Дэн Андерссон - Dan Andersson

Дэн Андерссон
Дэн Андерссон, 1917 г.
Дэн Андерссон, 1917 г.
РодившийсяДаниэль Андерссон
(1888-04-06)6 апреля 1888 г.
Людвика, Швеция
Умер16 сентября 1920 г.(1920-09-16) (32 года)
Стокгольм, Швеция
Род занятийАвтор, поэт
Литературное движениеНатурализм

Дэн Андерссон (6 апреля 1888 г. в Людвика - 16 сентября 1920 г. в г. Стокгольм )[1] был Шведский автор, поэт, и композитор. А псевдоним он иногда использовал был Черный Джим. Хотя его причисляют к шведским пролетарский авторов, его произведения не ограничиваются этим жанром.[2]

Ранние годы

Рожден в Grangärde приход в провинции Даларна Андерссон вырос в суровых условиях в деревне Скаттлёсберг. Его отец Адольф был там учителем начальной школы, а его мать Августа также преподавала в местной школе. Деревня находится в «Финн Вудс» на юге Даларны, где Лесные финны иммигрировал, чтобы возделывать новую землю. Со стороны отца Андерссон произошел от этих финских поселенцев. Андерссон в первые годы жизни подрабатывал случайным образом, например, работал лесником и школьным учителем. Ему было трудно зарабатывать на жизнь. Семья подумала о том, чтобы попытаться найти лучшую жизнь в Соединенных Штатах, и Андерссон был отправлен жить в Лесное озеро, Миннесота в возрасте 14 лет в 1902 году, чтобы посмотреть, возможно ли это. Но он написал им, что там нет лучших возможностей, чем в Швеции, после чего отец попросил его вернуться домой. Семья переехала из Скаттлёсберга в 1905 году, но Андерссон вернулся туда, чтобы жить со своими родителями, братьями и сестрами в 1911-1915 годах. В этот период он написал ряд рассказов и стихов. Большие части его Kolarhistorier и Козырек Колвактаренс вероятно были созданы в это время. В 1918 году Андерссон женился на учительнице начальных классов Ольге Турессон, сестре трубадура Гуннара Турессона.[2]

Brunnsvik

В 1914-1915 годах Андерссон учился в Бруннсвикской школе. народная средняя школа, среди прочего, с будущими авторами Гарри Бломберг и Рагнар Йендель. Он также был хорошим другом Карл Лярка, который станет известным фотографом-документалистом. С этого времени он стал активным писателем, сочиняя стихи и песни о своем родном регионе, которые почти столетие спустя читают и поют в шведских домах. Гунде Йоханссон и Торстейн Бергман - одни из самых известных его переводчиков. Андерссон также переложил некоторые из своих текстов на музыку, в первую очередь Till min syster («Моей сестре») и Юнгман Янссон («Ученица моряка Янссон») - и играл на аккордеоне и скрипке. Он был сотрудником социал-демократической газеты. Ny Tid в Гетеборг 1917-1918, а также переводил тексты Редьярд Киплинг и Шарль Бодлер на шведский. Несмотря на простое воспитание, Андерссон был высокообразованным.[3]

Смерть

Дэн Андерссон умер в комнате 11 отеля Hellman в г. Стокгольм 16 сентября 1920 г., куда он отправился искать работу в газете Социал-Демократен. Персонал отеля использовал цианистый водород против постельные клопы и не очистил комнату, как предписано. В 3 часа дня. Андерссон был найден мертвым. В то же время страховой инспектор Эллиот Эрикссон из Bollnäs тоже умер. Отель располагался по адресу Bryggaregatan 5 в Стокгольме, но был снесен в 1960-х годах.

Андерссон похоронен на кладбище Ливикен в Людвика.[4]

Наследие

Бюст Дэна Андерссона в Гетеборг

Поэзия Дэна Андерссона пользуется большой популярностью среди шведов благодаря своей натуралистической мистике и поиску Бога. В 2005 году, София Карлссон записал новую интерпретацию песен Андерссона, получившую Грэмми награды как в Швеции, так и в Дании, а до этого его стихи пели ряд художников, в том числе Hootenanny Singers, Love Explosion и Фред Окерстрём. Йоаким Thåström также упомянул Андерссона в ряде своих песен.

В 1988 году, к столетию со дня рождения Андерссона, Posten Шведская почтовая служба выпустила две марки в его честь. В Людвике неделя Дэна Андерссона отмечается в первую неделю августа. В Людвике есть также музей Дэна Андерссона и его статуя. Бюст также можно найти в Järntorget в Гетеборг.[5]

Работает на английском

  • Современная шведская поэзия Pt. 1, 1929.[6]
  • Современные шведские рассказы, 1934.[7]
  • Баллада Угольщика и другие стихи, 1943.[3]
  • Скандинавские песни и баллады, 1950.[8]
  • Последняя ночь в Пейндалене, 1958.[9]
  • Шведские песни, LP, 1974.[10]
  • Шведы о любви, CD, 1991.[11]
  • Дэн Андерссон по-английски, 1994.[4]
  • Стихи Дэна Андерссона, 2003.[5]

Его жизнь на английском

  • История шведской литературы, 1961.[2]
  • История шведской литературы, 1989.[12]
  • История шведской литературы, 1996.[13]

Рекомендации

  1. ^ Дэн Андерссон britannica.com, 2013. Дата обращения: 31 июля, 2013.
  2. ^ а б c История шведской литературы Алрика Густафсона (Миннеаполис: Университет Миннесоты, 1961).
  3. ^ а б Баллада Угольщика и другие стихи Дэн Андерссон, пер. Кэролайн Шлиф, (Нью-Йорк: Fine Editions Press, 1943).
  4. ^ а б Дэн Андерссон по-английски, пер. Оке Хельгессон (Hallsberg: Оке Хельгессон, 1994).
  5. ^ а б Стихи Дэна Андерссона, пер. Майк МакАртур, (Винтрингем: Oak Tree Press, 2003).
  6. ^ Современная шведская поэзия Pt. 1, пер. к К. Д. Локок, (Нью-Йорк: Компания Macmillan, 1929).
  7. ^ Современные шведские рассказы, пер. Мадлен Экенберг, (Лондон: Кейп, 1934).
  8. ^ Скандинавские песни и баллады под редакцией Мартина С. Оллвуда (Mullsjö: Anglo-American Center, 1950).
  9. ^ Последняя ночь в Пейндалене Дэн Андерссон, пер. Кэролайн Шлиф, (Galesburg: Wagoner Printing Co., 1958).
  10. ^ Шведские песни LP, пер. Фреда Лейна (Стокгольм: флейта тролля, 1974).
  11. ^ Шведы о любви CD, пер. Роджер Хинчлифф, (Стокгольм: Roger Records, 1991).
  12. ^ История шведской литературы Ингемар Альгулин, (Стокгольм: Шведский институт, 1989).
  13. ^ История шведской литературы под редакцией Ларса Г. Варма (Lincoln: University of Nebraska Press, 1996).

внешняя ссылка

Шведский

английский

Переводы

Потоковое аудио

Ролики