; Рассказы: Краткое содержание Бинтел, Письма в редакцию.[16] Тем временем Менкен вернется к еврейским темам в своем мюзикле 1997 года. Царь давид.[17]

Рекомендации

  1. ^ Фонд Гильдии драматургов (6 декабря 2016 г.), Алан Менкен и Кристен Андерсон-Лопес, получено 21 июня, 2018
  2. ^ а б c d е ж грамм Леон, Маша (11 сентября 2008 г.). "Зал славы композиторов наградил композитора". Нападающий. Получено 21 июня, 2018.
  3. ^ а б c d е ж грамм час Кляйн, Элвин (1986). «Композитор находит свою нишу в жизни». Нью-Йорк Таймс. Получено 21 июня, 2018.
  4. ^ Бергер, Джозеф (13 июля 1997 г.). «Его мелодии заставляют мир Диснея вращаться». Нью-Йорк Таймс.
  5. ^ Уитфилд, Стивен Дж. (2001). В поисках американской еврейской культуры. UPNE. п. 86. ISBN  9781584651710.
  6. ^ а б c d е ж грамм Джонс, Кеннет (21 декабря 1998 г.). «Он гость: композитор Алан Менкен делится мыслями на мастер-классе BMI». Афиша. Получено 21 июня, 2018.
  7. ^ а б c d е ж Алан Менкен и Кристен Андерсон-Лопес, Фонд Гильдии драматургов, 6 декабря 2016 г., получено 21 июня, 2018
  8. ^ Уилсон, Х.В. (2001). «Ежегодник текущей биографии». п. 355. Получено 21 июня, 2018.
  9. ^ а б c «Музыкальные» буквы'". Westchester Weekend. 9 апреля 1976 г. - через "Алан Менкен и Кристен Андерсон-Лопес "Фонда Гильдии драматургов.
  10. ^ а б Биссель, Элейн. «Иммигрантская сказка положена на музыку» - через »Менкен и Кристен Андерсон-Лопес "Фонда Гильдии драматургов.
  11. ^ Меламед и Мавин (31 октября 2017 г.). «Этот день, 1 ноября, в еврейской истории, Митчелл А. Левин». Этот день ... в еврейской истории. Получено 21 июня, 2018.
  12. ^ Шапиро, Эдвард С. (1 мая 1983 г.). Клио справа: очерки консервативного историка. Университетское издательство Америки. ISBN  9780819130341.
  13. ^ а б Джейкобсон, Эйлин (12 февраля 2005 г.). "На острове". Newsday. Получено 21 июня, 2018.
  14. ^ "Городской разговор". The Bethpage Tribune. 6 июня 1974 г. с. 3.
  15. ^ «Игроки арены представляют любовников». Наблюдатель Фармингдейла. 6 июня 1974 г. с. 10.
  16. ^ Дитер, Дорис (5 марта 1987 г.). "Розалинда Ньюман и Рон Браун не в ногу". Житель. п. 12.
  17. ^ Сембалест, Робин (9 мая 1997 г.). «Дисней делает Дэвида: привод библейского короля на Бродвей». ProQuest  367652354. Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)