Crabwalk - Crabwalk

Crabwalk
Crabwalk.jpg
Первое издание (немецкий)
АвторГюнтер Грасс
Оригинальное названиеIm Krebsgang
СтранаГермания
ЯзыкНемецкий
ЖанрРоман
ИздательSteidl
Дата публикации
2002
Тип СМИРаспечатать (Переплет & Мягкая обложка )
ISBN3-88243-800-2
OCLC231972684

Crabwalk, опубликовано в Германии в 2002 г. как Im Krebsgang, это роман Данциг -родившийся Немецкий автор Гюнтер Грасс. Как и в более ранних работах, Грасс интересуется влиянием прошлого на настоящее; он переплетает различные нити и соединяет факты и вымысел. Хотя убийство Вильгельм Густлофф к Дэвид Франкфуртер и затопление корабля Вильгельм Густлофф являются реальными событиями, вымышленные члены семьи Покрифке переносят эти события в наше время.

Заголовок

Название, Crabwalk, определяемый Грассом как «бег назад, чтобы двигаться вперед», относится как к необходимой ссылке на различные события, некоторые из которых происходят одновременно, так и к одним и тем же событиям, которые в конечном итоге могут привести к катастрофе. Крэбволк может также подразумевать более абстрактный взгляд назад на историю, чтобы позволить людям двигаться вперед. Неуклюжие отношения главного героя с его матерью и его отчужденным сыном, исследованные с помощью неуклюжего процесса прочесывания обломков истории в поисках терапевтического понимания, придают названию уместность.

Краткое содержание сюжета

Рассказчик новеллы - журналист Поль Покрифке, родившийся 30 января 1945 г., в день, когда Сила через радость корабль, Вильгельм Густлофф, был потоплен. Его будущая молодая мать Тулла Покрифке (родилась в г. Данциг, и уже знакомые читателям из двух частей Данцигская трилогия, Кот и мышь и Годы собаки ), оказалась среди более чем 10 000 пассажиров корабля и была среди тех, кто спасся, когда он затонул. По словам Туллы, Павел родился в момент затопления корабля на борту торпедного катера, который их спас. Эти обстоятельства сильно повлияли на его жизнь, прежде всего потому, что его мать Тулла постоянно призывает его выполнить свой «долг» и отметить это событие в письменной форме.

В ходе своих исследований рассказчик случайно обнаруживает, что его бывший сын Конрад (Конни) также проявил интерес к кораблю в результате влияния Туллы. На своем веб-сайте ('blutzeuge.de') он исследует убийство Густлоффа и затопление корабля, отчасти через диалог, в котором он принимает роль Густлоффа, а роль Дэвида Франкфуртера играет другой молодой человек, Вольфганг. Стремплин.

В конце концов они встречаются Шверин, Родной город Конни и Густлоффа. Вольфганг, хотя и не Еврейский, проецирует еврейский образ. Он трижды плюнул на бывший памятник Густлоффу, тем самым осквернив его в глазах Конни. Конни застреливает его, как будто Франкфуртер снимает Густлоффа; после преступления он сдается полиции и заявляет: «Я стрелял, потому что я немец»; Франкфуртер сказал: «Я стрелял, потому что я еврей».

Рассказчик в конце концов вынужден осознавать, что его заключенный в тюрьму сын сам стал новомучеником, и неонацисты прославляют его в Интернете.

Символы

Конрад Покрифке

Конрад (известный как «Конни») - сын Пола Покрифке и Габи; После развода родителей Конни воспитывается левой матерью и мало контактирует с отцом. Он очень умный, родители называют его «одиночкой». У него очень хорошие отношения с Туллой, которая рассказывает ему истории о корабле, и с которой он в конце концов переходит жить. Через свой веб-сайт он формирует отношения любви-ненависти с Вольфгангом: разделенных политическими взглядами, их, тем не менее, объединяют схожие персонажи и любовь к настольному теннису. На суде он утверждает, что не имеет ничего против самих евреев, но считает их присутствие среди арийского населения «чужеродным телом»; его отец считает, что у него «медленная» ненависть к евреям.

Тулла Покрифке

Тулла (краткая форма Урсулы) - невысокая, худая, седая с момента затопления корабля и привлекательная для мужчин даже в преклонном возрасте. Политически ее трудно классифицировать, кроме как экстремисткой: с одной стороны, она неоднократно хвалит «бесклассовое общество» корабля «Сила через радость» и поддерживает своего внука даже после убийства; с другой стороны, она становится образцовым функционером Социалистическая единая партия Германии в Восточная Германия, плача от новостей о Иосиф Сталин смерть.

Тулла говорит с сильным акцентом (форма Нижненемецкий описана рассказчиком как «Langfursch», после той части Данцига, откуда она родом). Она при каждой возможности стремится сделать историю корабля достоянием общественности, потому что она так долго была предметом молчания. Когда ее попытки убедить сына написать о катастрофе терпят неудачу, она вместо этого обращает внимание на внука. Она также снабжает Конни оружием, которое он использует в убийстве, после того как ему угрожают неонацистские скинхеды.

Старый

Загадочная фигура старика стоит между Грассом и рассказчиком Полом. Принадлежа к поколению тех, кто бежал на запад после окончания войны, он побуждает Павла писать о потоплении в качестве замены своей собственной неспособности сделать это. Рассказчик называет его своим «работодателем» или «начальником». Возможность отождествления его с Грассом препятствует отождествлению рассказчика с автором.

Рекомендации

  • Crabwalk. Пер. с немецкого Кришны Уинстон. Орландо; Остин; Нью-Йорк; Сан Диего; Торонто; Лондон: Харкорт: 2002. ISBN  0-15-100764-0